Перевод "Tickle foot" на русский
Произношение Tickle foot (тикол фут) :
tˈɪkəl fˈʊt
тикол фут транскрипция – 31 результат перевода
Check your shoe.
Tickle foot!
I put a feather in your shoe!
Проверьте свою туфлю.
Щекотка пятки!
Я засунул перо в вашу туфлю!
Скопировать
That's what woke me.
I felt this tickle on my left foot.
CHERYL: I looked and the covers had been peeled away, exposing my foot.
Именно это меня и разбудило.
Я почувствовала щекотку на левой ноге.
- Я посмотрела и увидела, что одеяло было снято и моя нога была оголена.
Скопировать
This is too adorable for my taste.
is it true there's a spot on your tummy, and if I tickle it, your foot will shake?
Ah!
Просто этих прелестей многовато.
А это правда, что если твой животик пощекотать, у тебя лапа задергается?
Нет, это выдумки.
Скопировать
Check your shoe.
Tickle foot!
I put a feather in your shoe!
Проверьте свою туфлю.
Щекотка пятки!
Я засунул перо в вашу туфлю!
Скопировать
- The beloved one!
The injured foot?
And the Droog cigarettes?
- Какого племянника?
А волчий капкан?
А больная нога? А сигареты "Друг"?
Скопировать
Canby's men are coming here.
But no one will set foot in this hell except you and me.
100 miles, that's a nice walk.
Люди Кэнби идут сюда.
Но ни одна нога не ступит в этот ад... только твоя и моя.
100 миль. Это отличное расстояние.
Скопировать
They belong to the army.
I'm going on foot then.
As you wish.
Они принадлежат королю.
Тогда я уйду пешком .
Как желаете.
Скопировать
I do not want to think anymore!
I kissed his foot, señorita!
This is a man that nobody understands, except me!
Одной мысли довольно.
Целую ваши, ножки, сеньорита!
Никому не понять его шальных идей, кроме меня!
Скопировать
Get it off me, Ben!
It's got my foot!
Ben, help!
Убери это от меня, Бена!
Оно схватило мою ногу!
Бен, на помощь!
Скопировать
My sword!
Thou shalt not stir a foot to seek a foe.
Hold me not, let me go.
Мой меч!
Не дам тебе на шаг ступить к врагу.
Удерживать не смей! Пусти меня!
Скопировать
He started to carry me here, but his hat fell over his eyes, and we fell down the stairs into apartment 3C.
I fell on his foot. I thought we'd have a nice evening.
Mr. Gonzales, Mr. Armandariz, and Mr. Calhoun carried us both up there and put us down on the rugs.
- Он понес меня, но шляпа наехала ему на глаза и мы свалились с лестницы... в квартиру три-си. Я упала ему на ногу.
Ты провела приятный вечер.
Мистер Гонсалес и мистер Калхоун отнесли нас и положили на ковер. Когда я проснулась, Виктор ушел.
Скопировать
I knew I would come to this, being helped by women.
Oh, dear, does your foot hurt?
Compared to my stomach, no.
Я знал, что придется принять помощь женщин.
Дорогой, нога болит?
Желудок болит сильнее.
Скопировать
Yes.
Because it was said that ever afterward anyone who set foot there would die in terrible pain.
Who are you?
Да.
Поскольку было сказано, что любой вступивший туда умрет в страшных мучениях.
Кто вы такие?
Скопировать
Yes.
Our spaceship crashed at the foot of the ice mountain.
As we came out to investigate, a great avalanche of snow buried us.
Да.
Наш космический корабль потерпел крушение у подножия ледяной горы.
Когда мы вышли, чтобы заняться исследованиями, большая лавина похоронила нас.
Скопировать
Gentlemen, I'm begging you, take off your shoes.
On one foot, you jump like so...
And then on the other and both at once.
Месье, я прошу Вас, снимите обувь.
На одной ноге, прыгайте вот так...
А потом на другой и на обеих сразу.
Скопировать
None of our instruments work.
At least four complete solar systems in the immediate vicinity, and out there somewhere a 24-foot shuttlecraft
Finding a needle in a haystack would be child's play.
Ни один из наших приборов не работает.
В непосредственной близости находятся как минимум четыре солнечные системы, и где-то там - семиметровый челнок, который, разумеется, вышел из-под контроля.
По сравнению с этим, поиск иглы в стоге сена - детская забава.
Скопировать
In half an hour.
Your foot , there !
Listen !
- Через полчаса.
Ногу сюда!
Слушай!
Скопировать
Listen...
You made my foot crack !
Try with this one ! - Wait !
Слушай...
Ты мне так ногу сломаешь!
- Попробуй с левой!
Скопировать
- Well, where are they?
- Far away, at the foot of the mountain.
Great plain reaches far as you can see.
- Где они?
- Далеко отсюда, у подножия горы.
Видеть, большой равнина уходить за горизонт?
Скопировать
Show me this gate.
From here it will be better to go on foot.
I see no gate.
Покажи мне эти ворота.
Здесь лучше пройти пешком.
Я не вижу здесь никаких ворот.
Скопировать
The blending of our inner souls.
Inner souls, my foot!
Lieutenant!
Прикосновение наших душ.
Прикосновение душ? Моей ноги!
Лейтенант!
Скопировать
Well, yes, all right.
My foot.
- My foot is stuck.
Ну хорошо. Ой, подождите.
Моя нога.
- Нога застряла.
Скопировать
Oh, wait. My foot.
- My foot is stuck.
Wait a minute.
Моя нога.
- Нога застряла.
Подождите.
Скопировать
I had to, Grandmama.
My foot fell asleep in class.
It wouldn't wake up.
Бабушка, я должна была уйти.
Моя нога заснула в классе.
Она не захотела вставать.
Скопировать
I don't wonder.
She never sets foot out of her apartment or her past.
And quite a past it was so she says.
Неудивительно.
Она никогда не расстается со своей квартирой и своим прошлым.
И каким прекрасным было ее прошлое, По ее словам.
Скопировать
We don't like it when innocent people are blown to jelly in our town! Yes.
And the shoe had a foot in it.
We're gonna make you pay for that mess.
Нам не по душе, когда жители превращаются в желе.
Вчера старушка подобрала ботинок со ступней.
Ты ответишь за это безобразие.
Скопировать
All right, now, straighten your right arm.
Get your left foot back about six inches behind your right, at right angles.
Now relax.
Хорошо, теперь, выпрями правую руку.
Отодвинь левую ногу приблизительно на шесть дюймов позади правой, под прямым углом.
Теперь расслабься.
Скопировать
Chipper, isn't he?
An hour ago, he had one foot on the gallows and the other on a banana peel.
You ought to be very proud, Wilfrid.
Бодрячком, да?
А час назад был одной ногой на плахе, а другой на банановой кожуре.
Вам следует гордиться, Уилфрид.
Скопировать
Let's keep going.
On foot?
- There's a nice beach.
Мы пойдем к цели.
Пешком? Отличная идея!
- Здесь классный пляж.
Скопировать
I'm too thick. I'm not going!
- You got the wrong foot.
I'm not going! I'm going back to sleep.
Какой же я дурак!
Я не пойду.
Я не пойду.
Скопировать
I'll go on my own.
On foot.
A stubborn man. You have no idea how stubborn.
Я пойду один.
Пешком.
До чего упрямый, вы не можете представить.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Tickle foot (тикол фут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Tickle foot для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тикол фут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
