Перевод "закупать" на английский

Русский
English
0 / 30
закупатьbuy in buy up lay in a stock
Произношение закупать

закупать – 30 результатов перевода

Конечно, я ее знаю.
Я закупаюсь в Грэббит Квике.
Она работает там.
Sure, I know her.
I buy stuff at the Grabbit Quik.
She works there during the day.
Скопировать
Моя главная в жизни битва с компьютером в самом разгаре, каждая продажа на счету.
Но когда опускаешь бумагу в корзину, он пишет: спасибо, что закупаетесь в Дандер-Миффлин.
Черт побери, Келли, он все знает!
I'm in the fight of my life against this computer, and every sale counts.
But when you put paper in the shopping cart, it says, "Thanks for shopping with Dunder Mifflin."
Damn it, Kelly, it knows!
Скопировать
Я столько раз его перечитывал, читал стольким людям, что оно врезалось мне в память.
Там говорилось: "Алё, жидовские морды, собирайте спёртые у нас деньги и закупайтесь бронежилетами, мы
Ваши братья во Христе, такие-то".
Not the actual missive, but what it said. I've read it so many times...
I've read it to people so many times that I committed it to memory:
"You Jews better take the money you stole from us and buy flak jackets because we're coming in there with shotguns.
Скопировать
Отвечает: "Нет, всё из магазина". Я такой: "Принс шароёбится по магазинам? !"
Она говорит: "Нет, нет, нам приходится идти и закупать".
Я ей: "И где, где вы берёте одежду под Принса?" Говорит: "В Nordstrom".
She says, "No, they're from a store." I said, "He shops at a fucking store?"
She says, "No, we go out and get stuff for him."
I said, "Where do you get his clothes?" She says, "Nordstrom's."
Скопировать
— Биг Лотс!
А почем закупаетесь вы?
КармЕла?
Big Lots!
What's your deal today?
Carmela?
Скопировать
Привет, Кирк.
Закупаешься к празднику?
Ну, закупаюсь - да, и сегодня праздник, но покупки не имеют отношения к празднику, так что - нет.
Oh, hey, Kirk.
Doing your holiday shopping?
Well, shopping, yes, and it is a holiday, but my shopping isn't holiday related, so technically no.
Скопировать
Закупаешься к празднику?
Ну, закупаюсь - да, и сегодня праздник, но покупки не имеют отношения к празднику, так что - нет.
Что это у тебя?
Doing your holiday shopping?
Well, shopping, yes, and it is a holiday, but my shopping isn't holiday related, so technically no.
Oh, what happened there?
Скопировать
- Госпожа, такова ситуация и цены.
Люди закупают мясо к празднику.
- А вы используете ситуацию.
-Lady, these are the prices.
There is no meat because of the Intifada.
And you're exploiting it.
Скопировать
Как вы со мной поступаете!
Перед интифадой мы начали закупать мясо "по-черному".
Мясо "по-черному" - это мясо, завезенное с арабских территорий.
-What's this nonsense?
Before the Intifada we sold "black market meat".
"Black market meat" is meat smuggled from Palestinian territories.
Скопировать
Такое мясо можно продавать очень дешево.
В сегодняшней ситуации мы закупаем кошерное мясо.
Такое мясо стоит больших денег.
So we could sell it to people real cheap.
Today, because of the Intifada, we can only buy kosher meat.
Making it kosher is expensive.
Скопировать
Ты думаешь старикашкам, трущимся о прилавок, нужна пудра?
Один такой по кило в день закупал...
Я скажу - они норовят ущипнуть тебя за жопу.
Still, those old men that come around to buy powder, it's not what they really want...
One of them bought a kilo every week...
No, no, they come by to pinch your bottom!
Скопировать
Можете не говорить мне, что это кожзаменитель, я знаю.
- Продавайте вещи, а закупать буду я.
- Простите.
You don't have to tell me that it's imitation leather. I know that.
You sell things and let me do the buying.
- Excuse me, Mr. Matuschek.
Скопировать
У него сегодня свидание с Маршей Фокс.
Вероятно закупается "испанской мушкой".
- Думаю, Хелен Мосс может быть в этом замешана.
He's got his date with Marcia Fox tonight.
He's probably out buying Spanish fly.
Helen Moss might be in on this. I don't want to know about this.
Скопировать
Теперь ты должен ее надеть.
Все эти магазины закупают эти рубашки при условии, что ты будешь в такой на шоу.
Фабрика в Нью Джерси уже шьет их.
Well, you gotta wear it now.
All those stores are stocking it based on the condition you'll wear this on the show.
The factory in New Jersey is already making them.
Скопировать
Итак?
Закупалась с Доктором Сьюзом?
Зато я не скальпирую колли ради рюкзака.
So?
Go shopping with Dr. Seuss?
At least I wouldn't skin a collie to make my backpack.
Скопировать
Через них ты будешь покупать билеты.
И они же закупаются в магазинах.
Так что, если тебе нужны будут канцелярские принадлежности, журналы...
You'll get all your tickets through them.
Plus they'll let you know when they get shop service.
So if you need any personal stationery, magazines... Uh, but not magazine subscriptions.
Скопировать
Его жена была убита прямо у них дома.
Интересная деталь: преступники представились доставщиками продуктов из Дагостино, где виджиланте обычно закупается
- Что ещё?
Wife was murdered in their apartment.
Interesting detail: The attackers gained entrance to the apartment posing as delivery boys from our D'Agostino's Market.
-What else about him?
Скопировать
Послушай, мы найдем постоянное место.
Тогда тебе придется только закупать фрукты... и привозить их мне. А, я буду продавать.
А, лицензию на выездную торговлю, что будет с ней?
Listen, I'll find a regular pitch.
All you need do is buy the fruit... and I'll sell it from the stall.
What about the hawker's license?
Скопировать
У меня, правда, есть идея.
Что Германия закупает сейчас в больших количествах?
Гробы !
I might just have an idea.
What's entering Germany in large quantity at the moment?
Coffins!
Скопировать
Проблема в другом - нет устойчивого рынка сбыта.
По существу, я разыскиваю партнёра в Штатах, который был бы готов разделить со мной риск, и закупать
Серьёзное обязательство, мистер Соза.
The problem is, I have no steady market.
Basically, what I'm looking for is somebody in the States... who can share the risk with me, somebody who can guarantee... to buy from me, say, 150 kilos a month.
That's a big commitment, Mr. Sosa.
Скопировать
Весь распродали.
Кажется, все в панике закупаются.
Ничего не поделаешь, дорогой.
Sold out.
There seems to be some sort of panic purchasing.
It can't be helped, dear.
Скопировать
А как у вас родилась такая идея? Я поехал в свадебное путешествие с дочкой. И нам попалось на глаза это симпатичное такси.
Говорят, министр советует городским властям закупать ваши машины.
Если машина полезна для общества, то нормально, что министр ей интересуется.
My daughter and I saw them on our travels and we improved on them.
They say a minister is interested in buying them.
That makes sense. It's of interest to the public.
Скопировать
- Ты мне тоже.
Позже на той же неделе Миранда закупала продукты.
Шоппинг быстро превратился в игру в прятки.
I like you, too.
Later that week, Miranda went shopping for dinner.
Shopping quickly devolved into a game of hide and seek.
Скопировать
Заехала в химчистку, прошлась по магазинам.
Кстати, у нее прекрасный вкус - еду закупает только там, где всякие деликатесы продают.
Ну, всякое такое - название итальянское, а мясные шарики внутри хуй найдешь.
She picks up the dry cleaning. She does the food shopping.
By the way, your dr. Melfi has excellent taste.
She only shops at the fancy- shmancy deli-- the kind with the italian name but you can't find a fuckin' meatball in the whole joint.
Скопировать
Рейчел здесь?
Нет, она пошла закупаться.
- Чёрт.
- Is Rachel here?
- No, she's out shopping.
- Damn!
Скопировать
Да?
Закупаешь вещи для малышки Алисы?
О, нет.
Really?
Stocking up on supplies for baby Alice?
Oh, no.
Скопировать
Нет, кажется, Боливия не импортирует салфетки.
По-моему, их закупает Венесуэла.
Прости, дорогой, я разговаривала с бабушкой по телефону.
I figured out why Bolivia didn't get the napkins.
Venezuela got 'em. Yeah.
Sorry, sweetie, that was Grandma on the phone.
Скопировать
Что ты тут делаешь?
Изволю слегка закупаться.
Как ваши дела?
What are you doing here?
Just a bit of shopping.
How have you been?
Скопировать
Больше нет.
Почему ты закупаешься тут?
Ты же даже не живёшь тут рядом.
Not anymore.
Why are you shopping here?
You don't live in this neighborhood.
Скопировать
Знаешь, что делают в таких ситуациях?
Закупаются, делают причесон.
Слушай, есть идея!
Know what this situation calls for?
New clothes, a new hairdo.
Hey, I have an idea!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов закупать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы закупать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение