Перевод "ситуация" на английский
ситуация
→
situation
Произношение ситуация
ситуация – 30 результатов перевода
Да, иногда.
Но это щекотливая ситуация.
Требует внимания.
Yes, sometimes.
But it's tricky.
It takes effort.
Скопировать
А затем работать над новым балансом сил в Европе.
Разграбление Рима, пленение папы - все это дестабилизирует ситуацию во всем мире.
А церковь?
And then to work towards a new balance of power in Europe.
The sacking of Rome, the imprisonment of the Pope these things have destabilized the whole of Europe.
And the Church?
Скопировать
Другими словами - массовая истерия.
Часто случается в напряженных ситуациях особенно с женщинами.
Знаю, звучит сексистски, но наука говорит, что вы мягкие и слабые.
Or commonly known as mass hysteria.
It happens often in high anxiety situations, especially to women.
I know it sounds sexist, but science says you're weak and soft, what can I do?
Скопировать
Не, он насрал в душевой.
Спасибо, что прояснил ситуацию.
Невероятный финал.
No, he took a shit, in the shower.
Glad we got that straight.
Hell of a finish.
Скопировать
По этой причине я не представляю тебя маме!
Ты не можешь деликатно объяснить людям ситуацию.
... Толкаешь насильно свою тему.
This is exactly why you haven't met my mother.
You don't know how to ease people into this situation.
- You just force your way in every time.
Скопировать
Ну, нет.
У меня возникла затруднительная ситуация, и мне нужна была поддержка от моего парня.
Наверх.
Well, no.
I've got a domestic situation, and I needed some support from my boyfriend.
Upstairs.
Скопировать
Еще нет- просто громкий крик
Слушайте, ребята, я понимаю вашу ситуацию, но я не продаю лодку.
Это моя лодка. Конец дискуссии.
Not up yet.
Just a squawk. Look, guys, I appreciate your situation here, but I'm not selling the boat.
Dad left it to me.
Скопировать
Кто даст успокоение безутешной матери?
В такие минуты "люди в экстремальных ситуациях - любительская запись"
Боже мой!
Where does a mother turn for comfort and answers the time like this?
To you, that's where, the good people at "extreme makeover - home edition"...
Oh, my lord.
Скопировать
Так, всем вернуться в кровати.
У нас чрезвычайная ситуация, мы во всём разберёмся.
Не переживайте.
All right now, everyone, back to bed.
We've got an emergency, but we'll sort it out.
Don't worry.
Скопировать
Меня беспокоит тоже, что и тебя, но кроме этого у меня еще и ребенок есть.
Представь свою ситуацию и умножь на...
Сколько мне дадут?
I'm going through the same things you are, except I'm also having a baby.
So imagine your situation multiplied by...
what's a fair number?
Скопировать
Итак, господа, приступаем к учениям на случай мировой ядерной войны.
Учения должны проходить со стопроцентным соответствием реальной ситуации.
Всем ясно?
Okay, people,the global thermonuclear attack drill is about to commence.
In order to ensure maximum verisimilitude, the exercise must be treated as 100% real.
Understood?
Скопировать
- Простите, сэр, я опоздал.
Это реальная ситуация?
- 100%.
- Sorry I'm late, sir.
Is this real?
- 100%.
Скопировать
Спасибо.
Я могу понять, что и когда ты делаешь неправильно, и пресечь в корне эту ситуацию с Кадди, до того, как
Да, я так волновался, что нет способа остановить этот поезд.
Thank you.
If I can figure out where you keep going wrong, then I can nip this Cuddy thing in the bud before she becomes the fourth ex-Mrs Wilson.
Yes, I was worried there was no way to stop that train.
Скопировать
Нет.
Ты в неловкой ситуации.
Не спеши.
No.
You're in an awkward situation.
Take some time off.
Скопировать
Слушай, слушай, я тута придумал, как обычно!
В этой ситуации, видимо, уместна песня для выражения боли.
Это должно быть что-то пронзительный qawali (кавали), Но что именно... Пронзительный рок... нет...нет
Unless, unless, i think of something as usual!
In this situation, there must be an item song to express the pain.
There must be something painful qawali, but i have done it... painful rock... no no... i think it should be like painful...
Скопировать
Скажи ей, что она сука!
Такие неловкие ситуации часто случаются.
И я знаю, всё это может быть затруднительным.
Yeah! Tell her she's a bitch!
These are awkward situations often.
And I know it can be difficult.
Скопировать
Нет, я не звоню Маку.
Нет, я не звоню Маку... потому что ты не помогаешь мне в этой ситуации с развратителем.
Я позвоню отцу Мака, скажу ему, что ты доступна, что ты спрашивала о нём.
No. I'm not calling Mac.
No. I'm not calling Mac... because you're not helping me with this molester situation.
I'm gonna call Mac's dad, tell him you're available, that you were asking about him.
Скопировать
Да, он уехал.
Он вне этой ситуации, так что мои проблемы решены.
- У тебя тоже ситуация, да?
Yeah, he's gone.
He's out of the situation, so my problems are solved.
You had a thing too, right?
Скопировать
Он вне этой ситуации, так что мои проблемы решены.
- У тебя тоже ситуация, да?
- Отец Мака.
He's out of the situation, so my problems are solved.
You had a thing too, right?
Mac's dad.
Скопировать
Это огромный сюрприз, папа.
И я хотел, чтобы Чарли знал, что нет сильных обид по поводу всей этой... ну, знаешь, ситуации с героином
Боже мой, папа.
It's a huge surprise, Dad.
And I wanted Charlie to know there were no hard feelings about that whole... you know, heroin thing.
Ohh. Oh, my God, Dad.
Скопировать
Это несправделиво.
- Мы просто воссоздадим всю ситуацию.
- Так, давайте...
That's not fair.
We'll just recreate the whole thing.
All right, let's...
Скопировать
- Я очень напряжён, Чарли.
Это очень напряжённая ситуация.
- Тогда расслабься, чувак.
I'm very stressed out, Charlie.
It's a very stressful situation.
Then relax, dude.
Скопировать
Это было круто.
Мы пытались превратить Ди в героя, заставляя её спасать котят... в опасных ситуациях.
Но каждый раз она всё портит!
It was so awesome.
We've been trying to turn Dee into a hero by, like, getting her to rescue kittens... in compromising situations.
But she messes up every time!
Скопировать
Но каждый раз она всё портит!
Что если нам устроить ситуацию с лентой конвейера?
Положить на неё котят.
But she messes up every time!
Hey, what if we set up, like, a conveyor belt situation, right?
Put the cats on that.
Скопировать
Мы разрубим парочку котов, для реалистичности.
Не думаю, что кто-то заинтересуется ситуацией о пустом месте, спасающем кучку котят.
Но знаменитость, спасающая котов...
We'll chop a couple cats so that you know it's real.
No. I don't think anybody's really gonna give a shit about a nobody saving a bunch of kittens.
But a celebrity saving cats...
Скопировать
Спасибо.
Если ты здесь, чтобы поорать на меня из-за ситуации с Форманом и Чейзом... это подождет.
Когда ты собираешься сказать мужу, что ему надо прощаться с женой?
Thank you.
If you're here to yell at me about the Foreman/Chase situation, it can wait.
When do you plan on telling the husband it's time to say good-bye to his wife?
Скопировать
- Нейт...!
Некоторые ситуации сводятся к вероятности ... Шанс, что киллер с пистолетом
Попадет в тебя с расстояния 45 метров, зависит от количества выстрелов, которые он успеет сделать.
Nate!
Some situations just come down to probabilities- the chance that an assassin with a handgun can hit you at 50 yards,:
the number of shots he can get off.
Скопировать
Послушай, Майк ...
Я понимаю у тебя сложная ситуация, но у меня тоже.
Я прикрываю тебя, но если я лишусь своей пенсии, Тебе придется менять мне подгузники и выносить "утку", когда мне будет 95.
Listen, Mike, um...
I understand you got a situation, but so do I.
I mean, I'm covering for you, but if I lose my pension... you're gonna be changing my diapers when I'm 95 and drooling.
Скопировать
Эти стены из цельного каменного металла.
Ситуация безнадёжна.
Никто теперь не сможет нас спасти.
These walls are rock solid metal.
The situation is hopeless.
No one can save us now.
Скопировать
Хе хе хе!
А если вы как-нибудь захотите исправить ситуацию.
Так, думаю скоро покажется головка!
Hihihi!
And though you have every intention of making a horrible situation better.
Ok, looks I could rally for this baby!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Ситуация?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ситуация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение