Перевод "встроенный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение встроенный

встроенный – 30 результатов перевода

Ты знала что можно скупить все эти штуки в скаймол даже если ты не на территории.
Я покупаю тостер со встроенным компасом.
Э-э, послушайте, гм, есть что-то что я должна сказать вам.
Did you know you could buy all this stuff off of Skymall even if you're not on a plane?
I'm buying a toaster with a compass in it.
Uh, listen, um, there's something that I need to tell you.
Скопировать
К чему ты ведешь?
Отправь ему сообщение - что-то встроенное, что-то, что только твой отец сможет прочитать.
Зачем мне это делать?
What's your point?
Send him a message-- something embedded, something only your dad can read.
Why would I do that?
Скопировать
Враг моего врага — мой друг.
Особенно когда у него есть встроенный телепорт.
Отлично! Так используй его!
My enemy's enemy is my friend.
Especially when he has a built-in teleporter.
Great!
Скопировать
Добро пожаловать в недра нашей программы.
Это абсолютно невероятное встроенное устройство для переноса данных, в жизни такого не видел.
Ал, я хочу такое же.
JAY: So, welcome to the nerd porn portion of our program.
This is the most incredible integrated data migration system I have ever seen.
Al, I want this.
Скопировать
Все будут в предельной безопасности, как и картина.
Используй встроенный Wi-Fi.
Отличный сигнал сети.
We'll keep it safe. Just like the painting.
Use the built-in Wi-Fi.
HAPPY: Got full bars.
Скопировать
Смотри, фритюрница, газовый гриль, холодильник.
"Встроенные салфетницы"
Шикарно.
Look, fryer, gas grill, refrigeration.
"Built-in napkin dispensers."
- Snazzy. - Mm-hmm.
Скопировать
На этом 2 cv, у него круглые фары снаружи.
А здесь Dyane 6, фары встроены в капот.
Она была болше похожа на эту.
This one is a 2CV, with round headlights on the hood.
And the Dyane 6 has them built in.
It was more like this one.
Скопировать
Я полагаю, что ты знаешь, что делать в такой ситуации.
У тебя же встроенная няня.
Да, но ты знаешь, они все не могут. Они все пойдут навестить дедушку вечером.
I thought that's the big perk of that situation.
- You got built-in babysitting.
- Yeah, you know, they're all going, they're all going to see, my, uh, great-uncle tonight.
Скопировать
Так, ну, как оно...
Встроенные нейросенсор согласован с вашей ДНК.
Это очень шикарно.
So, how does it...
Embedded sensorineural silicone matched to your DNA.
It's very posh.
Скопировать
Сюда, посмотрим здесь.
Встроенный холодильник для вина.
Мило.
Here, come check this out.
Built-in wine fridge.
Wow. Nice.
Скопировать
"ут полностью все переделали.
¬ысокие потолки, встроенные в них светильники. ¬ыше только звезды, правда?
Ч Ёто нам точно не по карману.
What's her story? Russ:
Uh, her and her husband are splitting up.
I guess it's sort of ugly. - Lina: Oh.
Скопировать
Кран, две лебедки, гидравлические цилиндры, опоры...
Со встроенной новейшей технологичной панелью.
Это катастрофа.
A crane, two winches, hydraulic rams, legs...
'And it had the latest in high-tech dashboards.'
That's a mess.
Скопировать
Первый...
Специальная валютная бумага со встроенными голографическими полосами.
Второй - магнитные чернила, зарегистрированные на счетной машине Федерального резервного банка.
The first one...
Currency-grade paper with an embedded holographic strip.
The second is magnetic ink that registers on the Federal Reserve Bank counting machine.
Скопировать
Ты хочешь сказать, что я проиграю эту награду Стенли?
У пылесосов есть встроенные НЕРА - фильтры.
Среди Сов есть много аллергиков.
(applause) It's Lily Anne Lonergan.
I... I'm friends with her.
Actually, I... I sang with her. - Huh.
Скопировать
Можем пересечься, когда выйдешь из тюрьмы.
А теперь бросайте оружие, пока мои друзья не сделали вам встроенную вентиляцию.
Давай заберем деньги.
We can hook up when you get out of jail.
Now drop your weapons before I have my friends ventilate your ass.
Let's go get that money.
Скопировать
Судьи, сенаторы, олигархи.
Это встроенная система безопасности для секретной группы Вестбрука для их экстренных встреч.
Вопрос в том, как вычислить, на кого охотится Сэм?
Judges, senators, tycoons.
It's built-in security for Westbrook's secret group to hold their emergency meeting.
Question is, how do we figure out which one Sam's after?
Скопировать
Вы инвестируете в строительство?
Ну да, она инвестирует в строение.
Я нашла коттедж в Хотон-ле-Скерн, и поеду во вторник посмотрю его.
You've invested in building?
Well, she's invested in a building, yes.
I've found a cottage in Haughton-le-Skerne, and I'm going to see it on Tuesday.
Скопировать
Итак, у них сверхмощная защита на контейнерах.
Встроенная сеть шокеров.
Тронь контейнер, не деактивируя сеть, бум, разряд в 50 тысяч вольт.
So, the cases themselves have some heavy-duty security.
Paulco taser nets are built-in.
Touch one of the cases without deactivating the nets, and, zap, 50,000 volts.
Скопировать
Полностью восстановленная водопроводная система укомплектованная трубами ВМС.
Встроенный пулемет НСВ, огнемет, пневма-пушка, гранатомет, сигнал тревоги, плюс, как обычно, колеса с
Зачем я вас дразню.
Fully regenerative internal plumbing system, complete with marine grade PEX fittings.
Built in, we got an NSV machine gun, flame thrower, cattle gun, grenade launcher, doom whistle, plus the usual wheel spikes, all that.
Look at me teasing' ya.
Скопировать
Он сделали сенсорное устройство, которое позволяет удалённо управлять другими устройствами в доме.
. (* - концепция вычислительной сети физических объектов, оснащённых встроенными технологиями для взаимодействия
Ладно, предположим, что я хоть что-то понял из твоего монолога.
They make a haptic interface that allows you to manage - your home devices remotely.
- It's part of this whole "Internet of Things" thing.
Okay, well, let's first pretend I understood anything you just said.
Скопировать
У акулы очень хороший навигатор.
Они могут чувствовать электромагнитные поля, как встроенный компас.
Когда они ранены или встревожены они всегда найдут путь назад.
Sharks are really good navigators.
They can sense electromagnetic fields, like a built in compass.
When they're injured or threatened, they can always find their way back. What is that?
Скопировать
Что за чащи так умны?
Что за чащи со встроенным огнетушителем?
— Чего они хотят?
What sort of forest is clever?
What sort of forest has its own in-built fire extinguisher?
~ What do they want?
Скопировать
- Да.
В капельницах встроенное устройство подачи, поэтому передозировка исключена.
Ни при каких условиях, он не смог ввести себе столько морфина сам.
- Yeah.
And those IVs have built-in safeguards, so you can't overdose.
I mean, there's no way he could have administered that much morphine to himself.
Скопировать
Мы делаем это.
концу года Cardiff Electric выпустит на рынок по-настоящему портативный компьютер с двумя дисководами, встроенными
Любой, кто что-либо знает о микропроцессорах...
We're making this.
By the end of this year, Cardiff Electric will release to the market a truly portable computer with two disk drives, integrated screen, and keyboard, weighing no more than 15 pounds.
Anyone that knows anything about microprocessing...
Скопировать
Я нашла потрясную двойную печь для твоего нового дома.
Шесть горелок, встроенная сковородка...
Мам, не нужно продолжать покупать мою любовь качественными приборами.
I found the most amazing double oven for your new house.
Six burners, built-in griddle...
Mom, you don't need to keep buying my love with high-end appliances.
Скопировать
Забудь.
У этой малышки сила толчка на 20% больше, чем у той, что сейчас у тебя, у неё лучше сенсоры, встроенные
Эта модель не появится на рынке еще несколько месяцев. Но я заставил Руди подергать за ниточки.
Never mind.
This baby's got 20% more power in the push-off than the one you have now, better integrated sensors in the knee and ankle and an enhanced neural interface.
This model will not even be on the market for the next few months but I got Rudy to pull some strings.
Скопировать
Большое спасибо.
Итак, если вы хотите воспользоваться моей встроенной авокадовой ванной с отделкой, вам нужно всего лишь
Сью... еджинальд...
Thank you very much.
Now, if you want to avail yourself of my avocado bathroom en-suite with all the trimmings, all you have to do is call.
- Sue goes... - DING-DONG! - Reginald goes...
Скопировать
у Sesto Elemento нету даже покраски.
Вместо нее, цвет в крапинку из-за кристаллов встроенных в кузов.
И еще.
The Sesto Elemento doesn't even have paint.
Instead, its colour comes from flecks of crystal embedded in the bodywork.
And there's more.
Скопировать
Ты, так сказать, вышел из шкафа.
И он был таким глубоким преглубоким, как встроенный гардероб.
Позволь себе расслабиться.
You're, like, barely out of the closet.
And it was a deep, deep, like, walk-in closet.
So cut yourself some slack.
Скопировать
Плюс,у них нет жесткого диска.
И даже если есть, Икс ди-8 имеет встроенную отказоустойчивость.
Он запускается только после сканирования сетчатки или проверки, что пользователь это ведущий инженер нашей команды разработчиков.
Plus, they don't have the hardware.
And even if they did, the XD-8 has a built-in fail-safe.
It only launches after a retina scan or verifies that the user is a principal engineer with our development team.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов встроенный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы встроенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение