Перевод "на глазах" на английский

Русский
English
0 / 30
наby to at in for
глазахgape eye stare
Произношение на глазах

на глазах – 30 результатов перевода

Ублюдок. Как он посмел?
Он повязал мне повязку на глаза и заставил играть в прятки?
Что случилось?
How dare he?
He made me into it (blindfolded in hide-and-seek)?
What happened?
Скопировать
Бросить ее в таком... как жил он сам.
Вот поэтому я и ненавижу этого мерзавца. что он снова объявился. чтобы он больше не показывался на глаза
оставьте там.
Abandoning her like that... Look at how he's been living.
That's why I hate that bastard. No matter what kind of reason there is,
Yes, just leave it there.
Скопировать
Это мой кошмар.
Если бы твоя шлюха умерла сегодня, сильная и смелая, защищая конгрессмена в Капитолии на глазах всей
на коленях молясь святой Оливии Поуп, это было бы... моим поражением.
That's my nightmare.
If your whore had died today, brave and strong, protecting a congressman inside the capitol with a nation watching... Honey, the nails, the wood, the... cross you would build and hammer her on, the worship you would feel for the rest of your days down on your knees praying to saint Olivia Pope, that would be...
I'd lose.
Скопировать
Могу я пригласить тебя на танец?
На глазах у всех?
Mm-hmm.
May I have this dance?
In front of everyone?
Mm-hmm.
Скопировать
Я всегда хотела это сделать.
Они правда предоставляют всем пассажирам повязки на глаза и тапочки?
Да.
I've always wanted to do that.
Do they really give you your own eyeshades and slippers?
That they do.
Скопировать
Ее убили.
У меня на глазах.
Она всегда оставляла меня в чулане с куклой, когда у нее был клиент.
She was murdered.
I saw it.
She always put me in the closet with my doll while she had business.
Скопировать
Так, давай я тебе помогу, ладно?
Просто берешь краешек шляпы, надвигаешь на глаза, вот так, берешь пиво, делаешь глоточек.
И вперед...
Here, let me help you out with that, okay?
Just take the brim of your hat, just pull it down over your eyes like that, get the beer, take a sip.
Mmm, and go...
Скопировать
Ты этого не сделаешь.
Не у него на глазах.
Тебе просто нужно уйти.
You wouldn't.
Not in front of him.
You just need to leave.
Скопировать
Зацени, чувак
Повязка на глаза.
Надену этот колокольчик себе на шею, чтобы он мог слышать, что я иду.
Check this out, man.
Blindfold.
Get this bell wrapped around my neck so he can hear when I'm coming.
Скопировать
А без Дельгадо, мы не сможем этого сделать.
А этот Дельгадо, убил Хадсона на глазах его 13-летнего сына.
В этом городе ни у кого нет лицензии на убийство.
Without Delgado, that will not happen.
Look, Delgado killed Hudson in front of his 13-year-old son.
Nobody gets a pass for that in this city.
Скопировать
- Сначала они были немного размытыми из-за моего зрения.
Я сделала операцию на глаза.
Что?
- At first, they were a little bit blurry because my eyes...
I just had eye surgery.
What?
Скопировать
Расскажите мне о парикмахерской.
Она как бельмо на глазу.
Процветающее предприятие справится с ее развитием.
Tell me about the barber's shop.
It's an eyesore.
A well-run enterprise would get on with developing it.
Скопировать
Его работа почти не требует общения, но ставит его в такое положение, что он может наблюдать за другими и оставаться незамеченным.
мы ищем работников сферы обслуживания, смотрителей - всех, кому платят, чтобы работали, не попадаясь на
И нам нужно поторапливаться.
He'll have a job that involves very little social interaction, but it puts him in a position where he can observe others unnoticed.
So we should look at service workers, groundskeepers, anyone paid to be invisible.
And we need to move quickly.
Скопировать
прекратил так себя вести?
пора проучить тебя на глазах у всех.
Будешь еще так делать?
What else do I need to show you, in order for you to be considerate?
It's because you don't show courtesy to me. In order to appeal to you... I do this to you when all the other kids are watching.
Are you going to be like this again?
Скопировать
Это хороший фильм.
Посмотрите, его крутят по Четвертому каналу, один из тех фильмов, который постоянно попадается на глаза
- Хорошо, я посмотрю.
It's a good film.
If you ever see it coming round on Channel 4, it's the sort of thing that pops up now and again.
Yes, I will.
Скопировать
Спустя года, со всех сторон все будут песни петь о том моменте, как Робин сперла и сожрала... торт... весь.
А Робин ела, на глазах терял в размерах торт.
Друзей позвали посмотреть, никто не пожалел.
And years from now, the troubadour will raise his voice and sing of the time that Robin took the cake. And ate the whole... damned... thing.
Once more into the breach she surged, as Ted and Mommy cheered and bite by bite the towering confection disappeared.
Some friends were called to come and watch. And no one had to beg.
Скопировать
Спустя 6 дней Матиньонский дворец, 2 апреля 1974 г.
Вчера утром я встречался с глазу на глаз с Помпиду.
Он был в хорошем настроении, чувствовал себя неплохо.
6 days later Hôtel Matignon, April 2, 1974
I had a meeting with Pompidou, yesterday morning.
He was in a good mood, he seemed well.
Скопировать
- Не окажись затолканным в автобус.
предоставляет вам стандартное похищение, что означает - засовывание в багажник машины, удержание и повязка на
И потом, за небольшую доплату, можно получить погони на вертолётах и действительно что-то связанное с сексом.
- Don't get bundled onto a bus.
Anyway, yes, there's a French company that, for 900 euros, gives you your basic kidnapping, which is being shoved into a car boot and held down and blindfolded.
And then, for a little extra money, you can have helicopter chases and really quite sort of sexy stuff.
Скопировать
Слушай внимательно
и вот так легко уже не отделаешься тогда никогда... больше не попадайся мне на глаза!
И особенно это касается Квон Ман Сэ
Listen carefully.
This is the last warning. If you skulk around me one more time, then... Then, I won't end it like this.
Especially Kwon Man Se!
Скопировать
О Чжи Ён!
Чжи Ён... что не появляются мне на глаза?
Мы получили заказ?
Oh Ji Young!
Ji Young... What are they doing that's keeping them out of my sight?
Did we get an order?
Скопировать
Они называют снежного барса "котом-призраком".
Он не попадается никому на глаза.
"Кот-призрак"?
They call the snow leopard the "ghost cat."
it never lets itself be seen.
Ghost cat?
Скопировать
Ооу, ты такая милашка.
И теперь она к нему пристаёт, прямо у нас на глазах.
Да, я думаю это немного странно.
Ooh, you're so cute.
And now she's molesting him, right in front of us.
Yeah, I guess that's a little weird.
Скопировать
Идите взгляните на это, Док
Меньше 2 часов назад произошло убийство во время баскетбольного матча местной школы, на глазах 200 очевидцев
Но как ни сложно в это поверить, никто не видел, как это случилось
Come check this out, doc.
Less than two hours ago, a murder occurred. During a local high-school basketball game, in front of 200 eyewitnesses.
But in a story almost too bizarre to believe, no one saw it happen.
Скопировать
Есть физические доказательства причастности Милса? Нет, он слишком умен.
Милс убивает прямо на глазах у множества свидетелей.
Ему удается совершать идеальное преступление снова и снова.
Any physical evidence tying mills to these deaths?
No, he's... he's too smart for that. Mills is killing in front of dozens of eyewitnesses.
He's managing to commit the perfect murder over and over.
Скопировать
Нормальные люди спорят в этом случае.
Они не вытаскивают свое хозяйство на глазах у маленьких детей.
- Он был в ауте!
Sane people argue that call.
They don't pull out their junk in front of little kids.
He was out.
Скопировать
Кто ты?
Мой папа был застрелен у меня на глазах когда мне было 13.
Меня продали в рабство, но я жила.
Who are you?
My father was gunned down in front of me when I was 13 years old.
I was sold into slavery, but I lived.
Скопировать
Мы с тренером - давние друзья.
Я встречусь с ним и обсужу вопрос с глазу на глаз.
Продажи заканчиваются на следующей неделе, поэтому поторопитесь, пока мою карьеру не заморозили.
Coach Wiz and I go back a long way.
I'm gonna go visit him, and I'm gonna get this thing fixed man-to-man.
The trade deadline is next week, so hurry up before my career gets hypothermia.
Скопировать
Пункт два:
Каждый обеденный перерыв, я болтаю с кем-то из жителей Блубелла на глазах у Брика.
И что? Так Брик узнает, что ты не пропускаешь обеды?
Prong two:
Every lunch hour, I schmooze the good people of bluebell right in Brick's line of vision. Why?
So Brick knows you're not missing any meals?
Скопировать
Зачем мне тебя убивать?
Я убью ее... у тебя на глазах, если ты сейчас же не скажешь мне, где бутылка.
Она у меня.
I don't have to kill you.
I'll kill her... in front of you, unless you tell me where the bottle is immediately.
I have it.
Скопировать
Хорошо, значит, мне надо разобраться с этим.
Используй свои супервозможности, чтобы не попадаться на глаза, хорошо?
Не уверен, что этого достаточно.
Ok, so I need to steer clear of here.
Use those super senses of yours to stay outta sight, huh? I'll be in touch.
I'm not sure this is enough. We're gonna be beach bums!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов на глазах?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на глазах для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение