Перевод "соната" на английский

Русский
English
0 / 30
сонатаsonata
Произношение соната

соната – 30 результатов перевода

А это - в двенадцать лет.
Смотрите, когда он еще не умел читать, то уже играл на нем сонаты.
Надо же, еще и музыку любит. Я устроила ему уроки игры на пианино и на скрипке.
At that, at 12.
Here. Even before he could read, he would play sonatas on this. - Wow.
- I had him tutored in piano, violin...
Скопировать
Пруст...
Соната Вентейля, как мы себе ее представляли.
Ты написал ее для меня.
Proust...
The Vinteuil sonata as we had imagined it.
You had composed it for me.
Скопировать
Без понятия!
"Крейцерова соната".
Простые формулы и здравый смысл.
- Don't ask me.
Tolstoi, "The Kreuzer Sonata."
Simple statements and common sense.
Скопировать
Мур построил бомбу, благодаря которой начинается счастливое будущее человечества.
В честь нашего гениального спасителя прозвучит соната E-моль В. А.
Ничего серьёзного.
Moore made a bomb with which has begun the happy future of humanity.
In honor of our genius saviour we'll hear a Sonata by Mozart E Mol which will be played by master violinist Albert Einstein.
It's nothing serious.
Скопировать
Скрипка была его хобби.
Соната Моцарта Е-моль.
Разучивает её с 17 июня.
The violin was his hobby.
He's playing Mozart's sonata E mol.
He's been studying it since the 17th of June.
Скопировать
- Лео.
Познакомься с мистером Соната.
- Зачем ты просил нас придти сюда?
- Leo.
Meet Mr Sonata.
- Why did you ask us to come here?
Скопировать
Просто разнос молока.
Соната делает это раз в месяц.
Он проинструктирует тебя и привезет обратно через 48 часов.
Listen, it's just a milk run.
Anya goes in whenever she wants, Sonata does it once a month.
He'll brief you and he'll bring you back in 48 hours.
Скопировать
Современная "серьезная" музыка ищет другие гармонии, и в результате мы имеем то, что, возможно, является самой большой катастрофой в истории искусства.
Думаю, я утомил вас, так что я продолжу сонату,
Нет, лучше начать с начала.
Modern "serious" music looked for others resulting in what is probably the biggest disaster in the history of art
I'll continue the sonata, as all this bores you
No, it's best to start again
Скопировать
Но этот мир обладает известной тяжестью, чем-то чрезвычайно гнетущим, что присутствует во всех наших страхах и что должно быть каким-то образом устранено.
На самом деле, я, конечно же, предпочитаю слышать, слышать сонату а не пушку, палящую в мое ухо.
Но интенсивность тогда сильнее, когда некто производит очень громкий звук специально, чтобы меня раздражать.
something infinitely heavy that is found in all our anxieties and that needs to be removed some way or other.
Certainly, I'd much more prefer to hear a sonata than have a gun fired right next to my ear.
The intensity is however even greater if I get an enormous noise like that in my ear, on purpose, just to annoy me.
Скопировать
Что дальше?
Моцарт, соната для фортепиано №8 ля минор.
Хочу внести последние штрихи.
What's next?
Mozart's piano sonata no. 8 in a minor.
I'd like to put on the finishing touch.
Скопировать
У меня кое-какие дела.
Если не встретимся позже две недели я буду в кафе "Соната" в Виллидже.
-Загляни, если сможешь.
I gotta go do something.
If I don't catch you later... ... I'llbedownattheVillage for two weeks at the Sonata Café.
-Stop by if you get a chance.
Скопировать
Привет, Маэстро.
- Седьмая соната Бетховена
- Да.
Hi, Maestro.
- "Beethoven's 7th."
- Yeah.
Скопировать
Тебе не кажется, что что-то не так?
Соната в исполнении Варани великолепна.
Твои посетители наслаждаются.
Does anything seem to be amiss?
The sonata Varani is playing is lovely.
Your customers are enjoying him.
Скопировать
Я поехал в Вену учиться и был достаточно удачлив... Быть принятым в Шупензиха в качестве ученика.
Должны были представить эту новую сонату Бетховена... Этим вечером графу Разумовскому...
Это было там, где было посеяно семя этой загадки... И она преследует меня по сей день.
I'd gone to Vienna to study and was fortunate enough... to be taken by Schuppanzigh as a pupil.
He and George Bridgetower, the famous virtuoso from Africa... were about to premiere this new Beethoven sonata... at Count Razumovsky's that evening... and I was allowed to attend the rehearsal.
It was there that the seed of a mystery was planted... that haunts me to this day.
Скопировать
Может они правы, и я должен был дать этому идти, как есть, но я не могу.
Это все та проклятая соната... "Креутцерова. "
В то время я теши себя мечтами о музыкальной карьере.
Perhaps they're right and I should let it go, but I cannot. - It's impossible for me.
It was that damned sonata... the "Kreutzer".
At the time I entertained ambitions of a musical career.
Скопировать
Она восхитительная женщина!
Я сидел в её гостинной, а она играла сонату Бетховена.
Вальдштейна Бетховена!
She's a brilliant woman!
I sat in her living room, she played the Waldstein Sonata.
The Waldstein!
Скопировать
Её зовут Соланж. Подарок от поклонников".
Он бы посвятил ей сонату.
Слушай. Да?
"Her name is Solange, a gift from your admirers."
He would've written her a sonata.
- Y'know...
Скопировать
Кто её написал?
Это тема из сонаты, которую написал один из Карнштайнов, 200 лет назад.
Он так и не закончил её, но мы все очень любим эту мелодию.
Who scored it?
It's a sonata scored by a Karnstein 200 years ago.
He never finished it, but it's an air we like very much.
Скопировать
Пока я жив, я больше не буду сочинять буги-вуги.
Черпая вдохновение в тебе, я смогу сочинять симфонии поэмы или сонаты.
- А завтра мы поженимся.
I'll never write another boogie-woogie tune as long as I live.
With you as my inspiration, I can write important music like symphonies and tone poems or sonatas.
- We're still gonna be married tomorrow.
Скопировать
Извините.
Скажите, когда в кафе "Соната" появляются ваши соседи?
Обычно, они приходят часа в два, в три.
Excuse me.
Do you know when they get in next door at the Sonata Café?
I think there's usually someone in the office around 2 or 3.
Скопировать
У него хорошо получалось.
Он писал прекрасные сонаты для фортепьяно.
Эта точно удалась.
Well, it was quite something.
Yeah, he wrote some beautiful piano sonatas.
That was really something.
Скопировать
Поэтому я решил вместо Шёнберга сыграть свой любимый отрывок из Шуберта:
скерцо из "Сонаты ля мажор".
"...мечтают о том, чего у них нет, ликуют и скорбят.
I have decided to drop Schonberg for my favourite piece by Schubert:
the Scherzo from the Sonata in A Major.
"... Dreaming of what they don't have, replenished of good and bad.
Скопировать
- Я должен был знать, кого ты полюбила:
. - Ну... а кто написал для меня эту сонату?
Вроде как я.
- I needed to know who you loved me or them.
- Well, which of you wrote that sonnet?
I did! I think.
Скопировать
Шопен, вероятно?
Вас заставляли играть сонаты?
А как же вы, госпожа?
Chopin? Really?
Well... you'll have to learn to play his cello sonata, won't you?
What about you, Wladek?
Скопировать
Вы играете отдельными фразами.
Если будете забывать про композицию всей сонаты в целом, вы загубите сонату.
Начните с начала страницы.
You play only phrases.
Ignore the structure and you'll ruin the sonata.
Back to the top of the page.
Скопировать
- Ну, как Вам сказать...
Там практически полностью женский актёрский состав, и фильм называется "Соната кастрации".
- У вас есть односолодовый виски?
- Well, let's put it this way.
It's a mostly all- female cast and it's called The Castration Sonata.
- Do you happen to have single malt Scotch?
Скопировать
Она была шведкой. Метр восемьдесят, ноги от ушей, финалистка конкурса красоты "Мисс мира".
Вот именно поэтому мой фильм "Соната кастрации" позволяет правильно взглянуть на мужскую сексуальность
Тебе повезло, что у вас не было детей.
She was a 6ft Swede who was a Miss World runner- up.
See, that's why my film, The Castration Sonata, puts male sexuality in perspective.
It's lucky you didn't have children.
Скопировать
Видишь?
Моцарт соната номер одиннадцать.
Твоя мама играла не просто музыку.
See?
Mozart sonata number eleven.
Your mom didn't just play music.
Скопировать
Сэм! Сэм, он все вспомнил.
Я играла на пианино сонату и он все вспомнил.
Потише.
Oh Sam, oh Sam, he remembered.
I was playing the piano, the music and he remembered...
Slow down.
Скопировать
2 года спустя.
"Соната о хорошем человеке".
Посвящается ХГВ XX/7, с благодарностью.
2 Years Later
Georg Dreyman The Sonata of Good Men
Dedicated to HGW XX/7, for my gratitude.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов соната?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы соната для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение