Перевод "знать по опыту" на английский
Произношение знать по опыту
знать по опыту – 31 результат перевода
Вам не понять, потому что вы не в ее теле.
- Вам не можете знать по опыту...
- Вы ничего не упустили, Эндрю. Вы - отец.
How could she do this ? VIOLET: You can't understand, because you're not in her body.
- You can't experience...
- It isn't anything you missed, Andrew.
Скопировать
Вам не понять, потому что вы не в ее теле.
- Вам не можете знать по опыту...
- Вы ничего не упустили, Эндрю. Вы - отец.
How could she do this ? VIOLET: You can't understand, because you're not in her body.
- You can't experience...
- It isn't anything you missed, Andrew.
Скопировать
Ладно, я умею ждать.
И потом, знаю по опыту, половина счастья в ожидании.
Половина?
OK, fine. I can be patient.
Far as I'm concerned, the chase is half the fun.
Oh, honey, if I ever do say yes you're gonna adjust that percentage way down.
Скопировать
Надо отдать им должное, когда дело касается денег...
По своему опыту могу сказать, что это просто омерзительный стереотип.
— Правда?
You gotta hand it to them, when it comes to money...
In my experience, - that's nothing more than an ugly stereotype.
- really?
Скопировать
А теперь слово моему бывшему родному городу Скрэнтону, Пенсильвания, и моему бывшему боссу Майклу Скотту.
Я тут подумал, тебе стоит знать, что один из моих менеджеров по продажам победил твой дурацкий компьютер
Получи, засранец.
And now, from my old hometown, Scranton, Pennsylvania, my former boss, Michael Scott.
I just think you should know that one of my salesmen beat your stupid computer.
So take that, asshole.
Скопировать
Ты такой же тупой как и он!
Ну размеется Джошуа должен знать, чем он болен, и он бы когда-нибудь узнал, но ты по доброте душевной
Да не забирал я никакое детство!
You're just as dumb as he is!
Of course Josh had to find out what was wrong with him, eventually, but you were so cavalier about telling him and taking his childhood away!
I didn't take his childhood away!
Скопировать
Сюзан, тебе стоило подождать, пока я уйду.
Я знаю, ты сейчас не хочешь меня видеть, но я должен тебе объяснить, здесь все, все, что ты хотела знать
Все здесь
Susan, maybe you should have waited till I left to do that.
I know you don't want to see me right now but I owe you an explanation, and it's all in there, everything you ever wanted to know about my past, my reasons for doing what I did.
It's all there.
Скопировать
Да.
Хорошо что у меня нет такого опыта, но если у Майи видения, ты должна знать о чём они.
Ты в порядке?
hey.
i'm glad it's not my decision, but if maia's having visions,you should know about it, and you should know what they are.
is it bad?
Скопировать
- Комната моей подопечной уменьшилась.
Как вы можете знать, красть пространство незаконно по европейскому законодательному акту, который проходит
Её комната такая же, какой была всегда.
- My client's room is smaller.
It's illegal to steal space under the European Act of Legislation which happens... in a court.
Her room's the same as always.
Скопировать
- Ты ничего не знаешь о моей жизни.
- Я уже не уверен, что хочу знать судя по тому, как ты её обсираешь.
Знаешь, что?
-You don't know anything about my Iife.
-Yeah, and I'm not really sure I want to... considering how you Iike to shit all over everything.
You know what?
Скопировать
Это задание поручено мне Белым домом.
Если Вы не расскажите мне, то что я должен знать, я узнаю это по телефону.
Не вы ли тот, кто всегда говорил мне о доверии.
This assignment came from the White House.
If you don't tell me what I need to know, I'm gonna have to make a phone call.
You're the one who's always talking about trust.
Скопировать
Владение нелицензированным оружием и расследование покушения.
По моему опыту, жены не случайно стреляют мужьям в пенис, и даже если ваш конкретный муж заслужил это
Желаю вам спокойной ночи.
You have an unlicensed gun charge, and then pending an investigation. -It was an accident.
-It's my experience... that wives don't accidentally shoot their husbands in the penis... and as much as this particular man might deserve it... spousal abuse... is a very serious crime in this state.
You two have a good night now.
Скопировать
Что бы я сделал ради нее.
Есть какая то причина, по которой мне это нужно знать?
Ты думаешь, я это не догоняю?
What I would do for her.
Is there some reason I should need to know?
You think I don't smell this a mile off?
Скопировать
У меня всё полностью под контролем, бэйби.
Да, потому что, знаешь, по моему опыту, двойка никогда не приходит одна.
-Они имеют тенденцию приходить кучами.
I got it totally under control, baby.
Okay, in my experience, there's never just one F.
-Those things come in bunches.
Скопировать
Я подумала, что будет классно выпить перед ужином.
Кажется, я никогда сюда не заходил но приятно знать, что по соседству есть такое заведение.
Это мой любимый бар.
I thought it would be nice to have a drink before dinner.
I don't think I've ever really been here before, but it does have a nice sort of neighbourhood feel to it.
It is my favourite place.
Скопировать
Каковы наши шансы?
Второй канал хочет знать могут ли они проехать с камерами по местам где были облавы .
Она говорит, готова заснять все, что мы захватили.
What are the chances?
Channel 2 wants to know if she can film some of the places we raided.
She says whatever we got, she'll put on film.
Скопировать
Числа Судьбы и Осуществления определённо кармические.
Я буду знать наверняка, как только получу... схемы от нумерологиста, но... убийца, почти несомненно,
Это она сейчас.
The Destiny and Realization numbers are definitely karmic.
I'll know for sure once I've got... the charts from the numerologist, but... the killer is almost certainly working... off numerical vibrational disharmonies.
That's her now.
Скопировать
Сукин сын!
Ты можешь это знать по тому, что она говорит!
Что она говорила, пока вы трахались?
Son of a bitch!
You know it by the things she says!
What did she say when you fucked?
Скопировать
Без понятия.
Только я по опыту знаю, что дядины советы надо слушать.
Ты ещё ни разу не ошибся.
I don't know.
I learned by experience never to go against my uncle's tips.
You've been right every race.
Скопировать
Эй, похоже, сосиски подгорают.
Ну скажем, сначала надо набраться опыта, попрактиковаться несколько лет, а уж потом получать по 1000
2 бакса за визит - это очень хорошо.
Hey, those weenies smell like they're done.
You know, I was just thinking, say, when I get practicing, how many years do you suppose it'll be before someone hands me a $1,000 fee?
2 bucks a visit is the best dollar rate.
Скопировать
Я просто гуляю. Это общий двор.
Сейчас дам по шее, будешь знать, что общее, что нет.
Они меня бьют!
The schoolyard is for everyone.
My kick in the butt will be just for you.
They want to hit me!
Скопировать
Я даже представить себе не могу, как это должно быть тяжело для тебя но я не хочу, чтобы ты из-за этого потерял Джоуи.
Сейчас ему нужно знать, что ты по-прежнему его друг.
ОК, я с ним поговорю.
I can't even imagine how hard this must be for you.. but I don't want you to lose Joey over it.
Right now, he needs to know that you're still his friend.
Okay, I'll talk to him.
Скопировать
- Нет, как я поняла - она из хорошей семьи, у неё есть оба родителя.
- Знаешь, по своему опыту скажу, мама и папа в этом списке последние.
Из какой она школы?
From what I understand, she comes from a good home with both parents.
Well, my experience says Mom and Dad are the Iast resort.
What school she go to?
Скопировать
Китти?
По-моему, твои женские проблемы опять дают о себе знать.
Он просто не переключает, только и всего.
Kitty?
I think your lady problem is acting up again.
It jus - It just won't click, that's all.
Скопировать
Карвер только 37-ой.
Знаете, полезно знать все по номерам.
Так ты выглядишь профессиональнее.
Carver's 37.
You know, it helps if you know them by the numbers.
It makes you sound more professional.
Скопировать
Значит, нет?
Ты мог знать её как Лесли, просто по имени.
Я не знаю её.
Is that a no?
You'd know her as Lesley if you're on first-name terms.
Don't know her.
Скопировать
-Я не хочу этого слышать.
-По-моему, вы должны все знать.
Mне кажется, вы пали жертвой ее болезни.
-l don't wanna hear it.
-l think it's only fair.
After all, I have a feeling you've fallen victim to her illness.
Скопировать
-А я выбираю в клетку.
Знаете, как хороший эксперт по присяжным, вы должны знать что присяжные не доверяют адвокатам, которые
-Насколько вы знакомы с моим делом?
I'm off to court.
This is the striped. - Non-striped? Striped?
Yours is striped because you're from New York. - Philadelphia.
Скопировать
Доктор Дрю, правда ли, что мужчины хотят только секса, а женщины хотят только отношения?
Я могу сказать тебe по собственному опыту, это не правда.
Я могу рассказать тебe истории, которые напугают твой мозг размером с горошину.
Dr. Drew, is it true that men only want sex and women only want relationships?
I can tell you that ain't true.
I could tell stories that would boggle your pea-sized little brain. I once--
Скопировать
Ќо позвольте напомнить,-
€ ваш командующий офицер и по своему опыту знаю, что отсутствие противника - хороша€ новость.
ƒоброго дн€, месье!
But may I remind you-
I am your commanding officer and in my experience it is proper- to greet the absense of an enemy as good news.
Good-day, monsieur!
Скопировать
Возможно, калибр великоват.
Судя по опыту, Чарльз когда имеешь депо с оружием гпавное - не калибр, а умение.
Это правда, Тэтчер.
Perhaps just a little large in the barrel.
It's been my experience, Charles... Weapon size does not resolve much. What skill with which it is used.
It is also true Charles.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов знать по опыту?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы знать по опыту для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение