Перевод "приближающийся" на английский

Русский
English
0 / 30
приближающийсяdraw nearer approximate near approach bring nearer
Произношение приближающийся

приближающийся – 30 результатов перевода

"Дельта-шарли-дельта".
Песня приближающейся смерти.
Исмаель, слушаю.
Delta Oscar Sierra
The song of approaching death
It's Ismael.
Скопировать
Книгу потеряла...
Песня приближающейся смерти
Сирена "Скорой помощи",
My book...
The song of approaching death
The flashing of the ambulance
Скопировать
Ваше величество, мой отец говорит, что не заслуживает этого. Нет, заслуживает.
С ним я приближаюсь к тебе.
Еще один знак моей любви.
Your Majesty, my father says it is all beyond his deserving.
No. For when I am with them, I am close to you.
Another token of my affection.
Скопировать
Он считает, что народ Англии скоро восстанет и отправит эту тварь на плаху.
Его конец, несомненно, приближается.
После чего, ваша милость, вы станете тем, кем и должны быть - первым человеком при дворе.
He believes that the people of england will soon rise up and bring that creature to the scaffold.
- His end is surely approaching.
After which, your grace will be the first man at court as you ought to be.
Скопировать
В ту неделю Шарлот занималась с Гарри любовью четыре раза.
Свадьба приближается.
Нам нужно серьезно все обсудить.
Charlotte made love to Harry four times that week.
Okay. Wedding crunch time.
We need to get really serious here.
Скопировать
И это значит, что теперь они опасны как никогда.
Они приближаются!
Приближаются!
That makes them more dangerous than ever.
They're coming!
They're coming!
Скопировать
Они приближаются!
Приближаются!
Часовой что-то увидел.
They're coming!
They're coming!
A sentry must have seen something.
Скопировать
А девочка наклоняется в другую сторону.
А потом медленно приближайся...
Да ты просто клюнула меня.
Then the girl tips the other way.
Then approach slowly as if eating an ice cream cone...
That was just a peck.
Скопировать
Шутишь?
Приближаюсь к полой нижней вене.
Помедленнее.
- You kidding?
You're approaching the inferior vena cava.
Slow down.
Скопировать
- Это Кент, Боб, Мэгги--
Приближается буря, и вы, мальчики...
Ты ведь знаешь правду, не так ли... о Сэмми и других таких детях?
- It's Kent, Bob, Maggie-- - Shh.
Storm's coming. And you boys, you are smack in the middle of it.
You know the truth about Sammy and the other children.
Скопировать
Здесь побывал демон.
Приближается большое зло, и у него на руках все козыри.
Ты не можешь от этого убежать, и ты не можешь защитить меня.
The demon's been here.
There's something big and bad coming. Their side holds all the cards.
You can't run from this. And you can't protect me.
Скопировать
Я зашла сказать тебе, что забираю детей к своей маме на выходные.
А так как тебе нельзя приближаться к ее дому ближе чем на 12 метров...
- "Запрет на физический контакт"!
I came to tell you I'm taking the kids to my mother's for the weekend.
And seeing that you're not allowed within 40 feet of her house...
- The restraining order.
Скопировать
Это просто выключение электричества, Крисси, это было в новостях.
Приближается ночь и ты думаешь, что наступил конец света. Посмотри!
Солнце стало синим, оно замерзает!
It's a power cut, Chrissie, it was on the news.
The nights are drawing in and you think it's the end of the world.
Look! The sun's blue, it's freezing!
Скопировать
Какие-то замки вдалеке. Подождите..
Что-то приближается к нам.
Это.. О!
Some castles in the distance.
Wait... Something's coming for us.
It's coming out of the bushes!
Скопировать
Я ваш повелитель!
Солнечная вспышка приближается!
Приготовиться к перехвату!
I am your master!
Solar flare approaching!
Prepare to intercept!
Скопировать
Что, рай?
Оправдания полезны для души, особенно, если день правосудия быстро приближается.
Но... но я не могу пойти в церковь.
What, heaven?
Confession'sgoodforthe soul, especially if the Day of Judgement isfastapproaching.
But... But I can't go to chapel.
Скопировать
Никто не покидает склад без нас, надо заблокировать двери .
Приближаемся, э, по периметру...сейчас.
Лиам!
No-one leaves that warehouse without us locking it down.
Approaching the, uh, perimeter... now.
Liam!
Скопировать
Под сомнением - этого не достаточно.
Мы приближаемся к этому парню.
Смотри, у нас есть реальные зацепки, и ты нам нужен здесь.
Doubtful doesn't cut it.
We're closing in on this guy.
Look, we've got real leads, and I need you in here.
Скопировать
С другого конца страны.
Я историк, рассказывающий истинную историю этой великой земли поскольку приближается её знаковый день
— У Канады есть день рождения?
All across the country.
I'm a historian, telling the true tale of this great land as her iconic birthday fast approaches.
- Canada is having a birthday?
Скопировать
Спасибо, Лиза.
Он приближается?
Задавай вопрос.
Thanks, Lisa.
- He's coming, isn't he?
- Ask your question.
Скопировать
Дядя, можно я досмотрю этот фильм?
Но это раз, когда Мадлен приближается к окну...
- Вам нравиться хеппенды, мисс?
Uncle, can I finish watching the film?
But this time, when Madeleine approaches the window...
- You like a happy ending, miss?
Скопировать
Полет к далекой цели в абсолютной пустоте без надежды случайно встретить на пути даже атом водорода.
Каково это - очутиться в бездне и верить всем сердцем, что ты приближаешься к тайнам Вселенной?
Как долго мы будем лететь?
To just press forward through the true pitch darkness... Barely encountering even a single hydrogen atom...
Wholeheartedly believing you'll come closer to discovering... The secrets of the universe within the unfathomable abyss of space.
I wonder how far we should go...
Скопировать
- Отвалите от меня!
Не приближайтесь.
Я предупредил.
-Get away from me!
Don't come any closer.
I'm warning you.
Скопировать
Окэй?
(репортер по ТВ) Прямо сейчас мы в прямом эфире смотри как Президент приближается к кораблю, чтобы отправиться
Белый Дом обещает задержку политики безопасности.
Okay?
(news reporter on TV) Right now we're watching live footage of the President approaching Marine 1 for his trip to his home state, New York.
The White House promises a major policy shift...
Скопировать
Он получил его вчера в аэропорту.
Внимание, Тигр приближается к вам.
Ждите моего приказа.
That bastard even went to the terminal yesterday to get the guns.
Double Seven, Pun, the target is approaching you.
Everyone wait for my orders.
Скопировать
И оно повторяется, потому что компьютер не может загрузиться.
И мне кажется, что эта система учится на этих ошибках, и постепенно приближается к успешной загрузке.
Ох, не люблю я этот твой взгляд.
And's repeating, because the computer keeps trying to start.
Exactly. I think the sequence is actually learning from its mistakes... and getting closer to successfully loading.
that's not my favorite look.
Скопировать
Роза, ты там?
Приближаются самолёты.
Ты разве не слышишь?
Rose, are you in there?
DOG BARKS The planes are coming.
Can't you hear 'em?
Скопировать
Он не просто странно себя ведет.
Он сказал Софии не приближаться ко мне, потому что это опасно.
Компания ищет нас.
Doing more than acting strange, man.
He just told sofia not to be near me 'cause it's dangerous.
The company's coming after us.
Скопировать
- Да, верно! Спешите, внутрь!
Злые выдуманные персонажи приближаются! Закрывайте ворота!
Готовьте пушки к стрельбе!
Yeah, right!
Hurry, get inside!
The evil imaginary characters are approaching!
Скопировать
Я стану американским диссидентом, если хотите.
Приближается патриотическая пора, но что касаетсл поганого правительства, пошли вы, долбаный Парк-Сервис
Сейчас он переходит границу по отношению к Парк-Сервису, которую не слодовало бы переходить.
I will fight them. I will be an American dissident if I need be.
There's a patriotic time going on right now, but as far as this fucking government's concerned, fuck you, motherfucking Park Service!
Now Treadwell crosses a line with the Park Service which we will not cross.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приближающийся?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приближающийся для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение