Перевод "баррикадный" на английский
баррикадный
→
barricade
Произношение баррикадный
баррикадный – 8 результатов перевода
Сейчас я покажу вам что использовал при игре в ковбоев и индейцев.
я использовал баррикадный таран.
Хоп!
I'll show you how I used to do it when I played cowboys and Indians.
I used to be a barricadin' ram.
Hup!
Скопировать
По причине здравомыслия и проверенной честности ее членов. И этот механизм намного справедливее вашего восшествия на престол.
Я думал, мы по одну сторону баррикад, но все это время...
Ты соберешь войска и вернешься с друзьями короля?
By choice, sound reasoning and proven honesty, which is a fairer method than that by which you became king.
I thought we were fighting for the same end at least, but all this time...
Will you fetch the troops and return with the king's friends?
Скопировать
К чему тебе оправдываться?
Пусть мы с тобой по разные стороны баррикад, но я верю, что честь превыше всего, даже на войне!
Случившееся доказывает, что я был прав насчёт Метатрона.
Why are you telling me this?
Even though you and I are on opposite sides in this situation, I believe there must be honor, even in matters of war.
But what happened ... doesn't it prove my point about Metatron?
Скопировать
- Конечно хочу.
Слушай, мне жаль, что мы сейчас по разные стороны баррикад, но мне нужен новый сюжет и я пойду.
Половина знатоков в этом городе считают, что причина по которой окуржной прокурор стал федеральным прокурорм, в том, что она была на моём шоу.
- Of course I do.
Look, I'm sorry we're not on the same page on this, but I have a story to cover, and I have to go.
Half the pundits in town think the only reason the last D.A. made U.S. Attorney is because of her appearance on my show.
Скопировать
Потерять одного ребёнка - невообразимо, но потерять обоих...
Знаю, мы не всегда были по одну сторону баррикад, но, эм, Лорел, знаешь, она считала тебя другом.
Каковой считала её и я.
To lose a child once is unimaginable, but for it to be both children...
I know you and I haven't always been on the same side of things, but, uh, Laurel, you know, she thought of you as a friend.
Just as I thought of her.
Скопировать
У меня был друг, похожий на тебя.
Верил в защиту стен и баррикад, но... потом реальный мир их сокрушил.
Если есть альтернатива получше, я её не нашёл.
I had a friend who felt like you.
Walls and barricades meant safety, but... eventually the real world comes crashing in.
If there's a better alternative, I've never found it.
Скопировать
Я приду за тобой.
Возможно, мы и по разные стороны баррикад, но ты хотя бы стала стоящим соперником.
Браво, Оливия. Браво.
I will come after you.
We may be on different sides, but at least you've become a worthy opponent.
Bravo, Olivia.
Скопировать
Они много лет уходят от закона.
Я не мог заняться ими, пока работал в Пирсон-Спектер, потому что мы всегда были по другую сторону баррикад
Майк, если мне придётся идти в суд...
They've been getting away with shit for years.
I could never go after them when I worked at Pearson Specter because we were always on the other side of these things, but I can go after them now.
Mike, if this is going to require me going to court...
Скопировать