Перевод "flaming" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение flaming (флэймин) :
flˈeɪmɪŋ

флэймин транскрипция – 30 результатов перевода

I mean, look at us.
It's Thanksgiving and we're huddled around a flaming fucking garbage can like a couple of steno bums.
I mean, this could give us a chance to pay off our debt, pay our bills, get a fucking nicer apartment with heat in it maybe.
То есть, вот они мы.
День Благодарения, а мы сгрудились возле ебаной горящей мусорки, как пара бичей.
То есть, это даст нам шанс расплатиться с долгами, заплатить по счетам, снять квартиру позаебаче, где может быть будет тепло.
Скопировать
"Hey, how about that giant snake?"
"Dear Cordelia, thanks for the flaming arrows."
Flaming arrows?
"Хей, как насчет той гигантской змеи".
"Дорогая Корделия, спасибо за горящие стрелы".
Горящие стрелы?
Скопировать
What was that?
A flaming burp.
Does it always do that?
- Что это было?
- Огненная отрыжка.
- И что, так будет всегда?
Скопировать
Flaming asshole.
You're a flaming asshole!
You're 50!
Горящая задница!
Вот кто ты, ты горящая задница!
Тебе 50!
Скопировать
It is home to rats, stray cats, a few homeless humans, and according to many reports an increasing number of transgenics, some of them far from human.
Local citizens have begun setting up flaming X's, like this one, outside the fence, as a warning to the
- Go back where you came from!
Здесь проживают крысы, сбежавшие кошки, несколько бездомных и, согласно многочисленным сводкам, постоянно увеличивающееся число трансгенных, некоторые из которых на людей не похожи вовсе.
Местные жители начали устанавливать горящие буквы Х, такие как позади меня, в качестве предостережения трансгенных.
- Возвращайтесь откуда вылезли!
Скопировать
Do you smell anything?
The guy's a flaming Liberal.
A person's politics has nothing to do with his tendency to commit crime.
- Ты не слышишь запах? Нет.
К тому же, он ярый либерал.
Политические взгляды человека никак не связаны... со склонностью к совершению убийства.
Скопировать
So what other passions do you have, Mr. Burgundy?
Well, I have one great passion that... that lives deep within my loins, like a... like a flaming golden
To one day become a network anchor.
А что еще Вас вдохновляет, м-р Бургунди?
Есть у меня одна великая мечта, которая живет в моих чреслах, как... как пламенный золотой ястреб:
Стать телерепортером центральной студии.
Скопировать
That's a good man.
I was just thinking of a flaming rum punch.
No, it's not cold enough for that, not nearly cold enough.
Вот молодец.
Hалей-ка мне горячего пунша с ромом.
Hет. Для него не так холодно.
Скопировать
And you will be his godfather, Johansson.
And as in a white flaming second,
I see life's greatness, wealth and magnitude.
А ты Йохан(он будешь крестным отцом.
И на допю (екунды,
Я ОЩУТИП б0ГдТ(ТВ0, ВЕЛИЧИЕ И ВЕПИКОПЕПИЕ.
Скопировать
They call her:
That means ""the lady with the flaming hair.""
What else?
Они называют её:
"Женщиной с огненными волосами" .
А ещё о чём?
Скопировать
I want the coffin to be white and specially lined with satin, white or deep pink.
Maybe red, bright, flaming red.
How much?
Мне нужен белый гроб, отделанный атласом; белый или темно - розовый.
Возможно, красный. Пламенный ярко - красный.Сделайте его веселым.
Сколько?
Скопировать
200 years ago
Eloim, your high priest, was killed by the flaming sword of the druids.
The act was carried out by a man called Pietrasanta, may his name be cursed.
200 лет назад...
Элоим... Твой Верховный жрец... Был убит пламенным мечом друидов.
Это деяние совершил человек, именуемый Пьетрасанта и теперь его имя проклято.
Скопировать
Tell Corie I'm not really her mother.
We've decided to have flaming brandy.
I'm afraid you must excuse me, darling, but it is a little late.
Скажи Кори, что я не ее мать.
Мы решили выпить бренди.
Прости, милая, но уже поздно.
Скопировать
- Do you know him?
We had a flaming affair, Sizi and I.
- Sizi?
- Ты его знаешь?
- Я слышала о нем у нас был страстный роман, у Зизи и меня
- Зизи?
Скопировать
Ah, I thought I'd seen everything.
This is a flaming nuthouse.
I don't know.
А я думал, что я всё видел.
Тут целый пламенеющий дурдом.
Не знаю даже.
Скопировать
You know, now as I think of her, she seems to me the most beautiful girl that ever was.
She was graceful as a willow with flaming red hair that fell below her hips.
Then why didn't you marry her?
Когда я теперь думаю о ней, мне кажется, она была самой красивой девушкой на свете.
Изящная, как ива, с огненно-рыжими волосами до пояса.
Почему же вы на ней не женились?
Скопировать
Put out the light and then put out the light.
If I quench thee, thou flaming minister I can again my former light restore, should I repent me.
But once put out thy light thou cunning'st pattern of excelling nature I know not where is that Promethean heat that can thy light relume.
Свет загасив, задуть и твой светильник...
Прислужник пламенный, задув тебя, Легко восстановить твое сиянье.
Но твой задую свет, о Дездемона, Высокое творение природы, Что превзошла в нем самое себя, Где, где найду я Прометеев пламень, Чтоб вновь его затеплить?
Скопировать
Throw her in the brig.
What in the flaming blazes did I do now?
Come along, girls.
В корабельный карцер ее.
Что такого ужасного я теперь сделала?
Идемте, девушки.
Скопировать
"So often are you as a blazing torch with flakes of burning hemp falling about you.
Flaming, you know not if flames freedom bring or death, consuming all that you most cherish.
Will only ashes remain, and chaos, whirling into the void..."
"Горишь, как щепка, на смолистом сколе, Золою изошел наполовину.
Горишь, не зная, обретешь ли волю Или затронет пламя сердцевину.
Сгоришь ли весь, до основанья, разом,
Скопировать
What do you call it?
It's called a Flaming Moe!
It's called a Flaming Moe. That's right, a Flaming Moe.
Как он называется?
- Он называется "Пламенный-- - Мо"! "Пламенный Мо".
Правильно. "Пламенный Мо".
Скопировать
- Krusty, one more!
Henceforth, this date shall forever be known as Flaming Moe's Day.
Sir, this is Veteran's Day.
Какого--?
В этот день мы теперь будем отмечать День "Пламенного Мо".
- Это же День Ветеранов.
Скопировать
Homer, how about a beer?
I'd rather have a Flaming Homer.
A what?
- Привет, Гомер. Пива хочешь?
- Лучше "Пламенный Гомер".
- Что?
Скопировать
but with the whiff and wind of his fell sword, the unnerved father falls.
Then senseless Ilium, seeming to feel his blow, with flaming top.
Stoops to his base, and with a hideous crash.
Ему навстречу подбегает Пирр, Сплеча замахиваясь на Приама;
Но этого уже и свист клинка Сметает с ног.
И тут, как бы от боли, Стена дворца горящего, клонясь, Обваливается и оглушает
Скопировать
Thank you.
Isn't anyone going to do anything about that flaming icefall?
Here take these.
Спасибо.
Никто не собирается ничего делать с этим проклятым ледопадом?
Вот, возьми-ка.
Скопировать
The crevice, profoundly over-lined.
Now if I try to link this crevice, maybe female, maybe not to these peaks, to these flaming tridents.
What does it evoke?
Говоря откровенно, очертания ягодицы, -.. ...я бы сказал, что она хорошо очерчена.
Ну а теперь, если бы мне пришлось сравнивать этот зад, -.. ...может быть, женский, а может быть, и нет с этими горными вершинами, с этим огненным трезубцем,.. ...которые напоминают...
Которые напоминают что?
Скопировать
For the entertainment of his guests,
illuminate his whole garden... with bodies of live Christians covered in burning oil... strung up on flaming
And at dinner, he would have the Christians rubbed by his guards... with aromatic herbs and garlic... and sewn up into sacks.
Для того, чтобы развлечь своих гостей,
Нерон освещал свой сад, расставив в аллеях кресты с распятыми христианами. Он обливал их маслом и поджигал.
А на ужин... его слуги сдабривали тела христиан чесноком и приправами, и зашивали в мешки.
Скопировать
Look to the East!
There travels our god in flaming light!
Do you crush your ancestors god, you traitor!
Посмотрите на восток!
Вот ступает наш бог, озаренньiй огненньiм светом!
Неужели тьi уничтожишь бога своих праотцов, предатель?
Скопировать
It is just as you prophesised!
The planets of our solar system incinerating lik e flaming globes, Zigmond, lik e flaming globes!
Zigmond...
Как ты предсказывал!
Планеты нашей солнечной системы горят как пламенные шары, Зигмонд, как пламенные шары!
Зигмонд...
Скопировать
It is just as you prophesised.
The planets of our solar system incinerating lik e flaming globes, Zigmond, lik e flaming globes!
That's it!
Как ты предсказывал.
Планеты нашей солнечной системы горят как пламенные шары, Зигмонд, как пламенные шары!
Вот оно!
Скопировать
What do you call it?
A Flaming Homer.
Why don't you make us up a couple of Flaming Homers?
- Как называется?
- "Пламенный Гомер".
Ладно, сделаешь парочку "Пламенных Гомеров"? - Сироп от кашля есть?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов flaming (флэймин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flaming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флэймин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение