Перевод "стоп-кадр" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение стоп-кадр

стоп-кадр – 30 результатов перевода

-Она явно стесняется своей полноты.
Стоп-кадр, м-р Ламб.
Мы любим полных женщин.
I know this stuff, I really do.
Delores Kinnerly, registered Democrat, 46 years of age, unmarried occupational therapist, devout cat lover.
Look how she turns from the man walking his dog.
Скопировать
- Доброе утро.
Стоп-кадр, м-р Ламб.
Они прижимисты, несимпатичны.
- Maybe she just hates dogs.
- Good morning.
We love fat women, people.
Скопировать
Навсегда.
Если он активирует эту штуку в центре города получится неплохой стоп кадр.
Скажи мне где!
Permanently.
If he triggers that thing downtown, it'll freeze-frame the entire city.
Tell me where!
Скопировать
Может, всё дело в моей любви к приключениям, или в моей отваге, моей доблести бесстрашии...
Кто там крутит стоп-кадры?
- Извини.
Maybe it was just my love of adventure, or my innate courage, my valiant and fearless way of...
OK, who's in charge of the freeze frames?
- Sorry.
Скопировать
Блин, надо снять на видео.
Смотреть в замедлении и делать стоп-кадр.
Крамер, не понимаю как ты продержался столько времени.
Boy, I'd like to get it on video.
Watch it in slow motion and freeze-frame it.
Kramer, I don't know how you lasted as long as you did.
Скопировать
Начали.
Стоп-кадр, пожалуйста.
И... мотор!
Go ahead.
Roll it, please.
And... action.
Скопировать
Что?
Но... стоп-кадр.
Знаешь, стороннему наблюдателю может показаться, что ты пытаешься заставить Ксандера ревновать.
What?
But... freeze-frame.
Well, to the casual observer, it would appear that you were trying to make Xander jealous.
Скопировать
Мне кажется они все еще в нем.
Смотрите, они поставили стоп кадр на камере, видете?
Остановите его.
- No... I think they're still in it. Look.
They freeze-framed the camera. See?
Shut it down.
Скопировать
Я Дебби Хант.
Если хотите увидеть как я выгляжу перемотайте и сделайте стоп-кадр.
Но я не о внешности.
I am Debbie Hunt.
If you want to see how I look rewind and freeze frame.
But I am not about looks.
Скопировать
Разрешение 260 на 268 пикселей.
Чтобы поставить изображение на стоп-кадр, нажмите на правую дужку.
А чтобы снять с него - на левую.
1 lux, 250 by 268 pixels.
Press right: freeze frame. Press left: continuous motion.
Receiver and recorder disguised as a Walkman.
Скопировать
Камера слишком близко к Жан-Клоду чтобы разглядеть их лица.
Сделайте стоп-кадр с этим.
Посмотри в камеру.
__
__
Look into the camera.
Скопировать
Что заставило вас вернуться?
Я... посмотрел движущиеся картинки, на которых мы пытаемся создать стоп-кадр.
- Селфи.
What made you come back?
I... viewed a moving picture in which you and I attempted - to create a still picture.
- The selfie.
Скопировать
Я думаю это был Ле Ман.
Стоп-кадр.
Да, это ты в Мерседесе.
I believe it was at Le Mans.
A still photo.
Yeah, this is you in a Mercedes.
Скопировать
- Избранный губернатор был пойман в "Горшочке меда" во время приватного танца.
Этот стоп-кадр был взят из отснятого материала видеонаблюдения с ночи в клубе, когда там был Чарли.
Это...это Финесс выходит из кадра.
- The governor-elect was caught at the Honey Pot getting a lap dance.
Whoa, whoa, whoa... This still frame was taken from the surveillance footage from Charlie's night at the club.
That... that's Finesse leaving the frame.
Скопировать
Теперь включите.
Стоп-кадр.
- Видите?
Now play.
Freeze it.
See?
Скопировать
Алкоголизм.
Стоп - кадры.
Эти восхитительные и немного страшные слова. описывающие мой любимый ТВ жанр, После
Alcoholism.
Freeze frames.
These delightful and somewhat scary words describe my favorite TV genre, the After...
Скопировать
Глупо.
Это стоп-кадр из Вторжения Сосунков.
О, Господи, это Кэм.
Stupid.
This is a still from Invasion of the Mother Suckers.
Oh, my God, that's Cam.
Скопировать
Вставьте его там, где он хохочет.
Вот так, дайте стоп-кадр.
Теперь покажите суд.
I love McClusky.
Cut in on the middle of that horrific laugh.
Freeze frame on it.
Скопировать
Согласна. как-то нелогично.
Делала стоп-кадры через какие-то промежутки времени. К тому же, она вибрировала.
Танцы с бубном ни к чему не привели, но я нашёл пару удачных кадров, которые были сделаны до рикошета в камеру.
Not much logic to it.
Gun shop's camera was out of focus, only took intermittent still shots and was on an oscillating pattern.
It's hard to choreograph a less useful record of events. However, there were two helpful frames before the camera was knocked out by a stray shot.
Скопировать
У нас есть программа названная "Непорочные образы"... это - общенациональная инициатива.
Мы выбрали стоп-кадры с этой девочкой в разных возрастах и разместили их в нашей базе в Мэриленде.
Обеспечив законность доступа тех кто имел доступ к этому.
We have a program called Innocent Images... it's a nationwide initiative.
We selected still frames of the girl at various ages and fed them into our database in Maryland.
Law enforcement everywhere has access to it.
Скопировать
А это - для тебя
Стоп-кадры из того телефона
Видео-криминалисты улучшили изображения, как только могли
And these are for you--
Hard copy stills taken from that cell phone.
Video forensics enhanced the images as best they could.
Скопировать
Нет.
Не видите на стоп-кадре?
Нет.
No.
You don't see it now in this still?
No.
Скопировать
У меня есть помидоры, и я делаю ставку на себя.
Стоп-кадр!
Когда я в воздухе, и мои ноги там.
I got the tomatoes and I'm bettin' on me!
Freeze frame!
When I'm up in the air and the legs are there.
Скопировать
Упс.
Стоп, стоп-кадр!
Что же случится дальше?
Whoops.
Whoa, freeze frame!
What's gonna happen next?
Скопировать
Дайте ему сказать.
Конечно, еще нужно доработать, но я думаю это должен быть каскад коротких стоп-кадров.
Начинается с женщины в доисторической пещере готовящей на огне бобы волосатому мальчугану.
Let him talk.
Obviously there's more to it, but I think it would be a series of one-shot little movies.
One mother starting in the prehistoric caves serving beans to a shaggy little boy by the fire.
Скопировать
- Лекцию Ньютона записали на видео.
Это стоп-кадр, сделанный за несколько часов до убийства Ньютона.
На нем нет пропуска.
Newton's lectures are videotaped.
This is a still image hours before Newton was killed.
He's not wearing his security badge.
Скопировать
Нет, задний план.
Стоп-кадр. Обработай его.
Это Хайнрих.
No, no, on the background.
Freeze that and enhance.
That's Heinrich.
Скопировать
Я занят.
Снова делаешь стоп-кадры с маминого диска аэробики?
Нет!
I'm busy.
Are you freeze-framing Mom's aerobics DVD again?
No!
Скопировать
Отвечать на письма будешь ты.
Или можно так: они вылетают из окна, а потом стоп-кадр.
Затемнение и всё.
You answer the hate mail.
Or we could have them fly at the window, then freeze frame.
Then cut to black, act out.
Скопировать
Затемнение и всё.
Стоп-кадр.
Эм... да.
Then cut to black, act out.
Freeze frame.
Um...yeah.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стоп-кадр?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стоп-кадр для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение