Перевод "слать" на английский
слать
→
send
Произношение слать
слать – 30 результатов перевода
Замучили угрызения совести...
Как он подумал, что оставил жену и дочь без гроша, так и побежал на почту переводы слать.
Нашел, куда смыться, в Орлеан!
I knew he had no guts
He must have felt guilty about leaving his family penniless He sent them a money order
They had fled to Orleans
Скопировать
Разве это попса?
- Это напоминает слат-рок 70-ых.
А мне нравится.
Is this pop?
- It's like '70s slut-rock.
RICHARD: I like it.
Скопировать
Нужно будет оставить несколько из них чисто ради веселухи.
парня который скажет вам что король Швеции использует свой пенис в качестве радиопередатчика чтобы слать
Парню вроде него нужно дать вести собственное шоу на радио.
You know you got to keep some of them around just for the entertainment.
Like a guy who tells you that the King of Sweden is using his penis as a radio transmitter to send anti-Semitic lesbian meatloaf recipes to Soupy Sales and Marvin Hamlish.
A guy like that you want to give him his own radio show.
Скопировать
Ты деполяризуешь реле.
Звездный Флот не стал бы слать эту голограмму, если бы она не была важной.
Я уверен, что это стоит нескольких перегоревших реле.
You'll depolarize the relays.
Starfleet wouldn't have sent this hologram if it weren't important.
I'm sure it's worth a few burnt-out relays.
Скопировать
- Он открывается в 9
Не надо своих ребят слать, чтобы остановить меня!
Я серьезно! Я гарантирую, я тебя не остановлю.
- It opens at 9:00 a. m.
Don't send your guys down there to stop me! I mean it!
I guarantee you, I will not stop you.
Скопировать
Мы здесь 20 лет, а теперь будем гоняться за золотом по галактике?
Они продолжают слать нам провиант.
Они нам позволят умереть здесь, пока будут носиться по вселенной?
That our 20-year stand here has turned into a galactic gold rush?
They keep sending us provisions.
Will they let us die up here while they carry on running the universe?
Скопировать
Homo Victorianus ineptus. О, нет. Я не хочу этого видеть.
*Человек Викторианский нелепый - перевод с лат.*
Преподобный Мэттьюс.
Homo Victorianus ineptus.
Oh, no. I don't want to see.
Reverend Matthews.
Скопировать
С которого давно бежали крысы ,
И там покинули - Взывать к бушующим валам, слать вздохи к ветрам, чья жалость, этим вздохам вторя,
Учебник Малых Звезд
the very rats instinctively have quit it.
There they hoist us, To cry to th' sea, that roar'd to us; to sigh To th' winds, whose pity, sighing back again, 9.
A Primer of the Small Stars Did us but loving wrong.
Скопировать
- Я думала об этом,..
...но я не люблю слать телеграммы, когда муж уезжает.
Как ты узнал?
Thought about it.
I send telegrams as soon as my husband turns his back?
How did you know he was gone?
Скопировать
Кости хоронить, Дома крушить,
Слать цветы по проводам,
Напиваться и лечиться,
Bury bones Break up homes
Send flowers by phone
Take to drink Go to shrinks
Скопировать
"Прилагаю $75
"которые я обещала слать тебе каждую неделю.
Твоя обаятельная танцовщица Лили."
"Enclosed is the $75
"I promised to send you each week.
Your appealing peeler Lily." There's 90 here.
Скопировать
Будет весело. Я еще кое-что скажу тебе.
Когда буду слать своей бывшей алименты, то ты будешь клеить марки.
Я буду клеить марки.
We'll have lots of laughs.
I'll tell you what. When I send my ex-wife her alimony, you can lick the stamps.
I'll lick the stamps.
Скопировать
- Да.
Он стал слать ей длинные письма.
Они обычно приходили по четвергам.
-Yes.
There were long letters from there.
They usually arrived on Thursdays.
Скопировать
- Лучше не бывает.
Но он просил больше не слать сыра.
- Так и сказал? - Именно так.
- He's doing as well as can be expected.
- But he told me to tell you, no more cheese. - Did he say that?
- I'm quoting his every word.
Скопировать
- Да, Эзра.
Зачем ей слать мне свою любовь?
Она никогда меня не видела.
- Yes, Ezra.
Why should she send her love to me?
She's never seen me.
Скопировать
Может, если бы он отступил и позволил мне самой сделать шаг, может, я бы подумала об этом.
Так или иначе, передайте ему, чтоб прекратил петь, слать сообщения и писать на небе.
Хорошо.
I mean, maybe if he backed off and let me come to him, maybe I would think about it.
Otherwise, can you tell him to stop with the songs and the texts and the skywriting?
Okay.
Скопировать
Нельзя, чтобы вся страна питалась на мусорных кучах.
Я за то, чтобы слать им продукты, только пусть знают, откуда они.
Я против долларовой дипломатии!
You can't keep a country eating scraps out of garbage pails.
I'm all for sending food, only let 'em know where it's from.
I object to dollar diplomacy.
Скопировать
Я против долларовой дипломатии!
Но вы за то, чтобы слать еду.
Есть разница!
I object to dollar diplomacy.
- But you don't mind sending food.
- There's a difference.
Скопировать
Ладно, это бессмысленно.
Уолтер, я хочу попросить тебя больше не звонить мне по 10 раз на дню и не слать телеграммы.
- Классно я пишу, а?
What is the good of ̶ Look ̶ Now look, Walter.
What I came up here to tell you is that you must stop phoning me a dozen times a day, sending me 20 telegrams ̶
I write a beautiful telegram, don't I?
Скопировать
Я не могу медлить.
Лучше я уйду, буду слать деньги, и ты сможешь проклинать мое имя.
Любящий тебя -
I can not tarry.
Better I should go, send you money and let you curse my name.
Your loving -
Скопировать
Знаешь, чего я боюсь?
Что он перестанет слать открытки.
А если он умрет?
Know what I'm afraid of?
That he'll stop sending postcards.
What if he's dead?
Скопировать
Звучит весело.
Боеприпасы из Омайа и Юта Бич можно слать дальше только оттуда.
Пока не возьмём Карентан, новых патронов нам не видать.
Sounds like fun.
It's the only place where armor from Omaha and Utah Beach can head inland.
Until we take Carentan, they're stuck.
Скопировать
Это приглашение для хозяина.
Поскольку мы стали друзьями, он может не слать подарка, ...это пойдет в счет уплаты за номер.
Передай в собственные руки. Обязательно.
- Here's one for your boss. - All right.
Tell him that since we're so close he can deduct his gift from the rent I owe.
- Make sure he gets it.
Скопировать
Тебе они нравятся?
Если твой друг будет слать тебе письма, а ты не хочешь, чтобы твой отец узнал, ...пусть он шлет на номер
Я буду передавать их тебе.
You like them?
If your friend wants to send you more letters and you don't want your dad to know tell him to send them to my room.
I'll pass them on to you.
Скопировать
Ты бы умер, если бы обналичил чек, что я послал тебе?
- Я перестал слать тебе вещи.
- Прости, но я забыл.
And would it kill you to cash that birthday check I sent you?
- I'm finished sending you things.
- Okay. I'm sorry. I forgot.
Скопировать
Да, вы можете помочь.
Можете перестать слать мне свои каталоги!
Почему?
Yes, you can help me.
You can stop sending me your catalogs.
Why?
Скопировать
Да, Джуда Ботвин мёртв.
Запишите это, и хватит слать херню трупу.
Люпита, выкидывай всякий хлам, приходящий на имя папы, хорошо?
Yes, that's right. Judah Botwin is dead.
Type it in and quit sending your shit to a corpse.
Lupita, you gotta throw out all the junk mail that comes for Dad, okay?
Скопировать
Какой сюрприз! Как ты?
Не надо слать так много денег.
Да.
Hurry, she's on the phone!
Mom! What a surprise.
How are you?
Скопировать
После этого в каких-либо письмах были куски рубашки Стайна?
Он перестал их слать.
Он знал, что ты за ним наблюдаешь.
Now, after that, do any of the letters contain swatches of Paul Stine's shirt?
No. Because he dumped them, because he got scared.
Because he knew that you were on to him.
Скопировать
И ваш e-mail
- Вы не будете слать мне спам, надеюсь?
- О, нет, нет, нет, нет... оффтоп: субтитры в скобках для глухих нам и так понятно что на выдохе
And your e-mail address.
- You won't send me any spam, will you?
- Oh, no, no, no, no. (UNDER BREATH) Asterisk.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов слать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы слать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
