Перевод "стукачество" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение стукачество

стукачество – 29 результатов перевода

Ты можешь снова сесть за это.
Я хочу, чтобы ты поехал в квартиру к Стиву Лэйси сегодня вечером, и обвинил его в стукачестве на тебя
Что это даст?
You can go back for this.
I want you to go to Steve Lacey's apartment tonight, now, and accuse him of ratting on you.
What good will that do?
Скопировать
Он скрыл сделку с кокаином.
А при чём тут сделка и стукачество?
Его могли бы пришить, хотя бы за это, между прочим.
He held out on a coke deal.
What does one thing got to do with the other?
He could have got whacked out just for that, for your information.
Скопировать
Это другое. Но стучать - никогда.
Я не говорю о стукачестве. Стукачество ещё никому не помогало.
Ни в одном обществе стукачество не помогало. Да, но если бы я стал стукачом, сейчас не был бы здесь.
By splitting on people?
Splitting on people hasn't helped any society.
But had I split on people I wouldn't be here.
Скопировать
Я не говорю о стукачестве. Стукачество ещё никому не помогало.
Ни в одном обществе стукачество не помогало. Да, но если бы я стал стукачом, сейчас не был бы здесь.
Ой, Иван, Иван! Ты всё никак не поймёшь некоторые вещи.
Splitting on people hasn't helped any society.
But had I split on people I wouldn't be here.
You're wrong.
Скопировать
Так помогать - это его просто топить.
Разве это не стукачество?
Ладно, представь себе, например, что я тебе доверяю, и ты уже что-то знаешь... Ты понял, что мы застукали Петуха.
Like getting him in deep water?
Isn't that splitting?
And suppose I tell you we've picked up, say, the Cock.
Скопировать
Петух, так, мол, и так, ложись на дно. Нормально.
Разве это не стукачество по отношению ко мне?
Разве ты не топишь меня тем же способом, потому что я доверил тебе свои тайны?
- I suppose I would.
And isn't that splitting on me?
Aren't you getting me into deep water?
Скопировать
Мы должиы ответить как положено.
Если стреляют в рот, это за стукачество.
А в глаз Френсис стрелял потому, что это эффектно.
Our response should suit the message.
In the mouth means he was a rat.
It's just how Francis framed the shot, for the shock value.
Скопировать
А Дэнни Паркер?
Получил пулю в живот за стукачество.
Так и надо.
And Danny Parker?
He got gut-shot for being a lowlife rat.
That sucks for him.
Скопировать
ты проверил?
Это стукачество.
Стукачество?
Have you checked to make sure that she's okay?
This is whistleblowing.
Whistleblowing?
Скопировать
Это стукачество.
Стукачество?
директора и членов совета директоров своего же телеканала.
This is whistleblowing.
Whistleblowing?
She's exposing her own company's manager, director, and its executive members.
Скопировать
оо, руководитель.
Мы поймали его благодаря стукачеству героического американского стукача.
Кто из вас выдал меня?
Ooh, mastermind.
We got our man, thanks to a tip from a heroic American snitch.
One of you turned me in?
Скопировать
Не понимаю, о чем ты, у нее определенно есть сверхспособности.
Вроде сверхспособности стукачества?
Все бы отдала, чтобы посмотреть, как она поскользнется и упадет.
I don't know what you're talking about, she clearly has magic powers.
Like what, the power of the snitch?
What I wouldn't give to watch her slip and fall.
Скопировать
Я ведь сержант, все-таки.
Звание за стукачество?
Нет, за то, что ты будешь честным копом, Дебра.
I'm a sergeant, after all.
You'd give me a shield for being a rat?
No, for being an honest cop, Debra.
Скопировать
Ты можешь стать детективом уже завтра.
Повышение за стукачество?
Нет, за то, что ты будешь честным копом, Дебра.
I can get you a shield tomorrow.
Will you get me a shield for being a rat?
No. For being an honest cop, debra.
Скопировать
Пацан, которого вы должны были защищать, вы выложили его имя на улицы
Они избили его сегодня прямо перед школой, обвиняя в стукачестве
- Господи.
The kid you were supposed to protect, you put his name on the street.
They were beating him in front of the school today, stomping on him for snitching.
- Jesus.
Скопировать
И стучать на Дейзи не буду.
Джорджа, я не про стукачество.
Я о том, что ей нельзя связываться с живыми.
I'm not telling on Daisy.
Georgia, snitching is not the point.
The point is, she shouldn't be involved with someone living.
Скопировать
100 звонков.
Стукачество - это национальный спорт.
Пресса уже беседовала с Анной?
100 calls.
Dobbing-in's a national sport.
Has the media spoken to Anna?
Скопировать
И они захотят возложить вину на кого-нибудь.
Это не стукачество.
Это месть.
And they'll want someone to blame. I know what you're after.
- I'm not a grass.
It's taking revenge.
Скопировать
Я не сделаю того, что как-то навредит моим друзьям или финансовым партнерам.
Для меня это не стукачество и не осведомительство.
Это бизнес.
I will never hurt, or adversely affect any of my friends or financial partners.
I do not consider this rattin' or informing'.
This is business.
Скопировать
Джон, знаешь, что я делаю со стукачами?
Это не стукачество.
А сотрудничество.
John, do you know what I do to rats?
It ain't rattin', Jimmy.
It's an alliance.
Скопировать
Мам, Эдди постукивает по моему медвежонку "всегда-на-месте".
Тебе дали эту булавку за стукачество?
Нет, ябеда-корябеда..
♪ I'll cut ya, headbutt ya ♪ Mom, Eddie's rapping at my always-there bear.
Did they give you that pin for narc-ing?
No, that's tattle-turtle.
Скопировать
У меня нет ответов.
Я многое сделаю за деньги, но стукачеством не занимаюсь.
Ты знаешь, что она не сразу умерла.
Well, I don't have answers.
I'll do a lot for money, but snitching isn't on the menu.
You know, she didn't die right away.
Скопировать
Меня зовут Дмитрий, я из Одессы.
Я слышал, тебя порешили за стукачество.
О да, Фиш хорошо заплат за твою тощую задницу.
My name is Dimitri from Odessa.
I heard you got whacked for ratting.
Yeah, Fish is gonna pay some serious cash for your skinny ass.
Скопировать
Никакого стукачества.
Никакого стукачества.
Где Джиллиан? Авария на 5 этаже.
No snitching.
No snitching.
Where's Jillian? Ooh-hoo-hoo. Pileup on the floor-05.
Скопировать
Но иногда мы должны вернуться к реальности, как и вы, ребята, и установить какие-то границы, какие-то правила.
Правило номер один: никакого стукачества, ни Элис, никому.
И это правда, потому что стукачей...
But sometimes we've got to get real, just like you guys, and set some boundaries, some rules.
Number one rule, no snitching, not to Alice, nobody.
And that's true, 'cause snitches get...
Скопировать
Что происходит?
Никакого стукачества.
Никакого стукачества.
What is happening?
No snitching.
No snitching.
Скопировать
Если он откажется свидетельствовать, то я пойду к двум другим и больше, чем уверена, что кто-то из них с удовольствием свалит всё на Дэррила.
Вы же в курсе, что "Рот и партнеры" имеют строгие правила в отношении стукачества.
Думаете, ваш клиент готов заплатить за идеалы Исайи
But if he passes on this opportunity, I'll go to the other two, and I'm sure one of them. Will happily testify that darryl was responsible.
You know roth and associates has a strict "no snitch" policy.
You think your client wants to pay the tab.
Скопировать
Ты готова, Эмили?
"Прости, я слишком занята стукачеством на друзей, потому что я ведь лучше всех."
Ты не лучше всех, Эмили!
Are you ready, Emily?
"Sorry, I'm too busy "narcing on my friends because I think I'm better than everybody."
You're not better than everybody, Emily!
Скопировать
Они этим известны.
Да, это как омерта, но без стукачества.
Нам надо к ним подобраться.
They're famous for it.
Yeah, it's like Omerta, but without all the snitching.
We need a way in.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стукачество?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стукачество для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение