Перевод "facilitator" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение facilitator (фосилитэйте) :
fəsˈɪlɪtˌeɪtə

фосилитэйте транскрипция – 30 результатов перевода

What then?
If he murdered other victims and he takes it to his grave, you become the facilitator.
Brodus will do anything, say anything to stay his execution.
- Тогда и будешь разбираться.
Если он убил еще одну жертву, и унесет это с собой в могилу, ... вся отвественность за это будет на тебе.
- Бродус пойдет на все, скажет все, что угодно, что бы приостановить казнь.
Скопировать
- Hallelujah, Stifler!
But, my fuckers, this mofo right here does not want the Stif-meister, the grand, fucking facilitator
Who sucks donkey dick?
- Браво, Стифлер!
Но, мои засранцы вот этот вот пидор не хочет, чтобы Стифф-мастер великий, заибатый куратор, присмотрел за свадьбой.
- Так кто тут ослиный сосунок?
Скопировать
Not only am I still here, I have been promoted.
I'm Chief Facilitator for the entire Temtibi Lagoon.
Worf, this is Arandis.
Я не только осталась здесь... меня повысили.
Я теперь главный управляющий всей лагуны Темтиби.
Ворф, это Арандис.
Скопировать
I do a couple a year.
This is Rowan, our facilitator for the day.
It's good to get in an outsider now and again.
Я провожу их пару раз в год.
Это Рован, наш методист на сегодня.
Хорошо приглашать кого-то извне время от времени.
Скопировать
Your consortium will soon rival the United Nations. Not at all, sir.
I'm just a facilitator.
Thank you.
Скоро ваш консорцум будет конкурировать с ООН.
Ну что вы.
Я только посредник.
Скопировать
Hi, everyone.
I'm Adam Burke, and I am the school's counselor, but I like to think of myself more as a facilitator.
Oh, Jeez.
Привет, всем.
Я Адам Берк, и я консультант школы, но мне нравится думать о себе больше в качестве помошника.
О, Боже.
Скопировать
Yes.
DeGuerin is their facilitator.
He is the mole. It all goes down tonight.
Да.
ДеГ ерен его сообщник.
Он и есть "крот", Сделка сегодня,
Скопировать
I won't be going with you.
I'm simply a middleman, a facilitator.
- A profit monger.
Я с вами не пойду.
Я просто посредник.
Охотник за прибылью.
Скопировать
In those days, the O.D.C. Couldn't deal directly with outside contractors.
He was an independent facilitator.
The O.D.C. would put him on the research payroll for a limited time.
В те дни ООС не мог прямо связываться с внешними работниками.
Поэтому и появился ваш Чарли Лэйк, он был независимым посредником.
ООС наняло его на некоторое время.
Скопировать
She doesn't want any poking and prodding right now.
Rubbing the belly is an important facilitator to communication with the outer world.
Oh, just let her be, Frankie.
Ей сейчас не до толчков и пощипываний.
Втирание масла в живот - важное посредничество в связи с внешним миром.
Ох, просто оставь её в покое, Фрэнки.
Скопировать
You bet.
You were Booth's gambling facilitator?
It sounds so much better than "bookie."
- Ясное дело!
Вы были координатором игр Бута?
Это слово звучит лучше, чем "букмекер".
Скопировать
You're really there to talk to each other.
I would say that the therapist is more of a facilitator.
Mm-hmm.
Вы там затем, чтобы поговорить друг с другом.
Я бы сказал, что терапевт больше как посредник.
Ммм..
Скопировать
So Robbie wasn't bidding on your behalf, then?
Jack, I'm a facilitator.
I'm a keeper of secrets. Mm.
Значит, Робби... действовал не от вашего имени?
Джек, я помогаю людям.
Я храню секреты.
Скопировать
It's good on guitars.
It's the facilitator.
It's a pretty badass console.
Для гитар.
Это фасилитатор
Это слишком охуенная консоль
Скопировать
God, country...
And since I'm not burdened by those, I'm more of a facilitator.
I don't make bombs, I make money.
Бога, государство...
И раз я не обременена всем этим, я, скорее, организатор.
Я не делаю бомбы, я зарабатываю деньги.
Скопировать
It may not, Archbishop, be given at all.
Then, I would propose myself as a facilitator in this matter.
You need a well-borne bride.
Возможно он совсем не достанется, Архиепископ.
Поэтому я бы хотел предложить себя, в качестве посредника в этом вопросе.
Вы нуждаетесь в знатной невесте.
Скопировать
- No!
With an agreed upon third-party facilitator.
This hearing is adjourned.
- Нет!
С согласования сторон и при посреднике.
Слушанье закрыто.
Скопировать
These leaks were traced to Reddington.
This guy's an equal opportunity offender, a facilitator of sorts, who's built an enterprise brokering
- Ouch. - He has no country.
Анализ утечек привел к Реддингтону.
Этот парень - нарушивший все что можно, стал кем-то вроде брокера, создал посредническую контору для "коллег- преступников".
У него нет родины.
Скопировать
- Oh, it doesn't apply to me.
I'm the group facilitator.
No. No, you're not.
О, это не относится ко мне.
Я помощник в группе.
Нет, ты не помощник.
Скопировать
Jean-Paul Sartre.
I'm merely a facilitator between the buyer and the seller -- a conduit.
So, unless I'm being detained --
Жан-Поля Сартра.
Я всего лишь посредник. между покупателем и продавцом - проводник.
Так что, если я не арестован...
Скопировать
I feel I have to ask, uh... Are you concerned at all about the, um... about the health element?
I'm not a doctor, I'm a facilitator.
I bring creative people together. Whatever information there is, exists, it's out there.
Я должен спросить, вас совсем не заботит вопрос о здоровье?
Я не врач. Я - посредник. Я свожу вместе творческих людей.
Информация существует независимо.
Скопировать
You have some hard friends.
This man is some kind of facilitator.
Fingers in many pies, and they don't leave any prints.
У вас непростые .
Вот этот - что-то вроде координатора.
Пальцы во всех пирогах, но отпечатков нигде нет.
Скопировать
I caught you off-guard.
I'm Greg, the retreat facilitator.
I'm Millie, just Millie.
Думал видела.
Я Грег, координатор мероприятия.
Я Милли, просто Милли.
Скопировать
They are absolutely liberating for the individual.
The power has shifted to the citizens, and the government must be a facilitator.
They should not, in the traditional sense, control and regulate.
Это несёт абсолютное освобождение личности.
Власть передавалась гражданам, и правительство должно было быть помощником.
Они не должны управлять и регулировать в традиционном смысле.
Скопировать
Ask the damn follow-up and then demonstrate with facts how the guest is lying.
You can't just sit there and be a facilitator for whatever bullshit the guest wants to feed your viewers
They're not coming on to plug a movie.
Задавай вопросы приводи факты, которые подтвердят, что гости лгут.
Ты не можешь просто сидеть и позволять гостям кормить зрителей всякой фигней.
Они не на запись фильма пришли.
Скопировать
After I teach you, yes.
The drugs were just a facilitator. We're going to help you, Isaac.
That mural on the floor, we're not going to let that happen.
Да, после того как я тебя научу.
Наркотики только способствовали этому.
Мы поможем тебе, Айзек. А та фреска на полу... Мы не позволим этому случиться.
Скопировать
I have to show you this.
This is my mind transference facilitator.
Every apparatus in this shangri-la of science...
Я должен показать вам это.
Это моя машина переноса разума посредника
- Каждое устройство в нем это наука... Это поразительно.
Скопировать
- Who's Kishimoto?
- He's a facilitator for the Japanese underground in Honolulu.
He's a facilitator?
- Что за Кишимото?
- Он решает проблемы японских эмигрантов в Гонолулу.
Решает проблемы?
Скопировать
- He's a facilitator for the Japanese underground in Honolulu.
He's a facilitator?
What does that mean?
- Он решает проблемы японских эмигрантов в Гонолулу.
Решает проблемы?
Что это значит?
Скопировать
Oh, my God, you are.
You are my favorite loss group facilitator of all time.
I saw you do a trust fall at the Meadowlands in '88, and you blew my mind, you blew my mind.
О, боже, это вы.
Вы лучший групповой психотерапевт, я ваш фанат.
Помните упражнения на доверие в 88-м, у меня от вас просто крышу снесло.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов facilitator (фосилитэйте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы facilitator для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фосилитэйте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение