Перевод "вход и выход" на английский
Произношение вход и выход
вход и выход – 30 результатов перевода
"Извините" проблемы не решает.
У нас была очень строгая охрана всех входов и выходов.
Господин, нет сомнений, что это был какой-то ронин, обычно шатающийся возле дома Джинбеи.
"I'm sorry" isn't going to cut it!
We had very tight security for the entrances and exits.
Sir, there's no question he's some masterless samurai hanging around Jinbei's tenement house.
Скопировать
Как хорошо дома!
Мне нравиться смотреть как ты входишь и выходишь из меня.
Обожаю это.
It's good to be home.
I love to watch you going in and out of me.
I adore it.
Скопировать
А мины-невидимки не могут быть обнаружены никакими сенсорами.
Примерно дюжина кораблей входила и выходила из этой системы с момента взрыва.
Почему они не подорвались на мине?
And cloaked mines can't be detected by any known sensor array.
But there have been at least a dozen ships moving in and out of that system since the explosion.
Why haven't they struck any mines?
Скопировать
Ты идёшь к платному телефону и ждёшь моего звонка.
Это общественное место, там шесть входов и выходов.
И я работаю один.
Go straight to the pay phone and wait for my call.
It's a public place, with six exits and six ways out.
And I work alone.
Скопировать
Вы, ребята, пойдете с нами.
- Я знаю, что ты прикрыл все входы и выходы.
- Да, сэр.
You guys follow us.
- I know you covered all the bases.
- Yes.
Скопировать
Теперь вы можете войти.
Всегда устраиваете представления на входе и выходе, или только в моем отеле, мистер Шоу?
На мой взгляд, они очень кстати.
She's ready to see you now.
Do you always exhibit such flair at entrances and exits or is it just when visiting my hotels, Mr. Shaw?
Actually, I find them rather inviting.
Скопировать
Брэд, свяжись с Рони Боуи из "Нетком".
Следи, когда наш парень входит и выходит.
- А что мы ищем?
Link up with Ron Bowie at Netcom.
Monitor the Kremen account.
What are we looking for?
Скопировать
Это действительно священное место, но сегодня оно открыто для доступа.
Режиссёр может свободно входить и выходить.
Не туда? Сюда лучше.
It's a really sacred place But as of today, it's open
The Director can come and go Videocamera OK
Not the other one?
Скопировать
1-1-1-1-4-7-1.
Полагаю, что Зама был не так глуп, чтобы .... ... сказать мне код входа и выхода.
- Он знал, что умрет. Когда я использовал код, чтобы войти в вагон, была активирована бомба.
1-1-1-1-4-7-1.
I assume Zama would be smarter than to give me the entrance and the exit code. - What? - He knew he was gonna die.
When I used the code to enter the car, it activated the bomb.
Скопировать
Мне нужен план этого места.
Все секретные пути закоулки, трубы, места, чтобы спрятаться, места, чтобы сбежать все входы и выходы.
Трудно.
I require a guide to this place.
All the secret ways corners, tubes, places to hide, places to run ways in and ways out.
Difficult.
Скопировать
Я хочу, чтобы вся эта секция была очищена.
Перепроверить все входы и выходы.
Они будут здесь в любой момент.
I want this whole section cleared.
I want every entrance and exit checked and rechecked.
They'll be down any second.
Скопировать
Еще совсем недавно я был жильцом этого дома, но сегодня я буду говорить с вами как офицер полиции о тех вещах, которые вы можете сделать, чтобы вы и ваш дом были в безопасности.
различных замках и засовах, которые мы считаем самыми эффективными, и некоторых мерах предосторожности, при входе
Лифты, холлы, лестницы, все в этом роде.
Till just recently, I was a tenant here in the building, but tonight I'm gonna be speaking to you as a police officer... about some of the things that you can do to make yourselves... and your building more safe.
On the table, I've put some literature... which talks about the different locks and bolts we think are most effective... and some of the precautions you can take while entering and exiting... the common areas of the building.
Elevators, hallways, stairs, things like that.
Скопировать
Вот причина того, что все "провода" перепутались.
Они стремятся контролировать все входы и выходы.
И ты с ними работаешь?
The cables got unplugged and plugged into other holes.
Their holes, which they control.
And you work for them.
Скопировать
Ты ведь помог строить это место.
И ты знаешь все входы и выходы лучше, чем кто-либо.
Ну уж... Не настолько хорошо, Дьюк.
You helped build this place.
You know the ins and outs better than anybody.
I don't know that much, Deuce.
Скопировать
Сообщите о проверке нижнего уровня.
Перекрыть все входы и выходы.
Найди офицера охраны отеля.
All units report when lower level is secure.
secure all lower level exits.
Go and find the hotel security office.
Скопировать
Что ты делаешь?
Я тренируюсь ходить по квартире,.. ...входить и выходить из твоей спальни, не разбудив тебя.
Тогда, скажи мне "спокойной ночи".
What are you doing?
I'm practicing crossing the apartment getting in and out of your room without waking you up.
Wish me good night.
Скопировать
Добро пожаловать в Клэмп-Входоматик - революция в эффективности и точности дверей.
Будьте осторожны при входе и выходе. Мощного вам дня.
Такова история центра Клэмпа Премьер-Ридженси, где осуществилась мечта одного человека.
Welcome to the Clamp Entry-matic a revolution in revolving door precision and efficiency.
Please be careful in stepping in and out and have a powerful day.
That's the story of the Clamp Premiere Regency Centre where one man's dream became a reality.
Скопировать
Клэмп-Входоматик проводит обслуживание дверей.
Пожалуйста, воспользуйтесь обычной дверью для входа и выхода.
Появилась голова с большими ушами.
The Entry-matic doors are being upgraded to serve you better.
Please use the manual doors for your entering and exiting needs.
A head came up, with big ears.
Скопировать
87 квартир.
Думаете, я помню всех, кто входит и выходит?
- Сколько вы здесь работаете, Майк?
Man: 87 apartments.
You think I see everybody who comes and goes?
How long you been on this door, Mike?
Скопировать
Для чего построили эти тоннели?
Это чумные тоннели, их построили примерно 200 лет назад, чтобы позволить королевскому двору входить и
Ого!
What were these tunnels built for?
They were plague tunnels built about 200 years ago to allow the royal court to move in and out of the palace without having to pass through the contaminated city.
Wow.
Скопировать
Конечно.
Ты говорил, что никто не может входить и выходить без разрешения?
- Никто.
Of course.
You said no one could come in or out without authorisation?
-No.
Скопировать
Я привел их в эту гостиницу.
Я завалил сугробами все входы и выходы.
Я так радовался этой свой выдумке.
I brought them to this hotel,
Heaped up all entrances and exits with snow.
I was so proud of my resourcefulness.
Скопировать
Оскорбительно.
Есть только один вход и выход из этого двора.
Я буду здесь, когда вы вернетесь.
Insulting.
There's only one way in and out of this yard.
I shall be here when you get back.
Скопировать
А вы?
Вы тут все входы и выходы знаете, должны знать и его.
Конечно, я его знаю.
What about you?
You're in and out of here, you must've known him.
Sure, I know him.
Скопировать
Он мне больше не понадобится.
Теперь я буду входить и выходить только через парадную.
Да, сэр.
I'll have no further use for it.
From now on, I'll use only the front door.
Yes, sir.
Скопировать
Сегодня вечером, Лос-Анджелес присоединился к городам, которые всемирно известны как подвергшиеся международному терроризму.
назад, неизвестная группа людей захватила под контроль здание Корпорации Накатоми, блокировала все входы
Все телефонные линии были отрезаны... и единственная связь теперь возможна... через использование портативных раций, которыми они очевидно принесли с собой.
Tonight, Los Angeles has joined the sad and worldwide fraternity of cities... .. whose only membership requirement... .. is to suffer the anguish of international terrorism.
Approximately two hours ago, an unidentified group of men... .. seized control of the Nakatomi building, sealing off all entrances and exits.
All telephone lines have been cut and the only communication now possible... .. has been through the use of CB communicators... .. which the group brought with them.
Скопировать
Может он вел себя странно?
Нет, если только не считать случаи, когда он входил и выходил из отеля, а потом снова входил.
Понимаете о чем я?
What did he do?
Nothing. Unless you call coming in and going out... and coming in again doing something.
You know what I mean?
Скопировать
Всем быстро пристегнуть ремни.
Заблокировать все входы и выходы.
Задраить все люки.
Fasten all seat belts.
Seal all entrances and exits.
Close all shops in the mall.
Скопировать
Или проститутки, или проверяющие мотелей.
Я видел, как вон та входила и выходила вчера из комнаты больше десятка раз.
О, малышь.
Either that or motel inspectors.
I saw that one going in and out of the motel room about a dozen times yesterday.
Oh, baby.
Скопировать
Вот все эти уровни.
И я уже входил и выходил из сокровенного момента, пока смотрел на тебя.
Умение быть в сокровенном - это делает тебя уникальным, Каве.
It's all these layers.
And, uh, I was in and out of the holy moment, looking at you.
Can be in a holy... You're unique that way, Caveh.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вход и выход?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вход и выход для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
