Перевод "стрёмный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение стрёмный

стрёмный – 30 результатов перевода

Пока, сестричка.
Ты, к тому же, стремно выглядишь, подруга.
Я ничуть не пожалею, если больше никогда не увижу тебя.
So long, sister.
Besides, you`re a crummy-looking broad.
I don`t give a damn if I never see you again.
Скопировать
Ага.
И еще я помню, что Джеф Гернер говорил... как ты сказал ему, что мы стремные.
Он это сказал?
Yeah.
And I remember Jeff Gurner saying that... you told him we were "skanky."
He told you that?
Скопировать
Мне реально кажется, что это не самый лучший путь начинать вот так рабочие отношения.
Ты действительно стремная баба.
И я не хочу у тебя работать.
I really don't think this is the right way to start a working relationship.
You got a real bad attitude, lady.
In fact, I don't even want your job.
Скопировать
- Наиболее эффективный способ нам сделать это... каждому из нас... нужно собраться и попытаться... представить, что происходит внутри... обезумевшего рассудка наркомана.
Например... нарик называет... забычкованный косяк... тараканом... потому что... он похож на стрёмного
Что за хуйню тут несут?
- The most efficient way for us to do this... is for each one of us... to try and attempt... to imagine what it is like inside...
For example... a dope fiend... refers to the reefer butt... as a "roach"... because... it resembles a cockroach.
What the fuck are these people talking about ?
Скопировать
Я всю вину на себя возьму, чувак.
Давай просто оставим стрёмного долбоёба в покое.
Перестань. Ты что с ним договорился?
I'll take the blame, man.
Let's just leave that weird fucker alone, man. Come on.
Have you made a deal with him ?
Скопировать
Нестерпимо зверские вибрации здесь.
Стрёмные мазы отступали.
Я их по скотскому запаху чуял.
Intolerable vibrations in this place. Get out.
The weasels were closing in.
I could smell the ugly brutes.
Скопировать
Я уже собрал все вещи, Рэй.
Но что-то мне стрёмно.
Может, перенесём всё на завтра, а?
I've got all my bags packed and everything, Ray.
Just I'm a little buzzed.
You know, maybe we could do this tomorrow or something.
Скопировать
Так... тебе нравится здесь жить?
Да, тут не так уж сильно стрёмно.
Ты из Спрингфилда, да?
So, do you like living here?
Yeah, it doesn't suck too much.
You're from Springfield, right?
Скопировать
Иди ко мне сюда, в жопе будет вторая дыра!
Это самый стрёмный рэп, который я слышал.
- Бобби, где ты был сегодня?
Ready?
Yo!
Bobby... where were you tonight?
Скопировать
Нескольких и все - заслуженно. Ну, или были в полицейской форме.
Вот мой первый, стрёмная фараонская мразь с парковки.
Знаешь же - самомнение до потолка, получили, блядь, жетон и думают, что все лютые.
Just a few and all of 'em deserved it or wore a uniform
Like my first, this ugly sow of a parking cop
Y'know how they're so full of themselves, they got their fuckin badge, they think they're all bad
Скопировать
Что у тебя есть?
Стремно как-то.
Он ужи видел бабло?
What are you having ?
Palpitations.
Has he seen the cash yet ?
Скопировать
"Расклад ни к черту", - прикинул он.
"Стремно так маячить на пустой улице."
"Надо бы провернуть все поскорее."
"A bad setup" - he decided.
"The street being empty like this, I stand out conspicuous."
"Gotta make it fast."
Скопировать
На пробирке написано "Чикконе".
Может, это и стремно слегка, но это типа приближает тебя к настоящей Мадонне.
Вот, зацените.
It's got "Ciccone" on the top.
That's like a medical label. "Ciccone."
I know it's kind of disgusting... but it's like, it's sort of... like getting down to the real Madonna.
Скопировать
Завтра местный Совет Помилования, будет пересматривать смертную казнь Гари Гилмора.
Представляешь сколько внимания этому стремному убийце.
Мы, Совет Помилования, собрались здесь по просьбе губернатора чтобы пересмотреть твой смертный приговор.
Locally, the Board of Pardons, tomorrow, will review Gilmore's death sentence.
Imagine that cheap killer getting all this attention.
We, of the Board of Pardons, are meeting here at the request of the governor to review your death sentence.
Скопировать
Что?
Мне кажется, стремно их так перевязывать.
У Девида никогда не было проблем постоять за себя.
What?
I think it's a clumsy way of tying them up, that's all.
David's never had trouble taking care of himself.
Скопировать
Куда там, вы - отбросы планеты.
Кучка напыщенных, стремно одетых, нищих, сексуально закрепощенных футбольных хулиганов.
Прощай, Арчи.
Well, you're the filth of the planet.
A bunch of pompous, badly-dressed, poverty-stricken, sexually repressed football hooligans.
Goodbye, Archie.
Скопировать
"Прости"?
Стремная ж ты девчонка!
Слава Богу.
Sorry?
You are one spooked chick.
Thank God.
Скопировать
- Да нет.
Стремно тут.
Дожить еще надо, до лета-то.
- No.
Worried.
Let's see if we can make it until summer.
Скопировать
Да, без меня вам не обойтись.
Вы не чувствуете, что здесь стрёмно?
Встречаемся через час у меня, на Хилкрест, 1603.
You guys really need me!
You can't tell there's something weird happening inside here?
Why don't you meet me at my house at 1603 Hillcrest in about an hour, OK?
Скопировать
Врубаюсь.
Когда куришь, все вокруг становится стремным.
Ты слышал историю о том, как один вьет в траву химию добавлял?
I can dig it, man.
You smoke that shit, everything kinda gets weird.
You hear that story about the gooks putting chemicals in the grass?
Скопировать
Да...
Стрёмный был момент.
Устали мы от этого дерьма, Мизёрв.
Yeah.
Some mad f ucking minute, huh, cherry?
-We're getting too short for this.
Скопировать
Мне не по фигу.
Ну, хрен знает, но тут же стрёмно, ведь так?
Кларк, вы с Хэтчером и Эриксоном прочешите местность.
-l care, Brown.
-Sure you do. It's just humpbacked and crooked, you know?
Clark you and Hatcher and Eriksson spread out here.
Скопировать
Ладно, ладно.
Не будь таким злыднем стремным.
Вот.
All right, all right.
Don't get uncool and heavy.
OK.
Скопировать
Фаррахан собрал всех на Марш Миллиона и всё такое.
Но Фаррахан не любит евреев, что стрёмно.
Я делал стрижку на Декальб авеню, я никогда не был в парикмахерской... и слышал как кучка братьев говорит о евреях.
Farrakhan got everybody together for the Million Man March and everything.
But Farrakhan don't like the Jews, which is bugged.
I get my hair cut on Dekalb Avenue. I never been in a barbershop... and heard a bunch of brothers talking about Jews.
Скопировать
Боб был в карантине.
Врач сказал, что инфекция Боба была очень стремной... что это был какой-то смертельный вирус.
И вот так он валялся в карантине несколько недель.
Bob was in quarantine.
The doctor said that Bob's infection was so bad... that it had become a lethal virus.
And so he was under quarantine for some weeks.
Скопировать
Я хотела растянуть удовольствие.
Так ты из этих стрёмных-гениев. С этим я как нибудь справлюсь!
Хуже, когда мне ебут мозги, ради собственного удовольствия.
I was trying to make the fun part last. Oh, God!
So you're kind of scarily brilliant, I can handle that.
What I can't handle is the way you keep mind-fucking me for your personal entertainment.
Скопировать
Ты кто угодно, только не зануда. - А какая я?
- Стрёмная.
- Так, мы пойдём на концерт?
- You're anything but boring.
- What am I?
So are we gonna go to this gig?
Скопировать
- Хочешь что-нибудь съесть?
Эта еда какая-то стремная.
Я хочу домой.
Want to eat something?
The food is weird.
I want to go home.
Скопировать
А потом еще подстричь.
Это так стремно.
Ладно.
You could trim the trim.
This is so weird.
Okay.
Скопировать
Когда я подписалась быть "Старшей сестрой", то думала что получу кого-то бедного из плохой семьи.
А это как-то, типа, стремно.
Ей нужно поддерживать отношения с кем-то черным.
When I signed up to be a Big Sister I thought I would get somebody poor from a bad family.
This is sort of weird.
Why is it weird? She needs to have a relationship with somebody who's Black.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стрёмный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стрёмный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение