Перевод "badge of honour" на русский
Произношение badge of honour (бадж ов оно) :
bˈadʒ ɒv ˈɒnə
бадж ов оно транскрипция – 10 результатов перевода
We don't have to be this hard.
It's not a badge of honour...!
Close this down.
Нам не нужно быть такими жёсткими.
Это не ради медалей...!
- Закрой дело.
Скопировать
"Yes", they would say, "Those are the children away at boarding school".
It was one's badge of honour.
A definite sign that duty had been done.
"Да, - говорили они, - Эти дети посланы в школу-пансион".
Это было знаком почета.
Определенный знак того, что долг был выполнен.
Скопировать
You're marked men.
But I swear to you, that brand you wear will one day become a badge of honour.
And believe me when I say that the day is coming when this Sheriff will be held to account for what he's done to you and your villages.
Вы заклеймены.
Но я вам клянусь, что однажды это клеймо станет меткой храбрости.
И поверьте моим словам, что настанет день, когда шериф ответит за то, что он сделал с вами и вашими деревнями.
Скопировать
So. This is what you meant by free uniforms.
Think of it as a badge of honour.
Next!
"ак вот что ты имел ввиду под бесплатной униформой.
ƒумай об этом как о почетном знаке.
—ледующий!
Скопировать
Oh, it shouldn't.
It's a badge of honour.
A sign of your greatness.
О, а не должно.
Это символ чести.
Знак твоего превосходства.
Скопировать
Thank you, no.
I choose to wear my ashen pallor as a badge of honour.
Hello?
-Нет, спасибо.
Я выбираю пепельно белый цвет. Цвет чести.
Алло.
Скопировать
Calms down after that. I know that.
Yeah, George Merry will wear his nose like a badge of honour. Badge of honour.
Why do you call him Flint?
Это как-то успокаивает.
Да, мистер Мерри задирает свой нос так, будто на нем медаль за отвагу.
Почему Вы называете его Флинтом?
Скопировать
Very, very clever.
It's a gift, a badge of honour.
That's right!
Очень-очень умно.
Это подарок, в знак уважения.
Точно!
Скопировать
I don't think you've got what it takes.
Badge of honour, the oath of allegiance, come on.
Even Inspector Sullivan will make the connection in the end.
Не думаю, что у тебя есть то, что требуется.
Знак чести, клятва верности, да ладно.
Даже инспектор Салливан увидит связь, наконец-то.
Скопировать
Yes, yes.
My badge of honour.
Can't imagine there are many families who discuss dissecting dead cats over the Christmas dinner.
- Да, да.
Мой знак мужества.
Не могу представить, не уж то, так много семей, которые обсуждают рассечение мертвой кошки за рождественским ужином.
Скопировать