Перевод "Aurelius" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Aurelius (орилиос) :
ɔːɹˈiːlɪəs

орилиос транскрипция – 30 результатов перевода

Please.
Wait, Aurelius. I know this man.
He speaks for the Eastern Empire.
Пожалуйста.
Аврелий, я знаю этого человека.
Он представляет восточную империю.
Скопировать
- It's not our fight.
- Let us hear Aurelius.
- i will speak for him.
Это не наша война.
- Вьıслушаем Аврелия.
- Я буду говорить.
Скопировать
And my father.
Aurelius.
Aurelius, stay.
И за отца.
Аврелий!
Аврелий, не умирай.
Скопировать
But then...
So the Greeks started that but the Romans came with aqueducts and viaducts and Marcus Aurelius.
And he wrote a meditation on the Stoic principles and the Stoics were great because you could poke them and they wouldn't care.
Но затем...
Итак, Греки начали это но Римляне пришли с аведуками и виадуками и Марком Аврелием
И он написал "Размышления" на стоических принципах и стоики были великими, потому что вы могли ткнуть их и им не было до этого дела.
Скопировать
Who has asked to speak?
Let's all go to city hall and speak to Marcus Aurelius!
The municipality isn't responsible
Кто просил слово?
Мы все придём в муниципалитет и сядем вокруг Марка Аурелия. Я вам уже говорил:
муниципалитет тут не при чём! - Тогда кто же?
Скопировать
- Do you know this guy?
- That's Marcus Aurelius.
- No, this one.
- Знаете его?
- Это Марк Аврелий.
- Нет, этого.
Скопировать
I told you it looked familiar.
"By the Order of Aurelius." Yes, you're right.
Ooh! Two points for the Slayer while the Watcher has yet to score.
Я же говорила, мне это показалось знакомым.
"Орденом Аурелиуса." Да, ты права. О!
Два очка в пользу Истребительницы у Наблюдателя пока ноль.
Скопировать
This is not it This is not it!
Marcus Aurelius is dead, Maximus
We mortals are but shadows and dust
Но это -- не его мечта. Это совсем не то!
Марк Аврелий - мертв, Максимус.
Мы смертные - лишь тени и прах.
Скопировать
The fate of Rome I leave to you
Marcus Aurelius trusted you
His daughter trusts you
А судьбу Рима я доверяю тебе.
Марк Аврелий доверял тебе.
Его дочь доверяет тебе.
Скопировать
It shall be realized
These are the wishes of Marcus Aurelius
Free the prisoners Go!
Теперь ее нужно воплотить в жизнь.
Таковы желания Марка Аврелия.
Выпусти узников. Давай!
Скопировать
The young emperor has arranged a series of spectacles to commemorate his father
Marcus Aurelius
I find that amusing since it was Marcus Aurelius the wise, the allknowing Marcus Aurelius that closed us down
Молодой император... повелел устроить множество зрелищ... дабы почтить память своего отца...
Марка Аврелия.
Я нахожу это забавным, ибо именно Марк Аврелий -- мудрый, всезнающий Марк Аврелий, нас и закрыл.
Скопировать
Marcus Aurelius
I find that amusing since it was Marcus Aurelius the wise, the allknowing Marcus Aurelius that closed
So, finally, after five years of scratching a living in fleainfested villages we're finally going back to where we belong the Colosseum
Марка Аврелия.
Я нахожу это забавным, ибо именно Марк Аврелий -- мудрый, всезнающий Марк Аврелий, нас и закрыл.
И вот, наконец, после пяти лет жизни в бедности... в завшивленных деревнях... мы возвращаемся на своё законное место в Колизей.
Скопировать
He touched me on the shoulder, and I was free
You knew Marcus Aurelius?
I did not say I knew him I said he touched me on the shoulder once
Он коснулся им моего плеча, и я стал свободным человеком.
Ты знал Марка Аврелия?
Я этого не сказал. Я сказал, что он однажды коснулся моего плеча.
Скопировать
You will remove your helmet and tell me your name
commander of the armies of the north general of the Felix Legions loyal servant to the true emperor, Marcus Aurelius
father to a murdered son husband to a murdered wife and I will have my vengeance, in this life or the next
Ты немедленно снимешь шлем и назовешь свое имя.
- Максимус Децимус Меридиус, предводитель северного войска, генерал легионов Феликса, верный слуга истинного императора, Марка Аврелия,
отец убитого сына, муж убитой жены, жаждущий мщения, в этой жизни или в иной.
Скопировать
He knows too well how to manipulate the mob
Marcus Aurelius had a dream that was Rome
This is not it This is not it!
Он прекрасно знает как управлять толпой.
У Марка Аврелия была мечта. Эта мечта называлась Римом.
Но это -- не его мечта. Это совсем не то!
Скопировать
He commands our order.
The Order of Aurelius.
We are the select, the elite.
Он управляет орденом.
Орденом Аурелиуса.
Мы избранные - элита.
Скопировать
A violent prophecy is about to be fulfilled.
- The Order of Aurelius.
- You were spot-on about the connection.
Страшное пророчество скоро осуществиться.
- Орден Аурелиуса.
- В точку.
Скопировать
- It all depends where he's leading them to.
Aurelius wrote of the Anointed One,
"The Slayer will not know him, and he will lead her into Hell."
Зависит от того, куда он их поведет.
Аурелиус пишет о Помазаннике,
"Истребительница не узнает его, И он отведет её в ад. "
Скопировать
Cool.
The Order of Aurelius is a very old and venerated sect.
If they're here, it's for a good reason.
Круто.
Орден Аурелиуса это очень древняя и почитаемая секта.
Если они здесь, у них есть веская причина.
Скопировать
- You were spot-on about the connection.
I've looked at the writings of Aurelius.
He prophesied that the brethren of his order would bring the Anointed to the Master.
- В точку.
Я посмотрел записи Аурелиуса.
Он предсказал, что братья из его ордена приведут Помазанника к Мастеру.
Скопировать
"Five will die, and from their ashes the Anointed shall rise."
"The Brethren of Aurelius shall greet him and usher him to his immortal destiny."
"As it is written, so shall it be."
"Пятеро умрут, а из их пепла восстанет Помазанник".
"Братство Аурелиуса встретит его и сопроводит его к его бессмертной судьбе".
"Как было написано, так и будет".
Скопировать
Waste no time arguing what a good man should be, be one.
Marcus Aurelius.
I admire your verve.
"Не трать время на споры о том, каким следует быть хорошему человеку. Будь им."
Марк Аврелий.
Я восхищаюсь силой вашего духа.
Скопировать
- First principles, Clarice.
Read Marcus Aurelius.
Of each particular thing, ask:
Простота.
Почитайте Марка Аврелия.
На каждую частную деталь, вопрос:
Скопировать
Viking, North Utsire, South Utsire, wind south west, rain at times, good. Waste no more time arguing about what a good man should be.
Marcus Aurelius.
- Have you been running?
"Я Форман, утильщик, Тоттерс Лейн 76"
"Не трать время в спорах о том, каким должен быть хороший человек. Будь им". Марк Аврелий.
- Ты что, бежал?
Скопировать
"The act of dying is the act of life."
Marcus Aurelius.
Tilly left the stage to applause.
"За актом смерти следует акт жизни."
Марк Аврелий.
Тилли ушла под аплодисменты.
Скопировать
None so blind.
Marcus Aurelius.
Marcus Aurelius!
Так ослепленного.
Марк Аврелий. Марк Аврелий!
А что с ним?
Скопировать
I...
Aurelius!
Yes, dear emperor?
Я...
Аурелий!
Да, дражайший император?
Скопировать
I would never say...
Aurelius, you were my Uncle's trusted adviser.
Yes, and I would never say s...
Я бы никогда не произнёс...
Аурелий, ты был доверенным советником моего дяди.
Да, и я никогда бы не произнёс та...
Скопировать
Well, I know it's pretty much a ruin, I've been there a couple of times, and the first time some enormous man chased me out of the house, and the second time, in one of the rooms,
He's called Aurelius Love.
He's not quite right in the head, but he's totally harmless.
Ну, я знаю, дом больше похож на руины. Я была там пару раз, и в первый раз какой-то огромный человек преследовал меня до двери, а во второй раз в одной из комнат я обнаружила свидетельства того, что кто-то жил здесь.
Его зовут Аурелиус Лав.
У него не все в порядке с головой, но он совершенно неопасен.
Скопировать
Who are you to him?
"Marcus Aurelius."
Have you read it?
Кем вы ему приходитесь?
"Марк Аврелий."
Вы читали?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Aurelius (орилиос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Aurelius для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить орилиос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение