Перевод "flaming" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение flaming (флэймин) :
flˈeɪmɪŋ

флэймин транскрипция – 30 результатов перевода

Tell Corie I'm not really her mother.
We've decided to have flaming brandy.
I'm afraid you must excuse me, darling, but it is a little late.
Скажи Кори, что я не ее мать.
Мы решили выпить бренди.
Прости, милая, но уже поздно.
Скопировать
Throw her in the brig.
What in the flaming blazes did I do now?
Come along, girls.
В корабельный карцер ее.
Что такого ужасного я теперь сделала?
Идемте, девушки.
Скопировать
You sponge on you... You burn your house down, murder your wife, rape your child, that's all right.
But don't have a drink with you, don't have a flaming, bloody drink with you, that's a criminal offense
You're mad, you bastard.
Попрошайничать, поджечь дом, убить жену, изнасиловать ребенка - это нормально.
А вот не выпить с вами вашего чертового огненного напитка - это настоящее преступление, просто чертов конец света!
Ты - сумасшедший ублюдок.
Скопировать
200 years ago
Eloim, your high priest, was killed by the flaming sword of the druids.
The act was carried out by a man called Pietrasanta, may his name be cursed.
200 лет назад...
Элоим... Твой Верховный жрец... Был убит пламенным мечом друидов.
Это деяние совершил человек, именуемый Пьетрасанта и теперь его имя проклято.
Скопировать
Cut that out. Everyone keep quiet.
Leave the flaming fighters.
It's the bloody bombers we want.
Всем быть на готове.
Оставьте истребиели.
Наша цель - бомбардировщики
Скопировать
What the hell is this?
Is it a marriage or a flaming Air Force committee?
For God's sake, Colin, don't start that all over again.
Чем я занят?
- По-твоему это свадьба военно-воздушного комитета?
- Ради Бога, только не начинай.
Скопировать
I have full many a battle won. If I come at you, your life's done!
I see your heart is flaming.
Your temerity may need taming.
Я еду, еду, не свищу, А как наеду, не спущу!
Ого, да ты пылаешь злобой.
А ну-ка, тронь меня, попробуй.
Скопировать
You won't. Not until someone decides to protect it while we're up.
And what flaming genius thought of sending us to that dump of a flying club?
Don't blame me. Direct orders from Group.
Пока кто-нибудь не реши прикрывать нас с земли.
И что за гений отдал приказ о взлёте, если наземные цели были не защищены? Я - не причём.
Это прямой приказ Парка.
Скопировать
"whose stylish escapades have paved the way for a whole new breed of performing artists..."
"...from Curt Wild and The Flaming Creatures to Jack Fairy and Polly Small."
"Thanks to Slade, today's youngsters are singing a whole new tune."
"чья стильная развращенность дала толчок к появлению целого выводка новых артистов"
"... от Курта Уайльда и "Пылающих Тварей" до Джека Фэйри и Полли Смолл"
"Благодаря Слэйду современная молодежь делает совершенно новую музыку"
Скопировать
- Mm-hmm.
Archers from the State College of New Paltz will shoot flaming arrows at it.
When it catches fire, it will give us the effect of a Viking funeral, but with none of the morbidity.
-Хм.
Спортсмены-лучники из колледжа Нью-Палц подожгут ее огненными стрелами
Когда загорится, будет прямо как похоронный ритуал викингов, только без мрачного подтекста.
Скопировать
And he gobs out a mouthful of booze covering Fatty.
He flicks a flaming match into his bird's nest, and the geezer's lit up like a leaking gas pipe.
Rory, unfazed, turns back to his game.
И обрызгивает его алкоголем.
И бросает в него горящую спичку. Толстый вспыхнул, как пробитый газопровод.
Рори без звука повернулся и досмотрел игру.
Скопировать
When it does, not even you would be likely to survive.
I'll make it easy for you, by releasing you from those flaming shackles!
How's that? You're free to move now, right?
даже ты не выживешь после такого.
Тебе помочь? которые сдерживают тебя!
так?
Скопировать
– but it remained the same glove. Quickly he established the string of metaphors that would flourish in infinite variations in short, volcanic stories, spitting out a burning lava that would for a long while keep poets, philosophers, and all professionals of thought at a distance.
"that on the sabbath the sorcerers would lift their naked buttocks towards the sun and would put a flaming
He also mentioned Van Gogh, staring at the sun and gluing a crown of lit candles around his hat so that he'd be able to walk around at night.
Он создал ряд метафор, которые выливаются в бесконечные вариации коротких взрывных рассказов, брызжущих горящей лавой и не оставляющих равнодушными поэтов и философов, всех профессионалов мысли.
Он писал: "Говорят, что в Шабаш ведьмы вздымали свои задницы и вставляли туда факелы, чтобы осветить мессу..."
Он взывал к Ван Гогу, глядевшему на Солнце и водрузившему на свою шляпу корону из свечей для ночных прогулок.
Скопировать
The largest fortune in the history of the world, stolen. Shades of the old James Bond film "Goldfinger".
Well, as a matter of fact, Ian Flaming, the author of the James Bond series, was head of the British
Some believed, in the intelligence community, that he wrote much of his fiction as a warning, as many authors of fiction do.
Ѕыла разграблена сама€ больша€ сокровищница в мире.
ЂGold fingerї - чепуха! ян 'леминг, автор знаменитой шпионской саги, в свое врем€ руководил британской военной контрразведкой ћ"-5.
Ќекоторые источники в разведывательном сообществе вер€т, что многое из того, о чем писал 'леминг, сделано в виде предупреждени€, как это практикуетс€ писател€ми.
Скопировать
One look at it and the target shits him or herself. Try it on.
It's a lot more compact than the flaming sword but it's not nearly as impressive.
It doesn't have that "wrath of the Almighty" edge to it.
Первый говорливый.
А говорить он будет много, независимо от твоего желания.
Однаждь назовет себя пророком.
Скопировать
Well, well, well.
The flaming star of Brannigan's Rough Rangers. Say Lemon, do you like to read?
I just got a great book on tape.
Хватит мне льстить! Смирно!
А вот и Лемон, пламенная звезда крутых рейнджеров Браннигана
Скажи, Лемон, ты любишь читать?
Скопировать
"Bake the fruitcake, egg the nog
"Feed the flaming Who-ltide log
"Baste the beast and gulp the grog
[ Эхо ] Пеките фруктовьые пироги Готовьте праздничньые напитки
Запаситесь поленьями
Зажарьте индюшку И попивайте грог
Скопировать
The Moon revolves around the Earth.
We suddenly see that the disc of the Moon, the disc of the Moon... on the Sun's flaming sphere makes
and bigger.
Это Луна.
Но что же случилось? Но что же случилось?
Мы неожиданно видим, что лунный диск, лунный диск... сделал углубление в пылающей кроне Солнца и это углубление, непроглядная тень, становиться все больше... и больше.
Скопировать
First step, pizza.
Second step, flaming batons....
I guess we'll be needing more pizza.
Первый шаг - пицца.
Второй - огненные жезлы....
Похоже, одной пиццы не хватит.
Скопировать
When did you first start thinking about killing?
I was thrown into a flaming pit of scum, forgotten by God.
What do you mean?
Мики Нокс, когда вы впервые стали думать об убийстве? С рождения.
Я был брошен в горящую пропасть с дерьмом, забытый Богом.
Что вы этим хотите сказать?
Скопировать
For the entertainment of his guests,
illuminate his whole garden... with bodies of live Christians covered in burning oil... strung up on flaming
And at dinner, he would have the Christians rubbed by his guards... with aromatic herbs and garlic... and sewn up into sacks.
Для того, чтобы развлечь своих гостей,
Нерон освещал свой сад, расставив в аллеях кресты с распятыми христианами. Он обливал их маслом и поджигал.
А на ужин... его слуги сдабривали тела христиан чесноком и приправами, и зашивали в мешки.
Скопировать
Uh, no.
A flaming bag, eh?
Well, these new Italian loafers will make short work of it.
Нет.
[ Skipped item nr. 187 ]
Мои новые итальянские туфли справятся с ним в два счета!
Скопировать
She was really keen on him. He couldn't see why she wanted to go out with other people.
Once or twice, they had flaming big rows about it.
- When was this?
Он не понимал, зачем ей встречаться с другими мужчинами, если она любит его.
Пару раз они крупно поссорились из-за этого.
Когда это было?
Скопировать
but with the whiff and wind of his fell sword, the unnerved father falls.
Then senseless Ilium, seeming to feel his blow, with flaming top.
Stoops to his base, and with a hideous crash.
Ему навстречу подбегает Пирр, Сплеча замахиваясь на Приама;
Но этого уже и свист клинка Сметает с ног.
И тут, как бы от боли, Стена дворца горящего, клонясь, Обваливается и оглушает
Скопировать
Thank you.
Isn't anyone going to do anything about that flaming icefall?
Here take these.
Спасибо.
Никто не собирается ничего делать с этим проклятым ледопадом?
Вот, возьми-ка.
Скопировать
Look to the East!
There travels our god in flaming light!
Do you crush your ancestors god, you traitor!
Посмотрите на восток!
Вот ступает наш бог, озаренньiй огненньiм светом!
Неужели тьi уничтожишь бога своих праотцов, предатель?
Скопировать
What do you call it?
A Flaming Homer.
Why don't you make us up a couple of Flaming Homers?
- Как называется?
- "Пламенный Гомер".
Ладно, сделаешь парочку "Пламенных Гомеров"? - Сироп от кашля есть?
Скопировать
A Flaming Homer.
Why don't you make us up a couple of Flaming Homers?
You got any cough syrup?
- "Пламенный Гомер".
Ладно, сделаешь парочку "Пламенных Гомеров"? - Сироп от кашля есть?
- Проверю в забытых вещах.
Скопировать
What do you call it?
It's called a Flaming Moe!
It's called a Flaming Moe. That's right, a Flaming Moe.
Как он называется?
- Он называется "Пламенный-- - Мо"! "Пламенный Мо".
Правильно. "Пламенный Мо".
Скопировать
It's called a Flaming Moe!
It's called a Flaming Moe. That's right, a Flaming Moe.
My name is Moe, and I invented it.
- Он называется "Пламенный-- - Мо"! "Пламенный Мо".
Правильно. "Пламенный Мо".
Меня зовут Мо, и я его изобрел.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов flaming (флэймин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flaming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флэймин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение