Перевод "советское" на английский

Русский
English
0 / 30
советскоеSoviet
Произношение советское

советское – 30 результатов перевода

Вероятно это туберкулёз.
Только где она нашла время сидеть в Советских лагерях.
У неё повышенный гематокрит.
It could be TB.
Right, forgot about the part where she did time in a Russian gulag.
Her hematocrit's elevated.
Скопировать
Он в 40 минутах езды, одиноко стоящий в лесу.
Большинство постояльцев это - бывшее советское начальство, гражданское и военное.
Но вечером туда можно просто войти пешком через ворота.
It's forty minutes away. Isolated in a forest.
Most of the tenants are former Soviet government officials and high ranking red army officers.
It's secure, but at night we can get in easily. We walk in.
Скопировать
- Да. Не думаю, что этим парням часто приходиться заниматься настоящим делом.
Они так обрадовались, что на конец-то, им достался Шпион из пост-советского блока.
Вели себя, как дети на рождество.
Yeah, I don't think these guys get a lot of action.
They were very excited to finally get their hands on a former Soviet Bloc wet work guy.
- They were like kids on Christmas.
Скопировать
Воевал.
Советского.
А получил десять лет лагерей. Чеченец...
Fought.
Got a medal of a hero of our country.
And this ten years in prison.
Скопировать
Русские искали золото, и оно было найдено около 80 лет назад.
В 1944 году, после того как тувинская конница сражалась на стороне советских войск против немецко-фашистских
Сейчас она входит в состав Российской Федерации.
Russians came in search of gold when it was discovered about 80 years ago.
In 1944 after the Tuvan cavalry fought along side Soviet troops, against Nazi Germany Tuva became part of the Soviet Union.
It is presently in the Russian Federation.
Скопировать
И некоторые другие национальности.
Тувинцы, которые жили в городе, так или иначе, связаны с советской культурой.
Но огромное количество тувинцев, живущих в глубинке, сохранили большую часть своих традиций.
Smattering of other nationalities.
The Tuvans who lived in the cities were somewhat incorporated into the Soviet culture
A lot of the Tuvans who lived in the country were left alone.
Скопировать
Верн?
получилось вывести из себя своего юного, менее опытного соперника... и свершилось, Васили Алексеев, родом из Советского
Чем Вам помочь?
Vern?
...be able to psyche out his younger, less experienced opponent. And he makes it, Vasili Alexeyev of the Soviet Union snatching 195 kilos with power to spare.
Can I help you?
Скопировать
- Поберегись!
Что советский танк делает в Америке?
Я скажу тебе, что он тут делает.
Thoseyellow pieces!
- Forget her.
Nowyou need an outfit, honey. 'Cause we're going clubbing with our boy toys tonight.
Скопировать
Это Лара.
Медсестра из Советского Союза.
Ее папа обучает глухонемых.
This is Lara.
An exchange student from the Soviet Union.
Her dad is a teacher for the deaf and dumb.
Скопировать
Но моя программа остановилась.
Распался Советский Союз.
И теперь я здесь.
But my program stop.
Soviet Union kaput.
I am here now.
Скопировать
Мои драгоценности здесь, в Париже.
Три советских борова пытаются продать их.
Да!
My jewels are here in Paris.
Three Bolshevik swine are trying to sell them.
Yes!
Скопировать
Алексей, вы отдаете отчет словам?
Сегодня утром прибыли три советских представителя.
Я нечаянно подслушал их телефонный разговор с Мерсье, ювелиром.
Alexis, do you know what you're saying?
This morning, three Soviet agents arrived.
I overheard a telephone conversation with Mercier, the jeweler.
Скопировать
Есть шанс - не более того.
Франция признала Советскую Россию... и вряд ли она станет рисковать миром ради меня.
Конечно, можно передать дело в суд... но на это нужны деньги. Деньги!
There may be a chance, that's all.
The French government has recognized Soviet Russia... and he doubts that they will risk a war for my poor sake.
He might be able to make up some kind of a case, but it would cost money.
Скопировать
Вам нас не запугать.
За нами вся мощь Советской России.
Да.
You can't intimidate us.
Soviet Russia will put all its might behind this case.
Yes.
Скопировать
Кто вы, и что вам нужно?
Советское правительство завладело ими незаконно.
Я представляю интересы ее высочества.
- Who are you and what do you want?
Those jewels belong to Grand Duchess Swana... and were seized illegally by the Soviet government.
I am acting for Her Highness.
Скопировать
Похоже, без каденции сегодня не обойдется!
...каждый человек важен для Советской России... как важен для космоса каждый атом тридцать миллионов
Музыки нет.
Am I going to play that cadenza tonight!
...individuals, yes. As atoms in the cosmos of Soviet Russia. ...and 30 million peasants, 85% of the population.... ...into an automobile and the muzhik into a tractor... and then let the capitalists try to keep....
No music.
Скопировать
- Много астронавтов учились там.
Я изучил 27 программ Советского Союза.
Я сейчас в космосе, точно... вон там!
- Many astronauts learn there.
I study 27 program of Soviet Union.
I, in space now, exactly... there!
Скопировать
В конце 60-х, особенно в связи с Пражской Весной, мы смогли организовать одну-две выставки и опубликовать несколько вещей.
Потом, после советской оккупации, группа вернулась в подполье.
Вот здесь стоял большой стол, и наша группа за ним заседала.
At the end of the '60s, especially with the Prague Spring, we were able to organise one or two exhibitions and publish a few things.
Then with the Soviet occupation the group went back underground.
Here there was a big table and we would sit here with the group.
Скопировать
Внезапно исчезла информация о местонахождении Джонатана Колда.
Джаред оставил меня гнить в советской тюрьме.
Джаред сейчас там.
Suddenly, the whereabouts of Jonathan Cold are no longer recorded.
Jared left me to rot in Soviet prison.
That's where Jared is.
Скопировать
Это почти невозможно для наших людей сегодня... It's almost impossible for our people today поместить себя назад в тот период. ...to put themselves back into that period.
In my seven years as secretary мы подходили на толщину волоска к войне с Советским Союзом... ...we came
24-ре часа в сутки, 365 дней в году... Twenty-four hours a day, 365 days a year в мою семилетнюю бытность министром обороны, я жил в состоянии холодной войны. ...for seven years as secretary of defense, I lived the Cold War.
It's almost impossible for our people today to put themselves back into that period.
In my seven years as secretary we came within a hairsbreadth of war with the Soviet Union on three different occasions.
Twenty-four hours a day, 365 days a year for seven years as secretary of defense, I lived the Cold War.
Скопировать
За то, что они использовали капиталистические категории для построения социализма.
Советский Союз говорил Фиделю:
Никогда.
to build socialism.
That would be like asking me to get rid of Raul.
Never.
Скопировать
"Грегори - Владимир. Бывший агент.
Бывший советский генерал.
"Бывший лидер Рижской Группы."
"Gregory equals Vladimir.
Ex-agent. Ex-Soviet general.
"Ex-leader Riga Group."
Скопировать
Несомненно, этот конкурс был необходим для восстановления и поддержания наследия и гордости тувинского народа.
Несомненно, очень многое было утеряно при советской власти.
Раньше одеваться в национальные одежды было запрещено.
It was very obvious that it was a much needed reclamation of the pride and the heritage of the Tuvan people.
Without question, very much was lost under the Soviets.
In the past, wearing traditional clothing was forbidden.
Скопировать
Если я ошибаюсь, то последнее, что ты увидишь, это свою кровь на его лице.
Это советские MI RV-6 от SS-22 воздушные боеголовки.
Оснащены 14.5 килограмм обогащенного урана... и плутониевым взрывателем.
If I'm wrong about him, the last thing you'll see... will be your blood spraying across his face.
It's a Soviet MIRV-6 from an SS-22 air launch vehicle.
The warhead contains 14.5 kilograms of enriched uranium... and a plutonium trigger.
Скопировать
ѕеол€мутоов€€ оучк€.
о€сив€€ штук€. ѕохож н€ советский.
≈сли доб€вишь к нему комп€с, счит€й, мьы договооились.
Pearl handle.
Pretty nice. It looks Soviet.
Throw in the compass and you've got a deal.
Скопировать
Это был экономико-политический момент.
У нас было чувство благодарности к Советскому Союзу, но это еще не были ни политические обязательства
Дело в том, что экспедиция тогда уже подготавливалась в Гватемале, еще до Залива Свиней.
That was a political economic moment.
There was a sense of gratitude... It was not yet a political commitment... nor military.
But the fact is that the expedition was already being organized in Guatemala for the invasion.
Скопировать
Дело в том, что экспедиция тогда уже подготавливалась в Гватемале, еще до Залива Свиней.
Покупать у Советского Союза.
Кеннеди получил в наследство планы вторжения от администрации Эйзенхауэра.
But the fact is that the expedition was already being organized in Guatemala for the invasion.
And so we started requesting the purchase of weapons from the Soviet Union.
Kennedy inherited the Eisenhower administration's plans to invade Cuba.
Скопировать
Стивенсон, посол США, ООН 1961 год Соединенные Штаты не совершали никакой агрессии против Кубы, и никакого нападения не происходило с территории Флориды или любой другой части Соединенных Штатов.
На самом деле, причиной размещения здесь ракет было то, что Советский Союз знал,
имел информацию, что существует план вторжения на Кубу.
The United States has committed no aggression against Cuba, and no offensive has been launched from Florida or from any other part of the United States.
Actually... the reason for the missiles here was that the Soviets had information
that there was a plan to invade Cuba.
Скопировать
Нам не нравилась эта идея.
Уверяю вас, что мы предпочли бы пойти на любой риск, нежели иметь здесь Советскую военную базу.
С военной точки зрения русские все сделали плохо:
We did not like the idea...
We would have taken whatever risks were necessary rather than appear as a Soviet military base in the Western hemisphere.
So, from the military point of view, things were very bad.
Скопировать
Я сказал: "Если они нападут..."
Если 40'000 советских солдат в этой стране будут атакованы..."
Я был абсолютно убежден после Залива Свиней,
I said, "If this country is attacked...
If this country is attacked with 40,000 Soviet troops..." There was an agreement...
My conviction was that after the invasion,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов советское?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы советское для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение