Перевод "прислушиваться" на английский

Русский
English
0 / 30
прислушиватьсяlisten lend ear cock an ear
Произношение прислушиваться

прислушиваться – 30 результатов перевода

Я не должна позволять себя снимать человеку, которому я не доверяю.
Так что сейчас я прислушиваюсь к своему инстинкту.
И он мне говорит, что вся эта съемка нездоровая. и что Вы нуждаетесь в помощи.
I wouldn't have let a man operate I had no faith in.
So, I'm listening to my instinct now.
And it says all this filming isn't healthy, and that you need help.
Скопировать
Все остальные согласны?
Слишком поздно прислушиваться к семье Акаси!
Они пытаются испортить наш союз с группировкой Синва.
The restof you okaywith that?
It's too late to listen to the Akashi family!
They're trying to cripple our alliance with the Shinwa Group.
Скопировать
Ох.. ох, это мои подсознательные мысли.
Но на твоем месте, я бы к ним не прислушивался.
Я... я не очень горжусь некоторыми из них.
Oh... oh, those are my subconscious thoughts.
But I shouldn't listen to them too hard if I were you.
I... I'm not all that proud of some of them.
Скопировать
Берт, послушай, я не могу говорить.
Там эта стриптизёрша прислушивается к каждому слову.
Чудесно, значит ты навестишь меня завтра. Я обведу эту дату в своём календаре.
Some of it is like you and some of it isn't.
Oh, I see. I was certain that was it.
I was also fairly certain that in your rewrite... you'd change the name of that character.
Скопировать
Что?
Если Бригадир не будет прислушиваться к голосу рассудка, Лиз, может это сделают Силурианцы.
Пожалуйста, будь осторожен.
What?
If the Brigadier won't listen to reason, Liz, maybe the Silurians will.
Please be careful.
Скопировать
Упорство приносит опасность.
Не следует прислушиваться к требованиям изменить существующий порядок вещей.
С другой стороны, к частым и убедительным жалобам надлежит прислушаться."
Perseverance brings danger.
Not every demand for change in the existing order should be heeded.
On the other hand, repeated and well-founded complaints should not fail to a hearing. "
Скопировать
В прошлом это был мой удел - владеть значительной силой.
Ко мне прислушивались чиновники, короли и принцы многих стран.
Правительства сотрясались, политики повергались, революции подавлялись в зародыше по одному моему слову в нужном месте и в надлежащее время.
(Stops instantly) It has been my lot in the past to wield a considerable power.
I have had the ear of statesmen, kings and princes.
Governments have been swayed, revolutions nipped in the bud at a word from me in the right place and at a propitious time.
Скопировать
"Сломите его ум, а остальное будет легко. " Ха!
Мне не стоило к вам прислушиваться.
Это бы сработало...
Break his mind and the rest will be easy. Huh!
Why did I listen to you? !
It would have worked...
Скопировать
Что делать, если он снова захотел нас оставить?
Надо прислушиваться к звуку его топора.
Пока его слышно, нам нечего бояться.
What if he wanted to lose us again?
We must pay attention to the sound of his axe.
As long as we hear it there's nothing to fear.
Скопировать
Я прекрасно знаю, где у тебя сердце.
Сколько раз я прислушивалась к нему, когда ты меня любил.
Хоть бы изменил мне с молодой красивой женщиной.
I know where your heart lies.
Even when you loved me you were fussy.
You could at least have been unfaithful with a beautiful young girl.
Скопировать
А не хочешь - так поклянись, что любишь, - И больше я не буду Капулетти.
Прислушиваться дальше иль ответить?
Одно ведь имя лишь твое – мне враг,
Or if thou wilt not, be but sworn my love, and I'll no longer be a Capulet.
Shall I hear more, or shall I speak at this?
'Tis but thy name that is my enemy.
Скопировать
Здесь нечего бояться.
Они никогда ничего не забывают, и они прислушиваются к каждому звуку.
И они везде, они везде.
(Dr. Wilbur) THERE'S NOTHING TO BE AFRAID OF HERE. (Sybil as Peggy) THEY NEVER FORGET ANYTHING,
AND THEY LISTEN TO EVERY SOUND. AND THEY'RE EVERYWHERE, AND THEY'RE EVERYWHERE.
THEY'RE IN THIS ROOM AND THAT ROOM
Скопировать
Голос моей совести.
Возможно тебе стоит чаще к ней прислушиваться.
Это прозвучало не очень-то по-дружески, дядя.
The voice of my conscience.
Perhaps you should listen to it more often.
That sounded less than friendly, uncle.
Скопировать
Да уж, делает.
Ну так, коли ты прислушивался хоть к одному моему совету, прими и этот.
Аделль с большой вероятностью может стать тропинкой к твоему счастью.
Yes, she does.
Well, then if you've ever taken any of my advice before, take this.
Adelle could very well be the path to your happiness.
Скопировать
Похоже, оба его сердца отказали.
Император знал, что следует прислушиваться к мудрости богов.
Уже второй раз император Центаврийской Республики погибает потому, что выступает против Нарна.
It is as if his hearts just gave out.
The emperor believed in heeding the wisdom of the gods.
Well, twice, the emperor of the Centauri Republic... has died while acting in relation to Narn.
Скопировать
Они вложили значительный объем времени и усилий в то, чтобы сделать вас героем в глазах общества.
Проблема в том, что когда герой войны начинает верить во что-то и начинает говорить что-то, общество прислушивается
Они начинают думать, может, в этом и вправду что-то есть.
They've invested a considerable amount of time and effort making you a hero in the public's eye.
The problem is, when a war hero starts believing certain things and saying certain things, the public listens.
They figure maybe there's something to it.
Скопировать
- Думаю, да.
Прислушивайтесь ко всему, что вы можете почувствовать там.
Когда вы отправились за мной на Z'Ha'Dum, вы осуществили контакт с Тенями.
- I think so.
Stay open to anything you might pick up out there.
When you came after me at Z'Ha'Dum, you made contact with the Shadows.
Скопировать
Мне вылечили глаза.
Но привычка прислушиваться у меня осталась.
Знаешь, я думаю, уши важнее, чем глаза.
I couldn't see well, so I listened.
My sight was corrected, but I never lost the habit of listening.
Sometimes I think ears are more important.
Скопировать
Мэм, мы считаем необходимым дать возможность высказаться всем сторонам.
С каких это пор мы прислушиваемся к тому, что говорит преступник?
Прошу вас отпустите моего ребенка.
We found this to be a good opportunity to present all perspectives--
Since when do we need all perspectives of a crime?
Please just let my child go.
Скопировать
Должно быть, вспышка.
Хорошо, что вы прислушиваетесь.
Почти все уже перестали.
Must've been a starquake.
I think it's great that you listen.
Most don't do that anymore.
Скопировать
Я назвал его Пуссенометром.
Будешь прислушиваться к нему так же внимательно, как и ко мне.
Только что ты играл в таком темпе.
It's called the Poussin-meter.
You will heed it with the same deference you would me.
What you just played corresponds to a tempo like this.
Скопировать
Такое впечатление, что ты читал статьи на различные темы?
Или ты так прислушиваешься к голосу своей сестры Рахель, которой не следует совать нос в мои дела.
Ты знаешь, какой сегодня день, Мендель?
Sounds like you've been reading articles... on a rather wide variety of subjects.
Or else you've been getting an earful from your sister Rachel. In which case, I'd thank her to keep her nose out of my affairs.
Do you know what today is, Mendel?
Скопировать
Я говорю о том... что человеческие качества ослабили тебя.
Ты должен был прислушиваться к своей крови.
Говори, что хочешь... но я обещаю, что к рассвету ты умрешь.
I mean, with everything that's happened... it's the human side of you that's made you weak.
You should've listened to your blood.
Say what you want... but, I promise you, you'll be dead by dawn.
Скопировать
Просто не забывайте Правило Приобретения номер 190.
"Ко всем прислушивайся, но никому не доверяй".
Хороший совет, сэр.
Just don't forget the 190th Rule of Acquisition.
"Hear all, trust nothing."
Good advice, sir.
Скопировать
Я так и делаю.
Вы должны прислушиваться к нему, энсин.
Он профессионал.
That's what I do.
You should listen to him, Ensign.
He's a professional.
Скопировать
И уже хотите поставить на его место другого?
Ха-Ри прислушивались к многим равным голосам, а не только к голосу одного лидера.
Нам нужна сила, которая поведет нас, огонь, который воспитает нас.
Would you put another in his place so quickly?
The Kha'Ri spoke with many equal voices, not the one voice of a single leader.
We need strength to lead us, fire to forge us.
Скопировать
Добро пожаловать Пожалуйста, пристегните ремни и придерживайтесь инструкций во избежание происшествий.
Я решил, что к женскому голосу ты будешь прислушиваться более внимательно.
- Мне совершенно не интересны ... твои шальные выходки.
Welcome. Please fasten seat belt and obey all instructions for a safe trip.
I thought you'd pay more attention to a female voice.
- I think we've met. - I am not interested... in your sordid escapades.
Скопировать
У меня есть девять судебных юристов, и только одна жена.
Прислушиваться к чувствам партнера - часть брака.
- Я перевожу вас в юридический отдел.
I have nine litigation associates, but only one wife.
Part of marriage is accommodating your partner's feelings.
- I'm transferring you to Corporate.
Скопировать
Что он сказал?
Надо бы к нему прислушиваться
Эй, что это?
What did he say?
We should pay more attention to him.
What's that?
Скопировать
Черные голосуют за белых с незапамятных времен.
Если вы говорите дело, мы прислушиваемся.
Это вы никогда за черного не проголосуете.
You ain't sure?
People say he said it.
Don't matter if he said it or not.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прислушиваться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прислушиваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение