Перевод "на глазах" на английский

Русский
English
0 / 30
наinto upon for to at
глазахgape stare eye
Произношение на глазах

на глазах – 30 результатов перевода

Он смотрит.
А раньше ты не занимался сексом, у кого-нибудь на глазах?
Тот парень и в самом деле болен?
He's watching.
Haven't you had anybody watch before?
Is that guy really sick?
Скопировать
Я работала в рыбном ресторане.
Там носили повязку на глазу и чучело попугая на плече.
Не хотите ли фирменное блюдо?
I once worked at this fish and chips place.
I had to wear an eye patch and a stuffed parrot on my shoulder.
Would you like to hear our specials?
Скопировать
Да он нас ни в грош не ставит!
Он полез в драку прямо у нас на глазах и порвал ему рубашку.
Давай-давай! Пожалей его!
See how he has no respect for us!
Ηe attacks the boy right in front of our eyes and rips his shirt.
Go on, spoil him!
Скопировать
Я тут подумал, знаешь, какую смешную штуку можно устроить?
Если ты простишь меня у всех на глазах.
Я не стану этого делать.
You know what I was thinking might be sort of fun?
Is if you forgave me... in front of everybody.
I'm not gonna do that.
Скопировать
Я лишь...
После презентации я хотел переговорить с глазу на глаз, чтобы убедиться, что дела будут вестись как обычно
Дела вестись будут, но не как обычно.
Um, I was just...
After the presentation, wanted to make sure that vis-a-vis me in the office, everything is business as usual.
Well, it's business but not as usual.
Скопировать
Сегодня мы потеряли Фрэнка.
Его утащили прямо у меня на глазах, но больше этому не бывать!
Только что я пообещал, что это место будет спокойным.
We lost Frank today.
He was stolen from right in front of me, but no more! I swear to you, no more!
Now I made a pledge, that this place would be a peaceful place.
Скопировать
Но мне нужно несколько советов по игре.
и продюсер устраивает это живое выступление в зале игровых автоматов, где я должен набрать миллион на
Да, Гитарный Герой может быть довольно напряженным.
But I need some game guides for it.
My manager and producer set up this live thing at the video arcade where I'm supposed to break a million in front of everybody and I'm... I'm stressing out.
Yeah, Guitar Hero can be pretty stressful.
Скопировать
Я его рассмотрел и отклонил.
Давай перетрём с глазу на глаз?
На кой?
Which I considered... and rejected.
Do we need to talk in private?
For what?
Скопировать
Я люблю её.
Ну, у меня слезы на глазах.
Тебе лучше после этого, что ли?
I love her.
Oh, well, I've got tears in me eyes.
You feel better after that, then?
Скопировать
- Постоянно задаю себе этот вопрос.
Я видел, как другие умирают на глазах у Миротворцев.
Почему-то это сделало меня сильнее.
- I often ask myself the same question.
I watched so many others die while the Peacekeepers looked on.
Somehow it made me stronger.
Скопировать
И может быть, он строит западню... чтобы забрать нашу дочь.
Он хочет встретиться с глазу на глаз с Изабель?
Я говорю что мы это устроим.
Maybe all of this is some kind of trap... to get his hands on our daughter.
He wants a face-to-face with isabelle?
I say we give it to him.
Скопировать
Я всё же нашла слово, способное причинить боль.
- На глазах вскипают слёзы, когда слышишь имя...
Роза.
There's still one word with a power that aches.
- The naming won't work on me. - But your heart grows cold. The north wind blows and carries down the distant...
Rose.
Скопировать
Не будьте мягким, Ваше Святейшество!
Эти "шлюхи" должны быть наказаны на глазах у всех!
- Ты поклялся на кресте, толстяк!
Don't be soft, Your Holiness!
These "whores" must be punished in front of everyone!
You swore on the cross, fatso! Yeah.
Скопировать
Надеюсь, вы знаете, о чем я
Если вы позволите ему ускользнуть не возвращайтесь мне на глаза
Поняли?
I hope you know what I mean
If you let him slip don't come back and see me
Understand?
Скопировать
Конец
Я не думаю, что эта повязка на глазах поможет тебе, Джимми.
Я знаю эти коридоры как никто другой.
At last
I don't think this blind fold thing's gonna work, jimmy.
I know these hallsbetter than anyone.
Скопировать
Поговорим начистоту.
Похоже, она просто хочет покрутить хвостом на глазах у Райана.
Теперь ясно, почему я психую, когда этот чувачок появляется в дверях.
Hey, let's call this what it is.
It's like she only wants to hook up when Ryan comes around.
It's gotten to the point where I get excited everytime I see that little dude walk through the door.
Скопировать
- Умница.
- Я продолжала просить, и в конце концов меня выставили из магазина прямо на глазах у всех моих знакомых
Так ты уговорила Сью Графтон или нет?
- That a girl.
- So I kept on asking, and they finally threw me out of the store in front of all my friends.
Did you or did you not get Sue Grafton?
Скопировать
Да, только что был там, а потом его не стало.
Исчез прямо у нее на глазах.
Думаете, это мог быть... корабль-призрак?
yes. one minute it was there,then it was gone.
it just disappeared right before her eyes.
you think it could be a ghost ship?
Скопировать
Ты ушел так быстро, я не смогла извиниться за поступок Рекса.
Джордж, прости, что он тебя унизил на глазах у всех.
- Не знаю, что на него нашло.
You left the party so quickly, I didn't have a chance to apologize to you for what Rex did.
George, I'm so sorry he humiliated you in front of all those people.
- I don't know what got into him.
Скопировать
Я была бы плохой матерью, если бы не волновалась.
Кто знает, что там происходит, на глазах у ребенка?
Наркотики?
I wouldn't be a good mother if I wasn't concerned.
Who knows what passes for a kid-friendly good time in there?
Drugs?
Скопировать
Мы заняты, просто идите домой.
Мне нужно поговорить с ним с глазу на глаз.
У вас нет пропуска.
- Not now. We're busy. Can't you go home?
I just need a word, in private!
You haven't got clearance.
Скопировать
499 этаж, мы - последняя стадия защиты.
Пули подействуют, если сосредоточить огонь на глазах далеков.
Я настроил силовое поле на максимум, огневая мощь далеков будет слабее.
Floor 499, we're the last defense.
The bullets should work if you concentrate them on the Daleks' eyestalk.
I've got the force-field at maximum, so Dalek firepower should be at its weakest.
Скопировать
В глаза мне смотри
Собрался сделать это, сделаешь у меня на глазах
Ничего такого не было
Look at me.
If you're going to do it, do it in front of me.
It was nothing.
Скопировать
Он почти ничего не ест, но ужасно поправился. - Это признак депрессии? -Да.
Ничего не ест и раздувается на глазах. Я боюсь, что он сделает какую-нибудь глупость.
Очень прошу тебя, подожди ещё немного.
I know this is hard for you, But, please, give me some more time.
And,he actually repect you so much.
Promise me.
Скопировать
Но он больше ему не принадлежит.
Это правда, что однажды ты поцеловал мою мать на танцах на глазах у всей деревни?
Проклятье!
He doesn't own it any more than I do!
Is it true you kissed my mother once? At a dance, in front of everyone?
Damn it!
Скопировать
Он все говорил: "любимая, прости". Заскакиваю, все для сына делаю.
Но прошла неделя, его чуть не убили у меня на глазах.
Все, не могу больше.
He promised that he'll put an end to all of this and he'll do anything for his son.
And a week ago he almost got shot.
I can't stand these hardships!
Скопировать
В первый раз, когда он спросил, конечно, я отказался.
Поэтому он вышиб мозги девушке прямо у меня на глазах.
И сказал, что так будет каждый раз, когда я скажу "нет".
The first time he asked me to, of course I refused.
So he blew a girl's brains out right in front of me.
And he said that's what I could expect every time I said no.
Скопировать
Знаешь, от чего я получу удовольствие, Лорелай?
Пробежав вокруг твоего распростертого тела с сияющим храмом из серебра, поднятым в воздух, у всех на
Вот что будет весело.
You know what will be fun, Lorelai?
Jogging around your prostrate body with that shiny temple of silver importance hoisted in the air for all to see.
That will be fun.
Скопировать
Ты помнишь шутку, которую ты рассказал мне на прошлой неделе?
Ту, о Джерри Льюисе и девушке с бельмом на глазу.
Она была просто супер.
You know that joke you told me last week?
The one about Jerry Lewis and the girl with the lazy eye?
That slayed me.
Скопировать
Дин придурок.
Кричать на тебя, порвать с тобой на глазах у всех... Полный придурок.
Нет, он не такой.
Dean's a jerk.
Yelling at you like that, breaking up in front of everybody... the guy's a total jerk.
No, he's not.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов на глазах?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на глазах для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение