Перевод "ссср" на английский

Русский
English
0 / 30
сссрSoviet Union USSR
Произношение ссср

ссср – 30 результатов перевода

Американское правительство ввезло их.
После развала СССР... генералы из республик начали приторговывать ядерными запасами на черном рынке.
Тогда ЦРУ начало операцию по получению бомб любыми средствами.
The US government brought them in.
See, after the Soviet Union fell... neglected military in the satellite republics started selling their nuclear stockpiles on the black market.
So the CIA started an operation... get that material by any and all means necessary.
Скопировать
Русские искали золото, и оно было найдено около 80 лет назад.
конница сражалась на стороне советских войск против немецко-фашистских захватчиков, Тува стала частью СССР
Сейчас она входит в состав Российской Федерации.
Russians came in search of gold when it was discovered about 80 years ago.
In 1944 after the Tuvan cavalry fought along side Soviet troops, against Nazi Germany Tuva became part of the Soviet Union.
It is presently in the Russian Federation.
Скопировать
В 1 940-м году
СССР оккупировал Эстонскую Республику без единого выстрела...
Хенн Ахас
Estonia became an independent state.
Not a single shot was fired.
- Priit Võigemast Ants Ahas
Скопировать
В дополнение к вышеперечисленным доводам... в пользу отмены судебного запрета... хотелось бы упомянуть о решении Верховного суда Парижа... по делу принцессы Маришки против правительства Черногории... объявленном 5 августа 1897 года.
нынешним фактическим составом... мы пришли к выводу, что переговоры между Французской республикой и СССР
Прошу прощения, господа.
In addition to the arguments above enumerated for lifting this injunction... we wish to cite the decision of the High Court of Paris rendered in the case... of Princess Marishka against the Government of Montenegro... on the fifth day of August, 1897.
Comparing the facts in that case with our present set of facts... we feel that the treaty between the Republic of France and the USSR--
I'm sorry, gentlemen.
Скопировать
...if we limited the tests. The chiefs were all opposed.
Они сказали: "СССР обманет." They said, "The Soviets will cheat."
А я сказал: "Как они обманут?" Well, I said: "How will they cheat?"
The chiefs were all opposed.
They said, "The Soviets will cheat."
Well, I said, " How will they cheat?"
Скопировать
Я определённо не хочу войны.
Но в Москве, Ленинграде, каждый нервный центр СССР должен быть уничтожен.
Я не могу игнорировать 180 лет истории США.
I certainly don't want war.
But, Moscow, Leningrad, every nerve center in the Soviet Union must be wiped out.
I cannot fly in the face of 180 years of American history.
Скопировать
Спросите у дипломата.
скромному мнению, мы всегда можем, если выйдет задержка с победой, нейтрализовать Америку, договориться с СССР
"Гран Крю" Риббентропа 1941 года!
Well, maybe the Ministry has other advice.
In my humble opinion, there is still a political solution if one can not achieve total military victory. First: Have Japan destroy America!
Then come to a separate peace with Russia and reach a compromise in London. Late Harvest 1941, Ribbentrop's plan.
Скопировать
Только не мог представить, что фашисты близко подойдут к Москве.
Я не знаю, останусь ли жив, но точно знаю, что Москва останется, СССР останется.
Мы так не часто выражались вслух, но думали так всегда.
But I never believed that the fascists would come so close to Moscow.
I don't know if I survive, but I'm confident that Moscow will survive, the USSR will survive.
Maybe we didn't say so very often, but we always thought so. That's all.
Скопировать
КЛИМ ВОРОШИЛОВ.
СССР 2
Да-а!
KLIM VOROSHILOV.
USSR 2
Yeah!
Скопировать
Это случилось в Москве, летом 1946 года, когда знаменитый астрофизик Академик Седых решил лететь на Луну
СССР Всесоюзный Институт Межпланетных Сообщений
В.И.М.С. Имени К. Э. Циолковского
It happened in Moscow in the summer of 1946 when the famous astro-physicist Academician Sedych decided to fly to the Moon.
The USSR All-Union Institute of Interplanetary Communication
A.U.I.I.C. "K. E. Tsiolkovsky"
Скопировать
ЛУНА!
СССР
На поиски... Быстро!
The Moon!
USSR
Let's search - quickly!
Скопировать
Чтобы не играть в таинственность, майор, на этих фотографиях изображены манекенщики, цирковые артисты из Мексики, чешские химики, японские бандиты, французские метрдотели, турецкие борцы, деревенские психиатры.
И, разумеется, несколько руководителей СССР, Китайской Народной Республики и Советской Армии.
Оставьте ту, что справа!
To take some of the mystery out of it, Major, the photographs you see are shots of male models, Mexican circus performers, Czech research chemists, Japanese criminals,
And of course, various officials of the USSR, the People's Republic of China and the Soviet Army.
Hold the one on the right, please!
Скопировать
"и постоянно о нем вспоминаю."
В маленьком гордке в СССР
Я хочу наслаждаться жизнью в полной мере,
"and to resemble him always."
In a small town in the USSR
I want to enjoy life intensely,
Скопировать
Ни один не выжил.
В СССР произошло 2 случая, подобных нашему.
Один в Иркутске, на границе с Монголией.
None survived.
In the communist world... there were two time-outs similar to the one at Midwich.
One at Irkutsk, here on the borders of Outer Mongolia.
Скопировать
Сегодня Никита Хрущев впервые посетил Берлинскую стену.
Гости из СССР осмотрели это сооружение..
Пока, мам, я пошла в боулинг!
Premier Nikita Khrushchev made his first visit to the Berlin Wall today.
With his entourage, he surveyed the structure... Which has made a division...
Bye, Mom! I'm going bowling!
Скопировать
Путем вторжения в мои личные дела?
В СССР личных дел быть не может, товарищ капитан.
Такое понятие противоречит общественному делу.
By invading my privacy?
Privacy is not a major concern in the Soviet Union, comrade.
It's often contrary to the collective good.
Скопировать
10 из них были приговорены к смерти.
Сегодня, в 77-м году, Саша на пенсии и живет со своей женой Ольгой в Ростове-на-Дону, в СССР.
Лука затерялась в польской глубинке.
10 of them were sentenced to death.
Today at 77, Sasha is retired and lives with his wife Olga on Rostov-on-the-Don in the Soviet Union.
Luka vanished in the Polish countryside.
Скопировать
Мы уже привыкли жить как на вулкане.
Нам грозят советские ракеты, как с территории СССР, так и с советских подводных лодок.
Поэтому ракеты на Кубе лишь усиливают эту очевидную опасность. Хотя все хорошо знают, что народам Латинской Америки никто никогда не угрожал ядерным оружием.
...and become adjusted to living daily on the bull's-eye... of Soviet missiles...
located inside the U.S.S.R. or in submarines.
In that sense, missiles in Cuba... add to an already clear and present danger, ...although it should be noted the nations of Latin America have never previously been subjected to a potential nuclear threat.
Скопировать
Я спросил, у вас че, какие-то проблемы? А?
"СССР".
А ну, бегом уносите отсюда свои вонючие сраки, пока я не устроил вам ядерный Холокост, придурки!
I said do... we... have... a... problem, huh?
Oh. "U.S.S.R."
You better get your stinky asses outta here before I cause a nuclear holocaust, fool.
Скопировать
Это на телевидении убавляют масоны.
*за брата Народной Артистки СССР и России
- Аллы Борисовны Пугачёвой.* *За отца известного русского политика*
It's the freemasons on TV subtracting.
*the brother of the People's Artist of the USSR and Russia
- Alla Borisovna Pugachyova* *or Wolf Zhirinovsky*
Скопировать
Есть гораздо боле легкие пути покупки ядерного оружия.
Поезжай в одну из бывших республик СССР, они с радостью продадут тебе пару штук по цене БМВ.
Сэр, я имею ввиду, сколько они будут стоить нам?
There are easier ways to buy nuclear weapons.
If you wanna go to one of the old Soviet republics, I'll fix you up with a couple for the price of a BMW.
Sir... I meant how much would they be worth to us.
Скопировать
Это сказал Франклин Рузвельт.
Великобритании Черчилль... отправились в Тегеран для встречи... с председателем совета народных комиссаров СССР
С благополучным прибытием в Тегеран, товарищ Сталин.
Those were the words of Franklin Roosevelt.
Who knows, perhaps that's why the US President and Prime Minister of Great Britain Churchill traveled to Teheran to meet with the Chairman of the USSR Council of People's Commissars.
Welcome to Teheran, Comrade Stalin.
Скопировать
Простейшие конфликты перерастали в огромную бурю.
Так как эти воины представляли интересы США или СССР, такие региональные конфликты стали называть "войнами
Такие же тенденции стали происходить в обществе японских якудза, в связи с тем, что Япония уже встала на ноги после послевоенного хаоса.
Similarconflicts were simultaneously erupting all overthe globe.
As all these wars reflected the interests of eitherthe US orthe Soviets, such regional conflicts began to be referred to as proxy wars.
These tendencies also began to appear inJapanese yakuza society, asJapan gradually emerged from its postwarchaos.
Скопировать
Что за сеть агентов?
Есть несколько французов, наших соотечественников, занимающих высокие должности, которые работают на СССР
- Я ухожу
What kind of a ring?
There's a number of Frenchmen, compatriots of ours, high in official circles, working for the Soviet Union.
I go.
Скопировать
Ну, и что такое "Топаз"?
Это кодовое название... группы французских высокопоставленных чиновников, работающих на СССР
Я не могу в это поверить
And what is Topaz?
Topaz is a code name for a group of French officials in high circles who work for the Soviet Union.
I don't believe there is an organized ring.
Скопировать
Но вот это постоянное написание петиций... - для чего это?
[пытались передать СССР секрет бомбы]
И Стокгольмскому соглашению (бан атомного оружия) немногого удалось добиться.
But writing petitions all the time... what's the use?
It didn't help the Rosenbergs much, did it?
And the Stockholm Appeal didn't do much, either.
Скопировать
"Будущие поколения признают свой долг перед Красной Армией так же безоговорочно, как это делали мы, дожившие до того, чтобы быть свидетелями этих побед".
Сегодня президиум Верховного Совета СССР наградил орденами и медалями 45 офицеров воинской части сражающейся
Штирлиц записался на прием к Гиммлеру.
as unconditionally as we're doing it - we who were the witnesses of those great victories.
Today the Presidium of the USSR Supreme Council awarded orders and medals to 45 officers of the French army unit .
Stirlitz asked for an appointment with Himmler.
Скопировать
Больше зрителей посетило только "Последнюю реликвию".
На киноэкранах СССР за приключениями школьников из Паунвере следили 8 МИЛЛИОНОВ пар ГПЗЗ.
Это вначале.
Only "The Last Relic" had an even bigger audience.
On the Soviet movie screens the adventures of Paunvere children were witnessed by over eight million people.
This was just the beginning.
Скопировать
Подписание соглашения, торгового договора или меморандума
Соглашение между СССР и Кубой в котором говорится, что СССР поставляет сейчас Кубе
Наступательное оружие?
To draw up an agreement, or call it a trade pact, or call it an aide-mémoire.
An agreement between the Soviet Union and Cuba, setting down exactly what the Soviet Union is now supplying and will supply to Cuba.
Offensive weapons?
Скопировать
геройски погиб летчик энского соединения Астахов
Президиум Верховного Совета СССР постановляет:
за беззаветное мужество и отвагу, проявленные в боях за свободу и независимость нашей Родины
has heroically died in a fight with outnumbering enemy planes.
The Presidium of the USSR Supreme Soviet decrees:
For the selfless courage and fortitude shown in fighting for the freedom and independence of our Motherland,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ссср?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ссср для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение