Перевод "Старые мастера" на английский

Русский
English
0 / 30
Старыеold grow old oldest the past the old
мастераcontrive make expert master foreman
Произношение Старые мастера

Старые мастера – 30 результатов перевода

А это идея.
А что касается вин, то я ими занимался, собственно говоря, до того как перешёл к полотнам старых мастеров
Знаете, говорят, что все настоящие эксперты по винам англичане.
Hmm, that's a thought.
As to wine, I used to do wines, as a matter of fact, before I moved to old masters.
You know, they say the real wine experts are all English.
Скопировать
В саду полным ходом идёт уборка урожая.
Старые мастера всегда любили отображать на своих полотнах тему урожая.
Благоухание, изобилие, не говоря уже о чувственности и даже некоторой эротичности.
"It's harvest time, you know, in the orchard after all."
The old masters always loved a good harvest theme.
"Redolent, with fertility, not to mention sensibility or even eroticism."
Скопировать
Хигаки Геносуки, молодой мастер Джиу-джитсу:
Мураи Хансуки, старый мастер Джиу-Джитсу:
ШИМУРА Такаши Кодама Сабуро, побеждённый мастер Джиу-Джитсу:
RANKO HANAI
RYUNOSUKE TSUKIGATA
TAKASHI SHIMURA
Скопировать
Держи!
Старый Мастер!
Ты ходил в оперу?
Hold onto the bowl.
Old Master.
You've come to see the opera?
Скопировать
Мастер Лианг.
Старый Мастер, вот фотография.
Давно хотел послать ее тебе.
Master Liang.
Old Master, here's that photo.
I meant to send it to you earlier. You're too kind.
Скопировать
Я расстроил тебя.
Старый Мастер, мы сами решаем свою судьбу.
Генерала не так-то легко выбить из седла на полном скаку.
I've hurt your feelings.
Old Master, we each decide our own course.
Generals never dismount, but gallop on.
Скопировать
Этот мальчик?
Поздравляю, старый Мастер!
И ему я желаю всего самого лучшего!
Boy? My grandson.
Congratulations, Old Master!
Best wishes to you too!
Скопировать
Когда я одиночка... и привык к своему одиночеству.
Скажи, старый Мастер, есть у тебя ученик?
Мысль об этом мучает меня... но что же будет...
I'm a loner... used to my solitary ways.
Tell me, Old Master, have you a disciple?
It's a terrible thought... but what if--
Скопировать
У каждого из нас своя боль.
Старый Мастер, найди себе наследника!
Нельзя, чтобы твое волшебство исчезло.
We all have our own sorrows.
Old Master, find yourself an heir.
Don't let your magic die.
Скопировать
Мастер Лианг.
Прошу тебя, старый Мастер, поднимись.
Прошу тебя, поднимись.
Master Liang.
Please, Old Master, rise.
Please, rise.
Скопировать
Пусть защищается! Заставьте его!
Я учился фехтованию в Париже у старых мастеров, которые мне поведали все свои секреты.
А мы тебе наши поведаем.
Make him fight!
My fencing masters taught me all their secrets.
We'll teach you ours!
Скопировать
Наоборот, он своего рода знаток искусства.
Да, что ж, старые мастера уже потеряли былую славу.
Будущее за поп-артом.
On the contrary, he's something of an art connoisseur.
Yes, well, the Old Masters have had their day.
Pop art is the future.
Скопировать
Но затем он сбежал из пансиона в Швейцарии, и я больше ничего о нем не слышала.
Наверное, приятно иметь отца, который приветствует тебя дома картинами старых мастеров.
Он захотел много новых картин к своему возвращению.
But then he ran away from boarding school in Switzerland, and I never heard from him again.
Must be nice to have a father who welcomes you home with old masters.
He wanted a lot of new pieces before the homecoming party.
Скопировать
Казалось бы.
Поэтому он и обратился к простому человеку, нанял старого мастера.
Да, но теперь, раз они бросили машину, вполне вероятно, что они полностью поменяли свой план.
You'd think.
It's exactly why he went grass roots, hired an old master.
Yeah, but now, since they ditched the car, it's just as likely they changed their plan all together.
Скопировать
Я весь покрылся потом.
На своём северо-восточном диалекте старый мастер сказал кое-что, что я помню и по сей день:
"Ни к чему беспокоиться.
I was covered in sweat.
In his north-eastern dialect, the old worker said something
I can't forget to this day: "No need to worry.
Скопировать
Нам нужно было учиться быть экономными.
Старые мастера вроде мастера Вана хорошо знали:
"Нет расточительства - нет нехватки".
We had to learn not to be wasteful.
Old masters like Master Wang knew well:
"Waste not want not".
Скопировать
- "На страданья у них был наметанный глаз
Старые мастера, как точно они замечали, Где у человека болит, как это в нас, Когда кто-то ест, отворяет
- Вы учили это с мистером Гектором?
- "About suffering they were never wrong,
The Old Masters; How it takes place while someone's eating or opening a window."
- Have you done that with Mr. Hector?
Скопировать
Галерея Хикмана выставляет современное искусство, так ведь?
- Почему они приобрели работу старого мастера?
- Не знаю.
The Hickman's contemporary art, isn't it?
Why have they got hold of an old master?
Don't know.
Скопировать
Поэтому работы Араки и оказали столь сильное влияние.
В его фотографиях заключён дух старых мастеров гравюры, таких как Утамару и Хокусай.
Он как будто создаёт свою версию классической гравюры шунга.
That's why Araki has such a big influence.
Araki's photography embodies the classic wood-block prints of Utamaro or Hokusai.
It's like updating traditional Shunga as "neo-Shunga".
Скопировать
По правде говоря, это оригинал, но не Пикассо.
Известный фальсификатор старых мастеров, кубистов, импрессионистов... даже Микеланджело.
Странно, правда?
Well, actually, it's an original, but not a Picasso.
It's a Jack Weston. Famous faker of old masters, cubists, impressionists... even the odd Michelangelo.
(CHUCKLES) Odd, isn't it?
Скопировать
Не вскрытие, скорее диагностику.
Прежде чем писать на холсте, старые мастера по-разному обрабатывали их.
Вермеер промывал холсты яичным желтком.
Not an autopsy. More of a diagnosis.
Before a canvas was painted, old masters used different extracts to treat it.
Vermeer washed his canvases with egg yolk.
Скопировать
Мы можем, слепец...
Но Старый Мастер мёртв!
Наши демоны находятся на Юге!
We can, blind man...
because the Old Man is dead!
Our demons lie south!
Скопировать
Но ассасины это не обычные воины.
Старый Мастер тренирует их воплотить в себе тень, демона.
Это их искусство.
But the Hashshashin are not common warriors.
The Old Man trains them to enter the shadow- self, the demon- self.
That is their art.
Скопировать
Мы надеялись, что завтра сможем посмотреть на некоторые из ваших картин.
Альберт недавно вернулся из Италии и только о старых мастерах и говорит.
Кажется, в вашей коллекции есть несколько работ Леонардо да Винчи.
We were hoping tomorrow it might be possible to see some of your paintings here.
Albert has just returned from Italy and speaks of nothing but the Old Masters.
I believe, in your collection, there are some works by Leonardo da Vinci.
Скопировать
Нет.
Мы ходили взглянуть на старых мастеров.
Работы Рубенса очень хороши.
No.
We went to look at the Old Masters.
There is a very fine Rubens.
Скопировать
Их орудием были крюки и темнота.
Эти демоны были натренированы Старым Мастером с Горы.
Это были ассасины.
Their tools were climbing hook and shadow.
These demons were trained by the Old Man in the Mountain.
They were Hashshashin.
Скопировать
Они следят за вами с тех пор, как мы повстречались.
Ты и есть Старый Мастер.
Некоторые так меня и называют, да... но я прожил много жизней, чем любой другой. И проживу еще больше с этого дня.
They have been watching you since before we exchanged names.
You are the Old Man.
Some call me by that name, yes... but I've lived more lives than any man under the sun... and will live many more beyond this day.
Скопировать
Цветок, что приведет меня в Рай.
Я хочу поговорить со Старым Мастером.
Думаю, мы сказали что-то не то.
The flower that guides the way to Paradise.
I wish to speak with the Old Man.
I guess we said something wrong.
Скопировать
И командуй как Хан.
Кто этот Старый Мастер с Горы?
Тебе видимо наплевать на свою глотку?
and command as Khan.
Who is the Old Man in the Mountain?
You certainly are not fond of your throat, are you?
Скопировать
Тайный орден был создан в момент первого крестового похода.
Старый Мастер всегда жил среди них... предоставление путь к Раю.
Он волшебник?
A secret order formed at the time of the First Crusade.
The Old Man has always lived among them... granting access to Paradise.
Is he a magic man?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Старые мастера?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Старые мастера для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение