Перевод "Waking Life" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Waking Life (yэйкин лайф) :
wˈeɪkɪŋ lˈaɪf

yэйкин лайф транскрипция – 16 результатов перевода

Why is that Madam?
delighted to be associated with every brick... and every tree of his property at every moment of his waking
With such an excellent relationship as... your husband has with his property... he surely, having the real thing, does not need a copy.
Почему, мадам?
Мой супруг - гордец, и он счастлив чувствовать свою связь с каждым камнем, с каждым деревом своего имения в каждый момент своей жизни, как наяву, так и, без сомнения, во сне, хотя я уже не так хорошо знакома с его снами, с тех пор, как...
Мадам, если ваш супруг так привязан к своим владениям, вряд ли, обладая оригиналом, он захочет иметь копию.
Скопировать
And immediately you wake up and realize... that the whole day at work had been a dream.
It's bad enough that you sell your waking life for... for minimum wage, but now they get your dreams
Hey, man, what are you doing here?
И сразу же просыпаешься и понимаешь, что весь день на работе был просто сном.
Скверно, что ты продаёшь эту жизнь за копейки, но теперь они получили и твои сны - бесплатно.
Эй, что ты здесь делаешь?
Скопировать
Like I'm looking back on my life.
Like my waking life is her memories.
Exactly.
Как будто оглядываюсь на собственную жизнь.
И моя жизнь наяву - только воспоминания о ней.
Точно.
Скопировать
- Of course you do.
. - And most of our waking life is taken up thinking to ourself... - you must have that feeling that
Hey, I think it's this sensation of silently being listened to... with total comprehension...
- Разумеется, знаешь
Когда ты о чём-то думаешь а люди, когда не спят, обычно думают, у тебя наверняка возникает чувство, что твои мысли не пропадают зря, что их, так или иначе, кто-то слышит.
Полагаю, именно это ощущение, будто тебя безмолвно слушают и всецело тебя понимают...
Скопировать
You really think that you can come between me and Richard Hendricks?
We're partners, OK, and I've devoted every second of my waking life for the past two months to him, OK
I am devoted to him and to the precious thing that we're building together!
ты серьезно думаешь, что можешь встать между мной и Ричардом Хендриксом?
Мы партнеры, понятно, и я предан ему каждую секунду моей осознанной жизни последние два месяца, ясно?
Я предан ему и тому ценному делу, которое мы создаем вместе!
Скопировать
So much about this feels like a dream.
Dreams prepare us for waking life.
It's one thing to dream, it's another to understand the nature of the dream.
Многие вещи кажутся слишком похожими на сон.
Сны готовят нас к пробуждению.
Одно дело сон; другое дело - познать саму суть сна.
Скопировать
Sadly, my wife said no to my dream.
So I shall continue to toil through this waking life.
Wow, you are so real.
Печально, но моя жена сказала нет моим грезам.
Так что я продолжу плестись по этому реальному миру.
Ого, вы такой живой.
Скопировать
They're spontaneous memories.
Garner... whatever you call them, they're starting to impact my waking life.
The electroshock therapy atrophied this part of your brain.
Это спонтанные воспоминания.
Слушайте, доктор Гарнер не имеет значения, как их называть. Они начинают затрагивать мою жизнь.
Электрошок вызвал атрофию в этой части мозга.
Скопировать
Truth is, I never went to bed.
Why waste precious time dreaming when waking life is so much better?
I ain't looking is there really anything better than a lazy sunday?
Правда в том, что я так и не ложилась спать.
Зачем тратить драгоценное время на сон, если бодрствование намного лучше?
Разве есть что-нибудь лучше, чем полениться в воскресенье?
Скопировать
What about getting away for a few days?
You know, sometimes getting away from your waking-life problems, it clears your dreams.
I can't, not in any real way. - Meet me tomorrow at noon at the studio.
А теперь и моя девушка из реальной жизни стала во сне появляться.
А как насчёт уехать на несколько дней? Иногда бегство от реальных проблем расчищает и сны.
Не могу.
Скопировать
I was really hoping that was something you'd grow out of.
Sadly, it's becoming a bigger and bigger part of my waking life.
You have to admit, it's good, though.
Я очень надеюсь, что ты вырастешь из этого.
К сожалению. это становится всё большей и большей частью моей сознательной жизни.
Ты должна признать, это хорошо.
Скопировать
I'm sorry.
[Schuyler Fisk's Waking Life]
♪ There's an anchor ♪ ♪ that's pulling on my heart ♪
Прости меня.
Скайлер Фиск Пробуждение жизни (реальная жизнь)
Словно якорь в моём сердце тянет
Скопировать
Sure.
♪ All this time I've been blind ♪ ♪ to this waking life ♪ ♪ now I see it everywhere ♪
♪ yeah ♪ ♪ and I'm taking it ♪ ♪ one day at a time ♪
Идет.
Все это время я не замечала пробуждения жизни теперь я вижу это повсюду ведь я не потерялась я ищу моего принца
и у меня получится, наступит этот миг.
Скопировать
I'm talking about you.
Your whole waking life is a self-contradiction.
That's why you're engineering your own downfall.
Я говорю о тебе.
Вся твоя нынешняя жизнь - внутренне противоречие.
Вот почему ты выстраиваешь свое падение.
Скопировать
But I give you my vow,
I will see you again in this waking life.
We are the horns of the increate.
Но я клянусь тебе,
Я увижу тебя снова в этом пробуждении жизни.
Мы предвестники вечности.
Скопировать
But lately, it's changed like...
Like my dreams are almost part of my waking life.
Try a therapist.
И с недавнего времени это всё изменилось.
Будто мои сны вошли в реальность.
Обратись к доктору.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Waking Life (yэйкин лайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Waking Life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэйкин лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение