Перевод "честное слово" на английский

Русский
English
0 / 30
честноеhonest fairly honestly fair upright
словоspeech word
Произношение честное слово

честное слово – 30 результатов перевода

Ты лгал мне, делал вид, что поддерживаешь меня!
Ваше величество, клянусь вам перед богом, честное слово, я ваш преданнейший слуга, и нет ничего на свете
Это предмет моей постоянной работы, и мое самое большое желание, ради которого я готов отдать мою жизнь, мою плоть и кровь! Помоги мне бог!
You lied to me. Pretending to be on my side!
- Majesty, I swear before you and before God, on my honour I am your most humble servant and there is nothing on Earth I covet so much as advancing your divorce.
To bring it to pass is my continual study and my most ardent desire, for which I am ready to expend my life, and my body, and my blood, so help me God!
Скопировать
Отправьте его обратно!
Честное слово! - Это на решение Совета Девяти. - Не волнуйся, малыш.
Совет Девяти включает несколько самых уважаемых воображаемых персонажей во всей Воображляндии.
Kyle! Whoa!
Please, I didn't help the terrorists get into Imaginationland!
Honest! That is for the Council of Nine to decide. Don't worry, kid.
Скопировать
- Шутите надо мной?
Честное слово.
Клянусь душой моей матери.
- So you take me for a fool.
Honestly.
I swear on my mothers soul.
Скопировать
А я-то просто мимо проходил, клянусь. Гулял себе.
Не искал неприятностей, вот честное слово.
Но заметил вокруг больницы плазматические катушки.
I was just travelling past, I swear, I was just wandering.
I wasn't looking for trouble. Honestly, I wasn't.
But I noticed these plasma coils around the hospital.
Скопировать
Мой поступок может спасти тысячи жизни, и он ничего не значит.
Честное слово.
Ничего не значит?
It could save a thousand lives and it means nothing.
Honestly, nothing.
That was nothing?
Скопировать
Честное слово?
-Честное слово.
Майя, прости меня.
Promise-promise?
Promise-promise-promise-promise.
Maya, I'm sorry.
Скопировать
Подъезжают репортёры.
Честное слово.
Подъезжает фургончик.
About 15 minutes into the fourth...
We're into the fourth decate.
A news van pulls up.
Скопировать
- Что бы отомстить мне.
- Честное слово, мы не хотим что бы отношения между вами стали еще хуже, ... но мы должны это проверить
- Мы можем обыскать ваш дом.
To get back at me.
Well, we certainly don't mean to make the situation between you two any worse, but we have to check these things out.
We could always search your home.
Скопировать
Что ж, полагаю, я в команде – нравится это её величеству или нет.
У меня хорошие предчувствия, честное слово.
Мы молодцы.
WELL, I GUESS I'M ON THE TEAM,
Debbie: I-I'M FEELING GOOD ABOUT THIS. YES, I AM.
WE'RE GOOD.
Скопировать
Кто сказал, что я хочу?
Честное слово, всё будет хорошо.
Скоро всё закончится и ты вернёшься домой.
Who said I even wanted you to?
I promise you, you're gonna be fine.
This is all going to be over soon, and we'II have you back at home.
Скопировать
Он был мёртв, Чарли!
Лучше бы я тогда утонул, Луис, честное слово!
- Я вижу его, это он!
He was dead, Charlie!
You should have just let me drown, Louis, I mean it!
- I see you now, sucker!
Скопировать
Я рада, что ты меня любишь.
Честное слово.
Нет, я хочу сказать, что когда тебя нет рядом, я по тебе тоскую.
"I'm glad you love me.
I love you, too.
"No, I mean, I yearn for you when I am not with you."
Скопировать
Корабль, на котором размещена эта программа... был взорван в доке Балтимора.
Так, другими словами, у нас нет правдивых улик,... помимо вашего честного слова.
Вы заявляете, что Скалли родила одного из этих детей пришельцев.
The ship housing this program... was exploded on a Baltimore dock.
So, in other words, we have no true evidence... past your good word.
You claim Scully gave birth to one of these alien babies.
Скопировать
Вы же не серьезно! Мицци!
Честное слово, я смогу.
Дайте мне ещё один шанс.
You can't be serious!
I can do this. I swear.
Now just give me another chance!
Скопировать
Молодцы.
Я поражена, честное слово.
Вы во всем разобрались.
Very well done.
Very impressive, really.
You've got it all figured out.
Скопировать
Что, сбывал наш товар налево, да?
Мне за вас очень стыдно, мистер Тракерн, честное слово.
Перехватываете хлеб у своих же товарищей?
You mean, you've been selling stuff on the side.
I'm ashamed of you, Mr Trehearne. That's what I am.
Taking the bread out of the mouths of your pals.
Скопировать
Не понарошку, и правда, так...
Честное слово, никто не врет...
Вне сомнений, и правда, мертва.
-Spiritually, physically
-Positively, absolutely
Undeniably and reliably dead
Скопировать
Она права, говори правду.
Честное слово, я больше никогда не буду обманывать.
Ваша честь, госпожа Фея, поверьте ему.
She's right, Pinoke, you better come clean.
I'll never lie again, honest, I won't.
Please, your honor, I mean... Miss Fairy.
Скопировать
Нет, это правда.
Честное слово!
Не противоречь мне.
No, we didn't.
Honest!
Don't contradict me.
Скопировать
О, да.
Честно и откровенно, даю вам честное слово джентльмена, 10000$ - это все, что я могу вам дать.
Но вы не ответили положительно.
Later.
Frankly and candidly, upon my word of honor as a gentleman $10,000 is all the money I can raise.
But you didn't say positively.
Скопировать
Ты убила ее.
Я не хотела убивать ее, честное слово.
Это, это потому что он горел!
You've killed her.
I didn't mean to kill her. Really, I didn't.
It's just that he was on fire.
Скопировать
- Нет.
Слушай, если так будет легче, я не хочу ничего такого чувствовать, честное слово.
Знаешь, я продолжаю думать: "Я смогу с этим справиться".
-No.
Look, if it helps, I don't want to feel this way, honest.
I just keep thinking, "I'll get over this," you know?
Скопировать
Если я не закончу, мой профессор обещает провалить меня на экзамене.
Я сочувствую тебе, малыш, честное слово.
Ну? ..
MY PROFESSOR SAID HE'S GOING TO FAIL ME.
I FEEL FOR YOU, KIDDO, I REALLY DO.
RIGHT.
Скопировать
Я просто подумал, что небольшая душераздирающая исповедь может пригодиться при монтаже фильма.
Честное слово.
До меня только сейчас дошло.
I just thought a little tearful confession would come in useful, you know. Cut it into the film somewhere, but that's the last one.
Trust me.
I just realized.
Скопировать
ѕож€луйст€, не тоонь мен€!
я не хотел теб€ злить, честное слово!
я поосто хотел смеш€тьс€ с толпой!
Please go away!
I didn't mean to make you mad.
I promise, I was just trying to blend in.
Скопировать
Прости меня. Я хотела тебе позвонить.
- Честное слово.
- Правда?
I've been meaning to call you.
- I really have.
- Really?
Скопировать
Уважаю людей, живущих по закону.
Я благодарен, честное слово.
- Я на это надеялся.
I respect a man who lives by a code.
I am grateful, let me tell you.
I kind of thought you might be.
Скопировать
Например, ударить? Я не могу его вырубить, пока он не разозлил меня.
Честное слово, Пол.
Я устроил беспорядок.
- I can't hit him if he doesn't make me angry.
- Honestly, Paul.
I made a mess!
Скопировать
Что значит, не выставляют?
Нет, честное слово.
Я клянусь.
How come they haven't?
No, I promise.
I swear.
Скопировать
ТьI мне нравишься, парень.
Честное слово.
Давай расскажу, что нужно делать.
I really like you, kid.
I do.
Tell you what I'm gonna do.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов честное слово?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы честное слово для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение