Перевод "fall flat" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fall flat (фол флат) :
fˈɔːl flˈat

фол флат транскрипция – 30 результатов перевода

What kind of talk is that?
Look, why did he fall flat on his back the moment I got him home?
The Norwegian Blue prefers kipping on his back.
Что вы такое говорите?
Скажите, а отчего же он плашмя завалился на спину, едва я принёс его домой?
Норвежские голубые предпочитают спать на спине.
Скопировать
Hyatt, run!
Lucky you didn't fall flat on your ass in that stupid getup.
Lucky you're a lousy tail.
Хайят, беги!
Хорошо, что ты не шлепнулась на задницу в этом глупом наряде.
– Да, ты бы меня не прикрыл.
Скопировать
Why are you telling me all this?
Why not let me fall flat on my face and get my comeuppance?
Because...
Зачем вы мне все это говорите?
Почему бы не дать мне с треском провалиться и получить по заслугам?
Потому что...
Скопировать
I can't leave.
I refuse to stay and watch you fall flat on your face.
There's a limit to everything, even friendship.
Я не могу уехать
Я отказываюсь оставаться и смотреть, как ты делаешь из себя всеобщее посмешище
Всему есть предел И даже дружбе
Скопировать
Likes to sneak it when nobody's looking. So cute about it, too.
I've seen him go an evening, apparently having nothing to drink... and all of a sudden, fall flat on
A glass of sherry, perhaps?
Любит отпить из бутылки, когда никто не смотрит.
Весь вечер вроде как ничего не пьёт, а потом вдруг шмяк на пол - и готов.
Может, стаканчик шерри?
Скопировать
You think a girl goes to a party and there's some guy in a fancy striped vest strutting around giving you that I'm-so-handsome- you-can't-resist-me look.
From this she's supposed to fall flat on her face.
Well, she doesn't fall on her face.
Думаете, они идут на вечеринку за каким-нибудь парнем расхаживающем в небрежно расстёгнутом жилете... источающим взгляды "ах-какой-я-красавчик" и "тебе-не-устоять-против-меня".
Подразумевается, что от этого они должны упасть замертво.
Так вот, они не падают замертво.
Скопировать
Where's your laughter, Norman?
Does my jest fall flat?
Another blast on that horn and even the trees will come alive.
Не слышу вашего смеха, норманны.
Вам не нравится?
Еще один сигнал, и, похоже, деревья оживут.
Скопировать
You're not to blame for it.
You miss the first step, and then... you just slide, fall flat on your face.
Now you'll be an even stronger part of my life.
Ты ни в чем не виноват.
Оступишься один раз, и... падаешь, разбиваешь в кровь лицо.
Теперь ты станешь более важной частью моей жизни.
Скопировать
Blew up sizeable chunks of London.
It that engine cuts out, then fall flat on your face because that'll mean its on the way down.
Look, there's the convoy.
Взорвали значительные куски Лондона.
Двигатель отключается, потом ты оказываешься в дураках, так как это означает, что ты летишь вниз.
Смотри, конвой.
Скопировать
taking pleasure in others' suffering.
I'm just glad to see him fall flat on his butt.
He's usually all happy and comfortable... and surrounded by loved ones, and it makes me feel--
- Радоваться страданию.
- Хватит, Лиза.
Я просто рад, что он упал на задницу. Он счастлив, окружен любящими людьми, поэтому я чувствую....
Скопировать
So these academy rats are gonna save the precinct, right?
Hey, personally, lieutenant, I hope they fall flat on their asses.
-That could be arranged, you know.
Так это те самые крысы из академии, которые, типа, спасут наш участок?
Между нами, лейтенант, я надеюсь, они облажаются по полной программе.
-Им ведь в этом можно помочь...
Скопировать
To sleep with her.
What if I fall flat on my face?
- You won't.
Чтобы переспать с ней.
Что если я ударю в грязь лицом?
-Этого не случится.
Скопировать
I wish he'd seen I was faking illness, and gotten mad.
With him, all my little games fall flat!
He can't put himself in my place.
Я бы хотела, чтоб он не поверил в мою болезнь, чтобы рассердился.
Так нет! Все мои провокации пропадают втуне.
Он не может поставить себя на мое место.
Скопировать
I think the case sucks, my exhibits aren't in order, I'm not prepared enough, people will find out I don't know what I'm doing and I've been running a charade all these years.
I represent the Department of Justice, and my opening statement will fall flat at the most important
And then I cry.
Кажется, что дело разваливается, что мои доказательства неочевидны, что я не подготовилась, что люди подумают, я не знаю, что делаю, и все эти годы я пыталась решить какую-то головоломку.
Я представляю Департамент Юстиции, и провалю вступительную речь на самом важном месте, а присяжные будут смеяться.
И тогда я плачу навзрыд.
Скопировать
I'm going to...
Even if I fall flat on my arse, I'm gonna do the song, Elizabeth.
If you'll let me.
Я собираюсь...
Даже если я буду выглядеть полным дураком, я спою эту песню, Элизабет.
Если ты позволишь.
Скопировать
Pancakes.: good to eat.
Fall flat as a pancake.:
Things go wrong.
Блины: полезно есть.
Падаю плоско, как блин:
Значит, что-то не так.
Скопировать
You'vejustgottopush yourself.
You want to fall flat on your face.
ThatisaveryKenleyprint .
You'vejustgottopush yourself.
You want to fall flat on your face.
ThatisaveryKenleyprint .
Скопировать
I get that it's, like, you push yourself.
It's like we're pushing ourselves so hard every day, like, you want to fall flat on your face, you're
And then Joanna comes in and says, well, you know, like, "Are you an All Star?"
Я заставляю себя работать.
Каждый день мы работаем до изнеможения.
А Джоанна приходит и спрашивает "звезда ли ты?"
Скопировать
It was very shocking to do well
And then all of a sudden just fall flat.
But just making it onto this show at all Was my biggest hope.
Это было очень шокирующе для меня, делать все хорошо,
И затем неожиданно провал
Но просто сделать это и попасть на шоу была моей самой большой надеждой.
Скопировать
There's a 30-foot cloud of smoke billowing from the back of my car.
I open the door, fall flat on my face, and scream at the top of my lungs,
"It's okay, Officer!
У меня из машины дым столбом идет. И что?
Открываю дверь, падаю плашмя, и кричу изо всех сил,
"Всё в порядке, офицер!
Скопировать
Maybe another choice of song would have helped you a little more.
What Shakira said, it did fall flat a little bit there seemed to be a little too much going on, maybe
I would probably choose Josiah as the winner of the battle.
Возможно, другой выбор песни помог бы вам раскрыться больше.
Как сказала Шакира, вы немножечко тут сдали. Казалось, что здесь слишком много всего, у меня такое чувство, что вы слегка перестарались
Но я бы выбрал победителем Джосаю.
Скопировать
You were fine!
I was about to fall flat on my face.
When have I ever dropped you?
- Всё было под контролем!
- Я чуть лицом пол не поцеловала.
- Я тебя когда-нибудь ронял?
Скопировать
You were fine!
I was about to fall flat on my face.
When have I ever dropped you?
- Всё было под контролем!
Я чуть лицом пол не поцеловала.
Я тебя когда-нибудь ронял?
Скопировать
Belle, I hate telling you this, but I don't think the exam is a good idea.
You'll fall flat on your face.
- Do you know that piece?
Белла, мне неприятно это говорить, но я думаю, что твоё желание пойти на экзамен было плохой идеей.
Играй для собственного удовольствия.
- Ты знаешь этот фрагмент?
Скопировать
There's no point in bragging.
I saw you fall flat on your face when you arrived.
You got back up as fast as you could. I slipped!
Бесполезное хвастовство
Ты упал лицом вниз по прибытию, я видел
И поднялся как можно скорее, хахаха!
Скопировать
What are you doing Saturday afternoon?
Watching you fall flat on your arse.
Everything since 2005 is clean as a whistle.
Что вы делаете субботу во второй половине дня?
Смотря сколько раз вы собираетесь хлопнуться на свою задницу.
Все с 2005 года по его документам чисто.
Скопировать
Hey, by the way, I love your act. Seriously.
The part where you fall flat on your face...
That cracks me up every time.
Кстати, у тебя такой классный номер.
Моя любимая часть, когда ты лажаешь по-страшному.
Каждый раз со смеху падаю.
Скопировать
I know what you're doing, man. I know what you're doing.
You want me to fly in there, all unprepared, and fall flat on my face, while you just swoop in after,
No, no. Dude, no.
Я знаю, что ты делаешь, чувак.
Хочешь, чтоб я залетел туда, неподготовленный, ударил в грязь лицом, а ты потом придешь и отобьешь ее, весь такой в белом.
Нет, нет, чувак.
Скопировать
Do you silly nitwits... Really think that I have not heard these cheap barbs before?
Your attempts at mockery fall flat.
Look. Time is flying.
Вы, кретины, действительно думаете, что я ни разу этого не слышал?
Ваши попытки смешны сами по себе.
Смотри, как время летит.
Скопировать
Cass, I...
Plus, if you are wrong and fall flat on your face, I'll be the first to see it.
I can work with that.
Касс, я...
К тому же, если ты ударишь в грязь лицом, я буду первая, кто это увидит.
Ладно, годится.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fall flat (фол флат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fall flat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фол флат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение