Перевод "баллада" на английский

Русский
English
0 / 30
балладаballad ballade
Произношение баллада

баллада – 30 результатов перевода

...
"Баллада о дуэли, которую имели
Поэт де Бержерак с бездельником одним".
The ballad of the duel...
The ballad of the duel in the Hôtel Burgundy...
Mr Bergerac duels a bum.
Скопировать
Мы разыграем перед вами
Балладу о Нараяме по древней легенде области Обасутэ.
БАЛЛАДА О НАРАЯМЕ
We bring you now for your viewing pleasure-
Ballad of the Narayama, Based on the ancient legend of Obasute.
BALLAD OF THE NARAYAMA
Скопировать
- У нас сугубо медицинский журнал.
"Баллада о гангрене".
Давно пора в популярной форме излагать идеи профилактики.
- And what?
Of course.
It's interesting. Has long should popularize the idea of prevention.
Скопировать
Страдал Гаврила от гангрены Гаврила от гангрены слег.
"Баллада об измене".
Гаврила был неверным мужем, Гаврила женам изменял!
And: "The Ballad of Gangrel.
Gavrila zmóg³ gangrene poison...
WOMAN AND MAN "Ballad of infidelity.
Скопировать
У меня есть другой вариант. Гаврила был примерным мужем: Гаврила женам верен был!
"Баллада о мигрени": Служил Гаврила бюрократом Гаврила бюрократом был. "Баллада о подмене":
Хоть был пожарником Гаврила, Гавриле дали фильм снимать.
Gavrila was faithful to their wives... a lot tougher.
Fragrant PEPPER "Ballad of migraine Gavrila bureaucrat was...
SCREEN AND FOG "Ballad of substitution Gavrila ordered shooting video...
Скопировать
Это Больты.
Сколько мы с вами пели балладу про Фрези Грант?
1502 раза.
These are the Bolty brothers.
How many times have we sung the ballade of Frezy Grant?
1502 times.
Скопировать
— Как это у него называется?
Баллада об Иисусе-шутнике.
А, так вы раньше это слышали?
- How did he call it?
- The ballad of joking Jesus.
Oh, you had heard?
Скопировать
Бедняга.
Он совсем выдохся после того, как спел балладу "Мальчик Дэнни".
И закончил эфир!
- That's what friends are for.
- There goes my sportscasting career, just like my car selling career and my insurance selling career.
Why don't you just get a job? What do you need a career for? Because that's what you're supposed to have.
Скопировать
Напивайся, но мне нужна песня о старом добром башмаке.
Баллада о потере...
-Хотите мне помочь?
You get drunk, but I need a good old shoe song.
A ballad of loss...
-Want to help me?
Скопировать
Я вижу полно поэзии в магазинах.
Не видишь ты поэзии в магазинах веселые исторические баллады... мертвое безобидное барахло.
нет ничего... что происходит сейчас.
I see loads of poetry in the shops.
You don't see poetry in the shops. You see golfing limericks, and jolly historical ballads... dead unthreatening stuff.
There's nothing vital, there's nothing... - Hey, hey, hey! - Nothing about what's happening now.
Скопировать
Ладно. "Отведи Пинки Тускадеро к Точке Вдохновения.
Получи 3 клёвых балла". Да!
И у меня становится 5.
Okay. "Take Pinky Tuscadero up to inspiration Point.
Collect three cool points." Yeah!
Which gives me five.
Скопировать
У нас сегодня есть гостья, она не только прекрасно играет на фортепиано, а также читает стихи, ещё она актриса, мисс Бёрн.
-Это старая ирландская баллада
-Чудесная песня.
Ladies and gentlemen ... we have a guest tonight. A distinguished pianist you just heard ... and a famous actress throughout the Americas.
There is a gorge ...
- What a beautiful song.
Скопировать
Покидая дом любимым, вспоминайте о вдове.
-Давно я уже не слышал эту балладу, спасибо.
-Потрясающе.
If you are thinking of emigrating, remember Noreen Bawn.
It's been years ... - Sit down. - Thank you.
- It was lovely.
Скопировать
Давай, пой.
-Я знаю эту балладу.
-Какой он был?
Sing!
I know this ballad.
I recited often to my father. He was still crying at the end.
Скопировать
Что это?
Это Оскар Уайльд, "Баллада Редингской тюрьмы".
Ты должен прочитать её.
What's that?
It's Oscar Wilde, 'The Ballad of Reading Gaol'.
You should read it.
Скопировать
В 476 раз за последний час самая популярная в Билборде
"Баллада Доусона и Джоуи".
Сойдутся ли они снова?
For the 47 6th time this hour, our number one Billboard chart topper:
"The Ballad of Dawson and Joey."
Will those two kids ever get back together again?
Скопировать
А я, может, хотел бы пойти в парк и кормить хлебом лебедей.
Играть ей баллады на гитаре.
Ты играешь на гитаре?
Maybe I might like to take a stroll in the park, feed the swans... a bun.
Or have a romantic candle-light dinner with a girl while playing ballads to her on my guitar.
You play a guitar? - Yeah...
Скопировать
Мы работаем над ее английским.
Мы начали с баллад "Оазис".
Могло быть хуже.
We're working on her English.
We started with Oasis lyrics.
It could be worse.
Скопировать
Почему?
Его любовная баллада исполняется на частоте 52 Герца, звуковая тональность на 1 ноту ниже, чем самый
Обычная самка слышит в диапазоне от 10 до 15 Герц.
Why?
His love ballad is sung at 52 hertz, a sonic signature one note higher than the lowest sound of a tuba.
The average female hears at ten to 15 hertz.
Скопировать
Молодым женщинам не стоит заводить детей так рано.
Как в балладе о Гин-ян.
Ну, если уже...
Why's a great-grandchild no good? You shouldn't have babies when you're too young.
Granny Orin will hate me, just like the Demon Hag in the story.
Nothing we can do about it !
Скопировать
Просто восхитительно.
Только ты и я и исполнители баллад.
- И дети.
That sounds delightful.
Just you and me and the balladeers.
- And the kids.
Скопировать
Что с Тонто ?
"Заблудились в сумерках" (Шотландская баллада)
"На красивых пляжах реки Клайд"
What's the matter with Tonto?
~ Roamin' in the gloamin'~
~ On the bonny banks o' Clyde ~
Скопировать
Говорят, там наверху ждёт бог горы. Так ли это?
Если это правда, он должен выпасть снегом, как о том поётся в балладе.
Отца убили... Мать убили...
I heard the god of the mountain waits at the top.
If there is really a god, it should snow like the song says.
After killing my father, now I 'm killing my mother.
Скопировать
Доброй матери выпало счастье.
Точно как в балладе.
Как вкусно пахнет.
Granny's so blessed.
It snowed just like in the song.
That smells so good !
Скопировать
Вот.
Это была песня о семи девочках, а сейчас Франни Веенман споет Балладу о Настоящей Жизни.
Они кивают, говорят аминь, вы называете их по именам.
There.
That was the song about the seven girls but now Franny Veenman will sing The Ballade of Real Life.
They nod, say amen, you call them by their names.
Скопировать
Он был нашим другом, и мы расскажем о нем историю, о которой не знает даже она, его мать.
БАЛЛАДА О СОЛДАТЕ
- Все!
He was our friend. We will tell his story, a story not everyone knows-- not even her--his mother.
BALLAD OF A SOLDIER
- That's it! Let's go!
Скопировать
Балладу о Нараяме по древней легенде области Обасутэ.
БАЛЛАДА О НАРАЯМЕ
По роману Сичиро Фуказавы
Ballad of the Narayama, Based on the ancient legend of Obasute.
BALLAD OF THE NARAYAMA
Based on the novel by Shichiro Fukazawa
Скопировать
Певец ...
И он исполнит для вас юмористическую балладу.
Он - большой оригинал.
Singer, comedian...
Let's say just a singer, and he's going to entertain you with a humorous ballad.
He's a real character.
Скопировать
Вот то, что надо!
Баллада.
Я написал ее для Зельды, когда ухаживал за ней.
Oh, this is it.
It's a ballad.
I wrote it for Zelda when we were dating.
Скопировать
Ну, а ты чего хотел от этих пластинок с джайвом?
Какой шанс у меня с этой балладой?
Все шансы в мире.
Well, don't you think I ought to be a little bit with all this jive stuff around here?
What chance have I got with a ballad?
All the chance in the world.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов баллада?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы баллада для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение