Перевод "Slipper" на русский
Произношение Slipper (слипо) :
slˈɪpə
слипо транскрипция – 30 результатов перевода
That fit your guy?
Like a glass slipper.
Never enough to arrest.
- Как Золушке хрустальный башмачок.
Прямо перед тем как сесть, наша маленькая принцесса был подозревамым по нескольким изнасилованиям со взломом в Бруклине.
Но для ареста улик было недостаточно. - Что вы о нем знаете?
Скопировать
Here ya are.
Pour it in me slipper, Joey.
Boy, I can't get over the way we rolled 'em in the aisles.
Отлично.
Джои, наливай в башмак.
Забыть не могу, как они корчились от смеха.
Скопировать
- I bring you greetings.
Cinderella's slipper. It's called champagne.
Champagne is a great leveler. Leveler.
- Я принёс тебе подарок.
Золушкину туфельку под названием шампанское.
Оно отлично уваривает людей, то есть, уравнивает.
Скопировать
Bring him home, YOUR dog!
Not one slipper left in the whole house!
Have you seen my daughter's doll?
Бери её!
В доме больше ни одного тапка!
Ты видел куклу малышки?
Скопировать
I think a leg stretch would be very nice.
Thank you for helping me with my slipper.
May I know your name?
По-моему, размять ноги - неплохая идея.
Спасибо, что помогли мне с туфлей.
Могу я узнать ваше имя?
Скопировать
She is as kind as I am!
For father's sake she helped Anna to put the slipper on.
But I didn't know anything! I found her weeping bitterly in the garden.
Она такая же добрая, как и я.
Она из любви к отцу помогла Анне надеть туфельку.
А я ничего не знал и вдруг гляжу, она сидит в саду и горько плачет.
Скопировать
with our kind and mysterious guest.
But she ran away so fast, that this glass slipper slipped off her foot and fell on the stairs.
You fell in love?
Я влюбился в нашу простую, добрую, таинственную гостью,
Но она убежала так быстро, что вот эта хрустальная туфелька соскользнула с её ноги и осталась на ступеньках лестницы.
Влюбился? !
Скопировать
What can we do?
round the country watching through spyglasses, but you will search the girl with the help of this glass slipper
The girl who can fit the slipper upon her foot is the Prince's bride.
Что ж теперь делать?
Мы будем ездить с министром взад и вперёд по стране и смотреть в подзорные трубы. А вы будете искать невесту при помощи вот этой хрустальной туфельки.
Та девушка, которой хрустальная туфелька будет как раз впору, и есть невеста принца.
Скопировать
The slipper fits upon the foot of one of my daughter, corporal, call for the King!
I'm telling you, the slipper fits upon the foot of one of my daughter!
I would be very grateful.
- Туфелька как раз по ноге одной из моих дочек, зовите короля. - Позвольте... - Капрал, зовите короля.
Уверяю Вас, туфелька как раз по ноге одной из моих дочек.
Я Вам буду очень благодарна, ну...
Скопировать
I don't need to look at her foot since her face shows that it isn't she.
But the slipper fits her foot!
It isn't she anyway!
- А зачем мне смотреть на ножку, когда я и по лицу вижу, что это не она?
- Но ведь туфелька пришлась ей по ноге!
- И всё равно, не она.
Скопировать
A King's word is a word of honour!
The glass slipper fits her foot, consequently, she is the Prince's bride, that's what you have told to
Is it true, soldiers?
Нет, слово короля - золотое слово.
Хрустальный башмачок пришёлся ей по ноге, следовательно, она и есть невеста принца, Вы сами так сказали солдатам.
Верно, солдаты?
Скопировать
He did what?
He smashed all the light bulbs with the heel of my slipper.
And you let him? Didn't run, didn't scream?
Что он сделал?
Он перебил все лампочки каблуками моих туфель.
И ты ему позволила и не убежала?
Скопировать
The glass slipper is their only clue.
And if one can be found whom the slipper fits, then, by the King's command, that girl shall be the Prince's
- His bride!
Их единственная улика - эта хрустальная туфля.
Князю приказано примерять её каждой девушке королевства, и если найдётся девушка, которой она придётся впору, то... по королевскому указу, эта девушка станет невестой Принца.
- Невестой...
Скопировать
I got Sara.
His foot just happened to fit the glass slipper.
You know, it's funny.
Я нашел Сару.
Просто его ноге подошла хрустальная туфелька.
Знаете, забавно.
Скопировать
The slippers!
- Yeah, your slipper.
Your slipper, Cinderelly.
- Туфелька, туфелька!
- Да, туфелька.
- Твоя туфелька, Синдерелла. - Да, твоя туфелька.
Скопировать
- Hunting? - For that girl.
The one who lost her slipper at the ball last night.
They say he's madly in love with her. - The Duke is?
- Скакал?
- За той девушкой. Которая вчера на балу потеряла свою туфлю.
Говорят, он безумно влюбился в неё.
Скопировать
His Grace will read the royal proclamation.
subjects of His Imperial Majesty "are hereby notified by royal proclamation in regard to a certain "glass slipper
"It is decreed..."
Его Милость огласит королевский указ.
Все верноподданные Его Императорского Величества... уведомляются данным королевским указом относительно данной... хрустальной... туфельки.
Настоящим повелеваю...
Скопировать
It's my slipper! No, no, no!
It's Cinderelly's slipper!
- How can she stand there...
Это... моя туфля!
Нет, нет! Это туфелька Синдереллы! Туфелька...
- Мама, а она...
Скопировать
"that a quest be instituted throughout... "The sole and express purpose of such quest to be as follows:
"That every maid throughout the kingdom without exception, "shall try on her foot this slipper of glass
"and should one be found upon whose foot this slipper shall properly fit,
с настоящего дня начать поиски... по всем городам и весям, по всем Нашим владениям... с единственной, ясной и определённой целью:
Любая девица в Нашем возлюбленном королевстве, безо всякого на то исключения, должна примерить на свою ногу... вышеупомянутую туфельку из хрусталя.
В результате примерки данной туфельки найдена должна быть... та из девушек, которой она придётся впору...
Скопировать
- Yeah, your slipper.
Your slipper, Cinderelly.
Oh.
- Да, туфелька.
- Твоя туфелька, Синдерелла. - Да, твоя туфелька.
Ох!
Скопировать
A likely story. But it's true, Sire.
All we could find was this glass slipper.
The whole thing was a plot!
- Очень правдоподобно!
- Но это правда, сир! Всё, что от неё осталось - вот эта хрустальная туфелька.
Это был заговор!
Скопировать
What did you say?
The Prince, Sire, swears he'll marry none but the girl who fits this slipper.
He said that, did he?
Что? Что ты сказал?
Сир, Принц дал клятву, что он женится на девушке...
- ...которой подойдёт эта туфелька.
Скопировать
"It is decreed..."
Why, that's my slipper!
Well, I like that.
Настоящим повелеваю...
О, это моя туфля!
О, здорово!
Скопировать
Well, I like that.
It's my slipper! No, no, no!
It's Cinderelly's slipper!
О, здорово!
Это... моя туфля!
Нет, нет! Это туфелька Синдереллы! Туфелька...
Скопировать
Nothing.
But, you see, I have the other slipper.
Have faith in dreams And someday
Теперь уже ничто не поможет, ничто.
Видите ли, у меня осталась вторая туфелька.
** Доверься мечте, и однажды
Скопировать
- Anything you wish.
At midnight I'll turn into a pumpkin and drive away in my glass slipper.
That'll be the end of the fairytale.
Почему бы и нет?
А в полночь моя карета превратится в тыкву, и я уеду в одной туфельке.
Ну, Вы не Золушка, и это не конец сказки...
Скопировать
- Cotton wool, huh?
And the slipper?
- I threw it out of the window.
- Беруши! А я вот думаю наоборот.
- А тапок?
- Сказал же, я бросил его в окно!
Скопировать
Go right ahead, help yourself.
While you're looking, if you happen to find my left slipper....
- Is this it?
Прошу вас, будьте как дома.
Раз уж вы там, поищите заодно мой левый тапок.
Это он?
Скопировать
It's funny how things keep disappearing around here.
Like that slipper.
I couldn't find it for a whole week.
Странно, как здесь всё исчезает.
Как тоттапок.
Неделю не мог его найти.
Скопировать
This is a hybrid.
A lady's slipper.
- It's very beautiful.
Это гибрид.
- Дамская туфелька.
- Она очень красивая.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Slipper (слипо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Slipper для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слипо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение