Перевод "жемчужный" на английский
жемчужный
→
pearl
Произношение жемчужный
жемчужный – 30 результатов перевода
Надеюсь, вы знаете, какой она была удивительной? Ага.
Слушайте, а вы не находили её жемчужное ожерелье?
Это единственное ценное, что у неё было. Вообще-то оно у меня.
I hope you know what an amazing woman she was.
Hey,did you guys happen to find a pearl necklace?
It's the only valuable thing aunt ida owned.
Скопировать
Ну, что будет сейчас?
Как я узнаю, если это будут Жемчужные врата, или вечное проклятье?
Откуда мне знать?
So, what happens now?
How do I know if it's the Pearly Gates, or eternal damnation?
How should I know?
Скопировать
Эй, у меня нет сумочки!
Рай, жемчужные врата, ангелы это всё враньё!
Когда ваши родители умрут. Они будут под землёй. Червяки подут пожирать их гниющие органы.
Hey, I don't have a purse!
Heaven, pearly gates, angels- it's all a lie.
When your parents die, they'll be in a hole in the ground... worms slowly chewing through their foul, putrid organs.
Скопировать
Так.
А ну-ка давай посмотрим твои жемчужные зубки.
Я пиранья.
All right.
Let's see those pearly whites.
I'm a piranha.
Скопировать
Я никогда не стану вашей любовницей, и никогда не стану носить это ожерелье.
Жемчужное ожерелье?
Ты купила себе кое-что, дорогая?
I shall neither become your mistress nor shall I ever wear those pearls.
A pearl necklace?
Been on a shopping spree, darling?
Скопировать
Разрешите пригласить вас на минуточку?
Две недели назад вы поинтересовались жемчужным ожерельем.
Нет, это невозможно.
May I ask you to step in for a moment?
You were enquiring after a pearl necklace.
No, it's impossible, quite impossible.
Скопировать
Ты убил человека?
Всё началось с жемчужного ожерелья.
Я купил его для женщины, с которой даже не был знаком.
You've killed someone?
It all began with a pearl necklace.
I bought it for a woman I didn't even know
Скопировать
Вы имеете в виду 25 000? 25 000?
- Более красивого жемчужного ожерелья я еще не видел.
Оно стоило не менее 25 000.
You mean 25,000.
25,000 ? The loveliest pearl necklace I ever saw.
It must be worth at least 25,000.
Скопировать
Чем докажешь?
Жемчужное колье с рубиновым кулоном семь колец, бриллиантовый браслет со сломанной застежкой.
Видно вы очень спешили.
How do I know?
Pearl choker with a ruby pendant, seven rings, diamond bracelet with the clasp broken.
You must have been in a hurry.
Скопировать
Это бандиты?
У них нашли бриллиантовое кольцо, жемчужные серьги, кучу денег и билет на поезд в Агуаскальенте, который
Они веселились тут несколько дней, пили, стреляли.
Bandidos, eh?
Yeah, seems between them they had a diamond ring... pearl earrings, a lot of money and a railway ticket... with the date of the Aguascalientesile train robbery on it.
They've been here several days, drinking, shooting...
Скопировать
И я скажу тебе о других вещах, которых у меня нет.
У меня нет яхты, жемчужного ожерелья, меховой шубы,.. ..загородного поместья и даже домика.
И, к тому же, я могла бы ходить в новом наряде.
And I'll tell you some other things I haven't got.
I haven't got a yacht, or a pearl necklace, or a fur coat, or a country seat, or even a winter seat.
I could use a new girdle, too.
Скопировать
Какой ты красавец.
Твои вьющиеся белокурые волосы, жемчужно-белые зубы.
Можно пересчитать твои зубы?
How good-looking you are.
That curly blond hair, the pearly white teeth.
Can I count your teeth?
Скопировать
- Я же сказала тебе, все хорошо.
Молли, если все пойдет удачно, на следующий день рождения ты получишь жемчужное ожерелье
Заметано.
- I told you it's all right.
Molly, if this comes off, next birthday you get a... Pearl necklace.
Yes. Done.
Скопировать
Я не думаю, что у меня много ценностей.
Но есть жемчужное ожерелье, есть кольцо, которое принадлежало твоей матери.
Я храню их, и они должны стать твоими.
I don't know that I have much else of value that belongs to me.
But there's a pearl necklace, there's a ring that belonged to your mother.
I put them away, and they're to be yours.
Скопировать
Учитывая огромный интерес к этому полотну, мы подключили телефонную связь с нашими клиентами в Лондоне и в Нью-Йорке.
Это жемчужное искусство из всемирной известной коллекции Бонне.
Итак леди и джентльмены, кто из вас выложит за этот шедевр постимпрессионизма сумму 200 тысяч долларов?
Now, because of the interest in this painting we are keeping telephone lines open to our buyers in London and New York.
This great painting is from the world-famous Bonnet collection sold by order of the present head of the family monsieur Charles Bonnet.
Now ladies and gentlemen who will start this superb postimpressionist masterpiece at $200.000?
Скопировать
Может быть это заставит вас уделить нам минуту внимания.
Мы взяли жемчужное ожерелье у Нормы Ширер.
Ну и что дальше?
Hey, now, just a minute, you great big flat-footed cop!
You better listen to me! Somebody stole Norma Shearer's jewels.
Well? What of it?
Скопировать
Мне бы хотелось помочь вашей газете.
Мне подарили жемчужное ожерелье.
Заложите его.
I'd like to do something to help your paper.
I was given a pearl necklace.
You could pawn it.
Скопировать
Будуар Саломеи. Дамы и господа,
русская танцовщица Наталья Довженко исполняла роль Саломеи в 1908 году, на ней было одето великолепное жемчужное
На прошлой неделе на аукционе в Париже я приобрел это ожерелье за 300 тысяч франков.
- Ladies and gentlemen...
When the Russian actress and dancer Natalya Dolzhenko made Salome in 1908, she wore a necklace made of magnificent pearls given to her by the czar.
Last week, at an auction in Paris, I paid 300,000 francs for that same pearl necklace.
Скопировать
Нет, что ты, что ты.
Позволь показать тебе жемчужное ожерелье.
Я купил его у Аспинолла, год назад...
Not at all, not at all.
Let me show you these pearls I was talking about.
I bought them from Aspinall's about a year ago, you understand.
Скопировать
Мы не могли попасть к ней долгое время.
Все, кто предпринял путешествие к Жемчужному замку, погибли.
Оама земля отдаляется.
We haven't been able to reach her for a long time.
Those who dared the journey to the Ivory Tower perished.
The very earth is breaking away.
Скопировать
"И Отрейо переживал.
"Дорога в Жемчужный замок никуда их не привела.
"Когда он снова пытался объяснить это ощущение Бастиану...
"Atreyu was worried too.
"The journey to the Ivory Tower was going nowhere.
"As he tried once again to talk sense into Bastian...
Скопировать
- ќт горшка два вершка.
–еб€та, а посмотрите на эти жемчужные зубки!
ќн иx, наверно, в лавке купил.
- He's the runt of the litter.
Boys, would you look-see at these pearly whites ?
I ain't seen teeth that straight that weren't store-bought.
Скопировать
"Там лежало тело со скрещенными руками, завёрнутое в саван.
"А потом, чтобы снять с шеи жемчужное ожерелье - "он приподнял рукой её голову.
"Кольца с одной руки он снял быстро, "но кольца с другой руки - побольше и подороже - "их снять не удавалось.
The dead woman was there with the veil on her face, and with her arms crossed.
First thing, he took from her a tiara that she wore on her head, and then, in order to take the pearls she wore around her neck, he put his hand beneath her neck and lifted her head
The rings she wore on this hand, he took them off quickly, but those on this hand, which were bigger and more precious, he pulled and tugged, and he couldn't pull them off!
Скопировать
- Выбирай.
- Жемчужное колье? Бриллиантовая брошь?
- Или кольцо с бриллиантом?
A pearl necklace?
A diamond clip?
- Or a diamond ring? - Ring!
Скопировать
Пока.
Я хочу, чтобы люди перестали бросать пивные банки в Жемчужное озеро. когда ловят рыбу.
Пивные банки.
Yet.
I do know that people have got to stop sinking their beer cans in Pearl Lake when they're fishing.
Beer cans.
Скопировать
Я тут, пирожочек мой.
Розочка моя, сисечки мои жемчужные!
Дорогой мой, я так по тебе соскучилась.
I'm right here, lovebucket
My pearly-doo drops rose
I missed you so much, my darling
Скопировать
Но как ты найдёшь остальные жемчужины, когда неизвестно где они?
Жемчужный навигатор.
Я сама его сделала!
Bubbles-kun!
First you have to catch Bubbles-kun.
Is that all? That's easy.
Скопировать
Он выпущен условно.
"Вот тебе жемчужное ожерелье.
-А вот и полиция.
He's on parole.
"Take a pearl necklace.
-Here's the police.
Скопировать
Там встретиться должны И мы в назначенный час.
Пусть жемчужный свет луны Навеки свяжет нас.
он в пути.
And we two up there shall meet at the destined hour.
Let the pearly moonlight forever bind us.
makes haste.
Скопировать
Твои веки вздрогнули, и ты снова погрузился в сон.
Жемчужная капля пота скатилась у тебя между глаз и продолжила свой путь.
Рядом с нами тихо хныкал ребенок, дверь скрипела...
"Your eyelids blinked, then you dove back into sleep.
"A little tear came from your eye. "it rolled, it travelled.
"From aside, the baby uttered a little moan. "A door moved.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов жемчужный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жемчужный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение