Перевод "continuous current" на русский

English
Русский
0 / 30
continuousсплошной непрерывный беспрерывный бессменный безотлучный
currentструя ходячий отчётный течение поток
Произношение continuous current (кентинюос каронт) :
kəntˈɪnjuːəs kˈʌɹənt

кентинюос каронт транскрипция – 31 результат перевода

Rows of metal plates and cardboard, 'soaked in salt water.'
'But it made the world's first continuous current.
'I'm going to use the same principle to try to create electricity.'
–€ды металлических пластин и картона, погруженные в соленую воду.
Ќо она производила первый в мире посто€нный ток.
я собираюсь использовать этот же принцип, чтобы попытатьс€ произвести электричество.
Скопировать
It was overseen by Humphry Davy, the first of a new generation of electricians.
Young, confident and fascinated by the possibilities of continuous electrical current.
So, in 1808, he built the world's largest battery.
Свидетелем ему был Хамфри Дэви, первый из нового поколения электрологов.
Молодых, уверенных и увлеченных возможностями постоянного электрического тока.
Так, в 1808 году он построил самую большую в мире батарею.
Скопировать
Rows of metal plates and cardboard, 'soaked in salt water.'
'But it made the world's first continuous current.
'I'm going to use the same principle to try to create electricity.'
–€ды металлических пластин и картона, погруженные в соленую воду.
Ќо она производила первый в мире посто€нный ток.
я собираюсь использовать этот же принцип, чтобы попытатьс€ произвести электричество.
Скопировать
There she goes!
This was the first motor converting electric current into continuous mechanical motion.
Looks pretty feeble, right?
Она вращается!
Это было первый двигатель, преобразовывающий поток электронов в непрерывное механическое движение.
Выглядит не очень, правда?
Скопировать
- Good luck stopping me.
I'm afraid that under these current threat protocols, I'd be forced to tackle you, sir.
Tackle me?
-Удачи вам в этом.
Я боюсь, что согласно этому протоколу я могу задержать вас, сэр.
Задержать меня?
Скопировать
Real IRA.
Current kings of the Irish Catholic revolution.
So what are you offering?
Настоящая ИРА.
Нынешние короли ирландской католической революции.
Так в чём суть предложения?
Скопировать
I mean, who even talks like that?
..but given the current situation...
What situation?
Никто так сейчас не говорит.
...но с учётом нынешней ситуации...
Какой ситуации?
Скопировать
We got any idea who hired this guy to kill Cutler?
No, but courtesy of his parole officer, we have a current address.
So why don't we go ask him.
Есть догадки, кто нанял его убить Катлера?
Нет, но его инспектор по надзору любезно предоставил нам его адрес.
Пойдёмте спросим.
Скопировать
It's called spoofing.
Now, if that plane stays on its current path, they're going to be so far out over the ocean by the time
You got to call the pilot and get them back on course. We can't.
Это называется "имитация соединения".
И теперь, если этот самолет останется на этом курсе, он залетит так далеко в океан, что к тому времени, как они поймут, что что-то идет не так, у них не останется достаточно топлива, чтобы приземлиться.
Ты должен связаться с пилотом и заставить их вернуться на прежний курс.
Скопировать
Sure, what do you want to talk about?
Do you want to start with current events or...
Hey, smart guy.
Конечно, о чем вы хотите поговорить?
Вы хотите начать с текущих событий или...
Эй, умник.
Скопировать
Hey, smart guy.
I got a current event for you.
[WHISPERS] We found Morgan.
Эй, умник.
У меня есть событие для тебя.
(Шепотом) Мы нашли Морган.
Скопировать
God!
I believe the current number is a little over 2,000 security cameras in New York City.
Big Brother is indeed watching.
О мой Бог!
По моему мнению, число камер безопасности, в Нью-Йорке, в настоящий момент немного превышает 2000 штук.
"Большой брат" всегда на страже.
Скопировать
You have to spend money to look nice.
Or you could grab some of the old dresses in your closet, cut 'em up, and make a new one in the current
Like, um, that movie with, uh, the girl with the face.
Красота требует денег.
Или можно достать твои старые платья из шкафа, распороть их и сделать из них новое.
Как в том кино, с девочкой на плакате.
Скопировать
They all claim that Jackie Walker tickled them.
All current?
Yeah.
Все они утверждают, что Джеки Уокер трогал их.
Все случаи актуальны?
Да.
Скопировать
You just gotta be a little more responsible.
Even a 75-year-old man should not- you can keep swimming against the current, tiring yourself out, or
They're very comfortable.
Ты просто должен быть немного более ответственным.
Даже 75-летнему не подходит... Ты можешь дальше плыть против течения, тратить на это силы, или же надеть вельветовые брюки и просто расслабиться, чувак.
Они очень удобные.
Скопировать
No questions?
Right, just stick to current events and the weather.
We could always talk about what you want to do tonight.
Никаких вопросов?
Точно, только последние события и погода.
Мы можем всегда говорить о том, чем ты хочешь заняться вечером.
Скопировать
I just came to talk about our relationship.
Well, we can just stick to current events and weather.
You can't do that again.
Я пришла просто поговорить о наших отношениях
Ну, мы можем просто говорить о последних событиях и погоде.
Ты больше не сделаешь этого.
Скопировать
Not exactly.
Okay, we're working on a current address for Zanetakos.
Her phone provided a treasure trove of messages.
Не совсем.
Итак, ищем текущее местоположение Занетакос.
Сообщения на ее сотовом - сокровищница информации.
Скопировать
Why?
He was a test run for the current victim.
Once the theory was proved he was no longer needed.
Зачем?
Он стал подопытным кроликом - перед нынешней жертвой.
Как только методология была проверена, он был больше не нужен.
Скопировать
To win California, you need the full khachigian hook.
Thanks to senator Grant's generous and continuous farm subsidies, you'll inherit the Hicks pretty easily
Add these U.F.O.- spotting desert-trash districts, along with the defense industry-dependent inland empire, and you lock up everything from Bakersfield to riverside.
Чтобы выиграть в Калифорнии, вам нужен полный Качигинский крючок.
Благодаря сенатору Гранту и его постоянным щедрым субсидиям для фермеров вы завоюете Хикс довольно легко
Прибавьте пустынные округа, где наблюдают за НЛО вместе с местами обитания оборонных предприятий И вы закроете всё - от Бейкерсфилда до Риверсайда.
Скопировать
It's the same answer as the last four times when you called.
found circumstantial evidence in this car linking him to Flegman's murder, but no indication of his current
What, Tobias?
Ответ тот же, что и на твои предыдущие четыре звонка.
Мы нашли косвенную улику в этой машине, связывающую его с убийством Флегмана, но ни одного намека на то, где он сейчас находится.
Что, Тобиас?
Скопировать
There will be larger consequences if we make this decision-- we need to be ready for that.
gonna make it if he winds up in a crossfire between a bunch of feds and organized criminals in his current
I know this is our only option, Ms. Shaw.
Это может привести к крайне серьёзным последствиям, если мы примем это решение, то мы должны быть к ним готовы.
Джон не выживет, если попадёт под перекрёстный огонь в перестрелке между федералами и русскими в его нынешнем состоянии.
Я знаю, что это единственный наш вариант, Мисс Шоу.
Скопировать
That's my problem.
It becomes Dad's problem, the current commissioner, who's got the inspector general hanging around his
He doesn't need this!
Ну, это уже моя проблема.
Нет, тогда это уже станет проблемой отца, который комиссар при исполнении, у которого генеральный инспектор над душой стоит!
Ему такие проблемы точно не нужны!
Скопировать
Unfortunately, it might be, but it's the law.
My cease-and-desist orders can not cover future infractions, only current, so, return with objections
Where did you get that?
К сожалению, это может быть так, но это закон.
Мои постановления о запрещении продолжения противоправного действия не мог относится к будущим действиям, только к нынешним, поэтому возвращайтесь с протестами по поводу тем, как только они появятся, и... я приму решение.
Где вы это взяли?
Скопировать
Now, Faraday and his colleagues were intrigued.
How can a moving magnet, which seems physically unconnected to the electric wire, cause an electric current
Well, the elegant answer was provided in 1861, 30 years after Faraday's experiments, by the great Scottish physicist, James Clerk Maxwell.
Фарадей с коллегами был заинтригован.
Каким образом двигающийся магнит, который вроде бы физически не связан с электрическим проводом, вызывает электрический ток?
Этот вопрос получил превосходный ответ в 1861 году, через 30 лет после опытов Фарадея, и дал его великий шотландский физик Джеймс Клерк Максвелл.
Скопировать
It's one of those things, whenever you invent a new technology, people experiment with it in extraordinary ways, and of course electricity, when the power to generate electricity first arrived, people tried all kinds of exciting things with it.
WERE earthed to kiss her, and you can see, he's winding round there in order to create an electric current
Well, when I was a kid, I grew up in the States, we used to have electric shock parties.
Это один из тех случаев, когда изобретается новая технология, а люди эксперементируют с ней необычными способами, и, конечно, электричество, когда впервые появилась возможность вырабатывать электричество, люди испробовали с ним все виды волнующих штучек.
И одна из них состояла в том, чтобы приподнять женщину так, чтобы она не была заземлена, а затем заставить незаземленных мужчин поцеловать её, и видишь, он вертит, чтобы создать электрический ток, и ты их целовал и испытывал покалывающее ощущение.
Детство я провела в Штатах, и у нас были электрошоковые вечеринки.
Скопировать
It was kind of rather fun.
There was also Stephen Gray and his amazing "orphan boy", who he hung down, and put a current through
And the current attracted various objects, and this became so popular, he actually made a kit.
Это было достаточно весело.
Ещё был Стивен Грей и его удивительный "сирота", которого он подвешивал и пропускал через него электрический ток.
А электричество притягивало различные объекты, и это стало настолько популярным, что он даже выпустил набор.
Скопировать
- ...where money could be hidden... - But I say, he had never seen?
Get your hands on the current accounts!
Transfer to the banks.
- ЂЕ где могут пр€татьЕї - √де это видано?
—овать нос в банковские счета!
ќпераци€ за операцией, проверка за проверкой.
Скопировать
That your client, in her current state of mind, poses a threat to national security.
Her current state of mind is excellent.
Four mental health care professionals just testified to that fact.
О том, что ваша клиентка, в ее нынешнем состоянии, представляет собой угрозу национальной безопасности.
Она в отличном состоянии.
Четыре профессиональных психиатра только что это засвидетельствовали.
Скопировать
SONYA:
And he has a current driver's license.
That's David Tate.
Пропал в 2006.
Марко, это Дэвид Хэстинг, и это его водительские права.
Это Дэвид Тэйт.
Скопировать
Marco...
And he has a current driver's license.
That's David Tate.
Марко...
Это Дэвид Хэстинг... и это его водительские права.
Это Дэвид Тэйт.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов continuous current (кентинюос каронт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы continuous current для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кентинюос каронт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение