Перевод "Величайший" на английский

Русский
English
0 / 30
Величайшийsupreme the greatest
Произношение Величайший

Величайший – 30 результатов перевода

Франсиско Хоте Перес истинный Микеланджело для всех простых людей
нельзя воздать ему большую дань уважения, чем похоронив его вместе с трудовым удостоверением, этим величайшим
Мне только осталось от имени вдовы и племянника искренне поблагодарить всех вас за то, что вы пришли сюда в этот скорбный день. Хотя кажется природа совсем не хочет разделить нашей скорби...
Francisco J. Perez, was a Michelangelo for the humble, therefore could not be held best tribute that accorded by their companions
Lightning assembly work, to be buried with their work card symbol of their working conditions, serve him in that eternal badge creative work, where surely will go to dwell its proletarian soul
I can only on behalf of his troubled widow and her nephew thank you for join us on this sad day, where nature seems to have wanted to join the pain of labor.
Скопировать
Чтобы спасти нас.
Величайший день в истории вот-вот настанет.
Пожалуйста, пойдем в постель, Кейт.
To save us.
The greatest day in history is about to dawn.
Please come to bed, Keith.
Скопировать
Мокс всегда разжигает мой аппетит.
Величайший спорт в мире.
Мистер Бидль?
Yes, boxing always helps my appetite.
Greatest sport in the world.
Mr. Biddle?
Скопировать
Мне это до смерти противно.
Мы с Энжи отодвинуты в сторону Пока все заняты превращением нашей свадьбы в величайшее представление
Это нечестно.
I'm sick to death of it.
Angie and I have been shoved aside while everyone is busy turning our wedding into the biggest production and the biggest fight in history.
It isn't fair.
Скопировать
Вполне может быть.
Но вы еще больше вырастете в моих глазах, если продемонстрируете мне одно величайшее качество.
- Что же это за качество? - Милосердие.
That may well be.
You know I admire you, and I respect you... but you'd rise in my esteem if you'd show me one greater quality.
- What quality is that?
Скопировать
Они искажали, они извращали, они уничтожали правосудие и закон в Германии.
Уже само по себе это, без сомнения, величайшее преступление, но обвинение не требует у подсудимых ответа
Им предъявлены обвинения в убийствах, жестокости, пытках, зверстве!
They distorted, they perverted, they destroyed justice and law in Germany.
This in itself is undoubtedly a great crime. But the prosecution is not calling the defendants to account for violating constitutional guaranties or withholding due process of law.
The prosecution is calling them to account for murder, brutalities, torture, atrocities!
Скопировать
Посмейся, похлопай, реагируй.
Мой величайший трюк.
Дамы и господа, сейчас на ваших глазах я вызову настоящего, 100% джина.
Laugh it up, applaud, something.
My greatest illusion.
I will produce before your very eyes, ladies and gentlemen, a full-grown, genuine, 100% pure genie.
Скопировать
Джинн!
Я величайший фокусник в мире, Гарри.
Я величайший фокусник во вселенной.
Genie!
I'm the greatest magician in the whole world, Harry.
I'm the greatest magician in the whole universe.
Скопировать
Я величайший фокусник в мире, Гарри.
Я величайший фокусник во вселенной.
Их двое.
I'm the greatest magician in the whole world, Harry.
I'm the greatest magician in the whole universe.
There's two of them.
Скопировать
Как тайно перевезли на самолете того кролика!
Как устроили взрыв в отельном номере и подвергли опасности жизнь одного из величайших бейсбольных героев
Но вам и этого было мало!
Or you secreting that rabbit aboard the plane!
Setting off an explosion in your hotel room that endangered the life of one of Japan's greatest baseball heroes!
But evidently that wasn't enough!
Скопировать
Министерство обороны США прислало к вам Великого Вули.
Мой первый фокус, моя первая иллюзия, первое достижение, это действительно величайший фокус всех времен
Как вам видно, это просто шляпа.
The United States Defense Department brings to you the Great Wooley.
My first trick, my first illusion, the first feat of legerdemain, is one of the truly great tricks of all time.
If you will notice, this is merely a hat.
Скопировать
Не смейтесь.
Я открываю вам величайшую тайну.
Представьте себе океан, населенный людьми, которые дышат в воде, как рыбы.
Don't laugh.
I am letting you in on a great secret.
Can you imagine an ocean populated by people capable of breathing under water like fishes?
Скопировать
Мы должны попытаться победить Далеков.
Если ты и я просто ворвемся туда, какой у нас, ты думаешь, есть шанс противостоять величайшей военной
Ох, ради бога, мы будем идти осторожно.
We've got to try to defeat the Daleks.
If you and I just charge in there what chance do you think we've got against the greatest war force ever assembled.
Oh, for heaven's sake, we'll go carefully.
Скопировать
Вы счастливы здесь, с Флинтом?
Он величайший, добрейший, мудрейший человек в мире.
Тогда почему вы боитесь?
Are you...happy here with Flint?
He is the greatest, kindest, wisest man in the galaxy.
Then why are you afraid?
Скопировать
Ваше богатство и ваш интеллект приобретены в течение столетий.
Вы общались с величайшими умами в истории.
Галилей, Сократ, Моисей.
Your wealth and your intellect are the product of centuries of acquisition.
You knew the greatest minds in history.
Galileo, Socrates, Moses.
Скопировать
Знаете, вас мне жаль еще больше, чем его. Поскольку вы никогда не узнаете вещей, к которым приводит любовь.
Экстаз, страдания, забытые приличия, безнадежность, величайшие поражения, величайшие победы.
Вы никогда не узнаете этого лишь потому, что слово любовь не записано в вашем блокноте.
You see, I feel sorrier for you than I do for him, because you'll never know the things that love can drive a man to.
The ecstasies, the miseries, the broken rules, the desperate chances, the glorious failures and the glorious victories.
These things you'll never know because the word love isn't written into your book.
Скопировать
Ложь, все ложь!
Ты - величайшая лгунья из всех, что мне когда-либо встречались.
Прочитай мне свои стихи.
Lies, all lies!
You're the greatest liar I have ever met.
Let me hear one poem you've written.
Скопировать
Я властелин Вселенной, и пришло время потребовать свои владения.
Я согласен, что были времена, когда война была необходимостью, а вы были нашим величайшим воином.
Я изучал вашу победу на Аксанаре, еще будучи кадетом.
I am master of the universe, and I must claim my domain.
I agree there was a time when war was necessary and you were our greatest warrior.
I studied your victory at Axanar when I was a cadet.
Скопировать
Да, я помню.
Величайшая ответственность, но я с гордостью ее нес.
И вы несли ее достойно.
Yes, I do remember that.
It was a great responsibility, but one I was proud to bear.
And you bore it well.
Скопировать
Но я восторжествую.
Я совершу величайшее завоевание.
Трон должен быть выше.
But I will triumph.
I will make the ultimate conquest.
The throne must be higher.
Скопировать
Дентльмены, этого... этого просто не должно случиться.
Понимаете, деньги - деньги это величайшее...
Что мы ложны сделать...
Gentlemen, this... this thing just cannot happen.
I mean, money, money is the greatest...
What we've got to do is to...
Скопировать
Вот - это место.
Шестью дюймами сзади лежит величайшая археологическая находка, какую эта страна знала после Саттон Ху
Э, не могли бы вы объяснить это упоминание, профессор?
There - that's the spot.
Six inches behind there lies the greatest archeological find this country has known since Sutton Hoo.
Er, would you like to explain that reference, Professor?
Скопировать
Сокровища, вот что.
Гробница величайшего вождя воинов, бронзовый век, 800 г. до н.э.
Э, вы в этом точно уверены?
Treasure, that's what.
The tomb of a great warrior chieftain, bronze age, 800BC.
Er, you're very precise?
Скопировать
Да если я одолжу хоть крейцер этому мошеннику, то буду жалеть до самой смерти, ведь он никогда не относился к отцу с должным сыновним уважением.
К его величайшему позору я пошлю ему 10 крейцеров.
Пусть твой хозяин купит на них два куска прочной верёвки, на одной пусть вздёрнет тебя, а на другой - себя, чтобы духу вашего здесь не было.
If I lent a single penny to that knave, I would regret it to the grave since he does not treat his father as a proper son ought to.
To his utmost shame I herewith send him 10 pennies.
Let your master buy two pieces of strong rope, one to hang himself with and the other to hang you with, to get both of you rogues off my back.
Скопировать
30 апреля
- Белтейн — величайший мистический праздник года, не считая Хеллоуина.
Ну, честно говоря, я не намного умнее.
April 30th
- Beltane - greatest occult festival of the year, bar Halloween.
Well, frankly, I'm not much wiser.
Скопировать
Прислушайся к моим словам, о, темный владыка.
Древний и ужасный, величайший в хитрости, носитель власти, я заклинаю тебя — появись здесь по моей команде
Ava, Avara, Agarbara, Gad, Gadoal, Galdina!
Hearken to my voice, oh dark one.
Ancient and awful, supreme in artifice, bearer of power, I conjure thee - be present here at my command and truly do my will.
Aba, Abara, Agarbara, Gad, Gadoal, Galdina!
Скопировать
Да, сэр.
Это величайшее событие в истории театра.
Самое великое после того, как Чарли уволил горничную.
Yes, sir.
It is the biggest event in theatrical history.
The biggest thing since Jackie fired the maid.
Скопировать
Взгляни на историю.
Эти величайшие войны, в которых наша страна принимала участие, были против немцев.
А я думаю, что всех этих фрицев нужно держать за высоким забором.
Hell, look at history.
Why, the two best wars this country ever fought were against the Jerries.
I say get the Krauts on the other side of the fence where they belong.
Скопировать
Да, я буду жить здесь.
Так поступали анахореты и другие святые отшельники, которые в широчайших и величайших пустынях выбирали
Так говорится в этой книге.
Yes, I'm going to live here.
This is what the hermits and other saints did that in the wide deserts chose the smallest place building small cells and caves to lock up.
That's what the book says.
Скопировать
Луна и звезды!
Найди я здесь хоть двадцать из величайших данников Октавия; заметь что смело так они хватают руку вот
Секите до тех пор его, пока, скривиши рожу, как мальчишка, он о пощаде не завопит.
Whip him.
Were't twenty of the greatest tributaries That do acknowledge Caesar, should I find them So saucy with the hand of she here, what's her name, Since she was Cleopatra?
Whip him, fellows, Till, like a boy, you see him cringe his face, And whine aloud for mercy:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Величайший?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Величайший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение