Перевод "скрежет" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение скрежет

скрежет – 30 результатов перевода

Вариантов нет.
Большущий шмяк,.. ...скрежет железа, звон стекла. Все девчонки, как одна, всмятку.
Может, только так этот грёбаный дегенерат способен кончить.
The only way I can figure it.
High-velocity impact twisted metal busted glass all four souls taken exactly at the same time.
Probably the only way that diabolical degenerate can shoot his goo.
Скопировать
И Этелред взмахнул палицею и ударил дракона по голове, и дракон пал, испустив свой зловонный дух, вместе с воплем страшным и раздирающим, таким невыносимо понзительным, что Этелред поневоле зажал уши, ибо никто ещё не слыхал звука столь ужасного".
донёсся слабый и, видимо, отдалённый, но душераздирающий, протяжный и весьма странный то ли вопль, то ли скрежет
про сверхъестественный вопль дракона.
And Ethelred uplifted his mace and struck upon the head of the dragon which fell and gave up his pesty breath with a shriek so horrid and harsh, Ethelred had fain to close his ears with his hands against the dreadful noise, the like whereof was never before heard.'
Here again I paused abruptly, now with a feeling of wild amazement, for there could be no doubt that I did actually hear a low and apparently distant but harsh, protracted, most unusual screaming or grating sound,
the exact counterpart of what my fancy had already conjured up for the dragon's unnatural shriek.
Скопировать
Ќесмотр€ на страшную ширь взмаха, он протрет полотно на мне, и только!
¬низ, уверенно непреклонно, со скрежетом преисподней.
я дрожал каждой жилкой при мысли о том, как легко спуск механизма введет острую сверкающую секиру мне в грудь.
Nothwithstanding its terrific vigor, all that it would accomplish, for several minutes, would be the tearing of my shirt's fabric.
To the right, to the left, and swinging far and wide, further off, further off, and then it would return,
while I quivered in every nerve as I thought how it would be sufficient for the machinery to descend slightly to precipite upon my bosom that glistening axe.
Скопировать
Послушайте, народ, я - Черняк.
Тот, кто впитывает запах вашего пота, тесноту и скрежет вашего эгоизма, в то время как вы так печетесь
И я слышу всю эту торговлю и слухи, биржу и зависть, весь этот секонд хэнд, и вижу ваших маленьких женщин, плывущих в море косметики, после того, как они выключили свои микроволновки и посудомойки, намечтавшись о том, что какой-то боевой солдат захватит их, обойдя с фланга,
Good evening, I'm Czerniak.
Who smells your sweat in the crowd and the sound of your ego trip while you run down the properties until your ass is sweating from heat
and I hear the commerce and rumors, exchange and envy, one hand or another, and I see all your little women swimming in a sea of makeup after making out with the microwave and the dishwasher and fantasizing that a combat soldier will conquer them from behind,
Скопировать
Американская ударная подлодка класса "Лос-Анджелес" по курсу ноль-один-пять...
Капитан, металлический скрежет.
Возможно, он открывает торпедные люки.
American Los Angeles class attack submarine bearing 0-1-5...
Captain, sharp metallic transients.
He may be trying to open his torpedo tube doors.
Скопировать
ѕривет, девочки. ћожно р€дом с вами посто€ть маленько?
Ц"акой скрежет...
Ц"ипа щебетани€, стрЄкота...
Hello, girls, May a stand near you for a bit?
-There's a horrible noise, a chirping that reminds me of mice,
A squeaking,
Скопировать
По-моему, ее звали Рути Джин.
Она услышала скрежет, как будто кто-то проделывал дырки в стене.
Тогда Рути позвонила 91 1 и сказала: " Кто-то лезет через стены " .
I think her name was Ruthie Jean.
She heard smashing, like someone was making a hole in the wall.
So Ruthie called 91 1 and said, "Somebody's coming through the walls."
Скопировать
Не укусят тебя угри, маменькин сынок.
гнев Божий забывших Господа своего, ' И пропадут они во тьме кромешной, ' И слышен будет плач кругом и скрежет
' Так записано, дорогие прихожане.
Eels won't bite you, Sissy
The Wrath of God will smite the Godless they will be exiled to the outermost darkness there shall be a walling and a gnashing of teeth
So dear Congregation it is written
Скопировать
Я что, один это вижу?
И что это еще за назойливый скрежет? ! Успокойся.
Я слишком быстро разговариваю, доктор?
Am I the only one who sees? Hm? Hm?
- And what is that incessant noise?
- Calm down.
Скопировать
Совершенно неразборчиво, но очень сердито.
Даже со скрежетом зубов.
- Это объясняет головную боль.
It was completely unintelligible, but angry.
- There was even teeth-grinding.
- Well, that explains the headaches.
Скопировать
Для него нет более мучительной пытки.
Сегодня ночью в Скелдейл-хаусе будет раздаваться скрежет зубов.
- Ладно, поехали домой.
For him, one could hardly devise a more exquisite form of torture.
There's going to be a gnashing of teeth tonight at Skeldale House.
Let's get back.
Скопировать
У другого - черные туфли с заострёнными концами.
Теперь я отчетливее слышала металлический скрежет, который... я никогда не забуду, и который я до сих
Это был словно лязг ножей...
And some black shoes with pointed endings
And I could hear more loudly now the metallic noise That I will never forget And that I can still hear some nights
It was a noise like knives crashing
Скопировать
Ну же, мы опоздаем!
(скрежет иглы по пластинке)
Триш?
Come on, we're gonna be late!
(Record crackling)
Trish?
Скопировать
Я же сказала, что тебе полегчает.
Мне весь день мерещилось странное лицо этого типа, скрежет его ногтей.
Ногтей?
I told you you'd be feeling better.
All day long, I've been seeing that guy's weird face and hearing those fingernails.
Fingernails?
Скопировать
Ну, я могу покушать.
- [ Скрежет ]
- А!
Well, I could eat.
- (SCREECHING)
- Ah!
Скопировать
смесь людей, религий и культур создал новый тип музыки.
греческие скрежеты, Mozarab jarchas...
Григорианские песнопения, Castillian романы и еврейские сожаления... звук черни и цыганских поселенцев из далекой индии... все смешалось, чтобы создать музыкальную структуру которую мы теперь называем Фламенко.
The mixture of people, religions and cultures created a new type of music.
Greek rattles, Mozarab jarchas...
Gregorian chants, Castillian romances and Jewish laments... the sound of blackness and of the gypsy settlers from distant India... all blended to create the musical structure we now call Flamenco.
Скопировать
- Ну хватит!
Слышишь шум и скрежет за стеной?
Там их тысячи.
- Enough, all right?
Can you hear them behind the walls?
There must be thousands of them.
Скопировать
Я рассказывал ему, как вам с Ганорией было весело вместе.
Он скрежетал зубами, я сам слышал этот скрежет, поверь мне.
Игроки на соседнем корте жаловались на шум.
I told him what fun you and Honoria were having.
I know a ground tooth when I hear one.
People on the next court were complaining.
Скопировать
Патрульные всё ещё опрашивают.
Одна соседка заявила, что слышала металлический скрежет где-то в 10:30.
Петли на дверях контейнера, возможно?
Unis are still canvassing.
One neighbor did report hearing a metallic squeaking sound around 10:30.
Hinges on the doors of the dumpster, maybe?
Скопировать
Что ты имеешь в виду?
Стало твориться черти что сам знаешь, лампы мигают, стены издают странный скрежет, окна и двери хлопают
Хорошо. Не мог ты собрать парней, пока мы тут осмотримся?
What do you mean?
Well, just things started happening -- you know, lights flickering on and off, strange scratching sounds coming from inside the walls, windows and doors slamming. All right.
You think you can round up the boys while we take a look around?
Скопировать
Я не знаю.
Вернее, я бежал и потом услышал скрежет тормозов.
Это было, когда Рики попал под колеса.
I don't know.
I mean, I was runnin' and... then I heard the brakes screech.
And that's when Ricky got hit.
Скопировать
Я ничего не слышала.
Это было похоже на скрежет.
Да, я собираюсь... я собираюсь посмотреть что там, потому что последнее, что мне нужно, чтобы она сломалась на вызове.
I didn't hear anything.
It was like a grinding sound.
Yeah, I'm gonna... I'm gonna have the fleet come take a look at it 'cause last thing I need is for it to break down on me on a run.
Скопировать
Как это помогает скрываться?
Скрежет, скрежет.... Кто украл мой золотой крюк?
Скрежет, скрежет.... ты разворачиваешься, а он: "Это ты!"
How is this stealthy?
Scratch, scratch... who stole my golden hook?
Scratch, scratch... and you turn around, and he says, "you did!"
Скопировать
Скрежет, скрежет.... Кто украл мой золотой крюк?
Скрежет, скрежет.... ты разворачиваешься, а он: "Это ты!"
Какие-то вы напряжённые.
Scratch, scratch... who stole my golden hook?
Scratch, scratch... and you turn around, and he says, "you did!"
Ooh, tough cave.
Скопировать
Вообще абсолютно ничего не работает.
(СКРЕЖЕТ)
Открывайся!
With absolutely nothing working at all.
(RATTLING)
Opén!
Скопировать
Я чертовски сильно тебя люблю
- (скрежет поезда) - Что?
Я чертовски сильно тебя люблю
I love you so fucking much.
What?
I love you so fucking much.
Скопировать
Представьте: я помню звук, с: каким росли мои кости.
Такой скрежет под кожей.
Сейчас все по-другому.
Can you believe I can remember the sound of my own bones growing?
Like this grinding under the skin.
Everything's different now.
Скопировать
Я ей сказала, что это мыши.
Скрежет?
Да.
Told her it was just mice.
Scratching noises?
Yeah.
Скопировать
Зовут его мистер Бабадук - и книга о нём, он наш друг.
Услышишь скрежета звук, а затем - тройной стук.
Ба... баба дук, дук, дук.
"His name is Mister Babadook. And this is his book.
A rumbling sound then three sharp knocks.
Ba-ba-ba dook! Dook! Dook!
Скопировать
Почему?
Под полом своей комнаты она слышала какой-то скрежет.
Я ей сказала, что это мыши.
Why?
Because she heard scratching noises under the floor in her room.
Told her it was just mice.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скрежет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скрежет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение