Перевод "obliterating" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение obliterating (аблитерэйтин) :
əblˈɪtəɹˌeɪtɪŋ

аблитерэйтин транскрипция – 19 результатов перевода

I'm not talking about war.
What I'm proposing is wiping out every Founder on that planet-- obliterating the Great Link.
Come now, Mr. Worf, you're a Klingon.
Я не говорю о войне.
Я предлагаю стереть с лица земли каждого Основателя на этой планете и уничтожить Великое Слияние.
Давайте, мистер Ворф, вы же клингон.
Скопировать
I mean, I see the message,
"I'm obliterating you," but we already knew that.
No, see, it's not about the message. It's about the medium, what he used to draw on her face.
Я вижу послание
"Я хочу уничтожить тебя", но это мы и так знали.
Дело не в послании, а в том, чем изрисовано ее лицо.
Скопировать
That may be true, Mr. Leaf.
You're the only green group with a stated goal of obliterating the human race.
That is not meant to be taken literally.
Допустим, мистер Лиф.
Вы единственная группа "зеленых" с заявленной целью уничтожения человеческой расы.
Не стоит понимать это буквально.
Скопировать
Cold war?
Both sides are capable of completely obliterating the other.
It's a state we call mutually assured destruction.
Холодную войну?
Обе стороны способны полностью уничтожить другую.
Мы называем эту ситуацию взаимно-гарантированным уничтожением.
Скопировать
With the best damn military in the world, that's how.
So, your version of "obliterating those pinkos,"
no doubt, would involve a sea attack.
Лучшей армией в мире, вот как.
Твоя версия "уничтожения этих коммуняк"
несомненно, повлечет атаку морем.
Скопировать
She did not leave that apartment, at least not alive.
And now he's obliterating her identity.
We need to call Beckett.
Она не покидала эту квартиру, по крайне мере живой.
и сейчас он заметает следы.
Мы должны позвонить Беккет.
Скопировать
Are you sure you want to do this?
If it's the only way to prevent this bloody curse from obliterating us all, then it's a risk I'm willing
I thought you'd only risk your life for love or revenge?
Ты уверен, что хочешь это сделать?
Если это единственный способ остановить чертово проклятие, которое нас вот-вот уничтожит, то я готов рискнуть.
Я думала, ты рискуешь жизнью только ради любви и мести?
Скопировать
The rugby match.
Your boys have done a magnificent job obliterating any potential evidence.
Yes.
- Матч по регби.
Полисмены проделали блестящую работу, уничтожив любые улики.
Да.
Скопировать
But if it had been any stronger, the universe as we know it could never have existed.
Space would have been pulled back in on itself, obliterating any possibility for planets and stars to
There are four forces in nature, and gravity seems to be strangely weaker than the other three, as physicist Michio Kaku explains.
Но если бы в прошлом она была сильнее, вселенная, какой мы ее знаем, не могла бы существовать.
Космос затянул бы сам себя, исключая какую-либо возможность для формирования планет и звезд.
В природе существует четыре силы, и гравитация кажется на удивление слабее трех остальных, как объясняет физик Мичио Каку.
Скопировать
You don't want to believe it.
out the door anyway, if you make yourself vulnerable for once in your nerve-deadening, emotionally-obliterating
You're doing the same thing he is, you're running away.
Потому что не хочешь верить.
Потому что, если ты скажешь Уилсону, что ты чувствуешь к нему... от того, что случилось с Амбер, от своей роли в этой истории, а он всё равно хлопнет дверью.... И если ты хоть раз покажешь уязвимость в своём непробиваемом, абсолютно бесчувственном...
Ты поступаешь асболютно так же, как и он. Убегаешь.
Скопировать
besides, i wouldn't pass up an opportunity to watch a big-shot reporter in action.
all right, now that i'm swimming in butter, why are you really here obliterating aliens with me at 1:
i'm racking up brownie points.
Кроме того, я не упущу случая увидеть знаменитого репортера за работой
- Ладно, теперь ты видишь, чем я тут занимаюсь На самом деле почему ты здесь, уничтожаешь со мной пришельцев в час ночи?
- Набираю дополнительные очки
Скопировать
The excessive violence makes sense.
Andrew was trying to erase himself by obliterating Jack's face.
Well, he said he could finally get away.
- Чрезмерное насилие имеет смысл.
Эндрю пытался стереть себя, уничтожив лицо Джека
- Ну, он сказал, что он может, наконец, уйти.
Скопировать
And the overkill on the wives is expression of control in alpha male terms.
He's proving his dominance over his rival by obliterating their mate.
We need more details about these men's lives.
И убийство жен является проявлением контроля над альфа-самцом.
Он доказывает господство над конкурентами, устраняя их спутниц.
Нужно больше узнать о жизни этих мужчин.
Скопировать
Fantastic.
We are obliterating the competition.
Give me the salt?
Потрясающе.
Мы уничтожаем конкурентов.
Передашь мне соль?
Скопировать
Well...it's not exactly Debbie Harry.
On the other hand, the disc is completely obliterating the CSF space.
It is an emergency and I get to use a big stick.
Чтож... это не совсем Дебби Харри.
С другой стороны, позвоночный диск полностью вытеснил спинномозговую жидкость.
Это критический случай, и я буду использовать большой инструмент.
Скопировать
The coupling device is now activated, and the bomb is armed.
That warhead, although not nuclear, shouldn't have any trouble obliterating a medium-size fishing boat
The aforementioned warhead launched... - Ready?
"стройство активировано, а бомба готова.
Ѕоеголовка, пускай и не €дерна€, легко уничтожит рыбацкую лодку средних размеров.
¬ышеупом€нутую ракету запустили...
Скопировать
- are you there? - Launched an air raid, - Dad?
- Obliterating...
What's going on?
Ты там?
Папа?
Да что ж такое?
Скопировать
The plan already happened.
The plan was Olivia Pope standing on that sidewalk and, with one word, obliterating any life she's ever
The plan was Liv requiring the same thing of herself that she requires of her clients, standing by the one thing, following the only rule that matters to her.
План уже работает.
План был в том, что Оливия Поуп стоя на улице одним словом уничтожила всю свою жизнь.
План в том, что Оливия попросила у себя то, что она просит у клиентов, стоя на одном, следуя одному самому важному правилу.
Скопировать
In fact, texting my wife?
(laughs) I'd call that obliterating protocol.
We've remained friends.
Ты действительно послала сообщение моей жене?
Я бы назвал это нарушением протокола.
Мы остались друзьями.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов obliterating (аблитерэйтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы obliterating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аблитерэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение