single-sided — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
31 результатов перевода
Nothing like a double-frosted bear claw to ease the pain of a flesh wound, right?
Oh, and I, uh, didn't know whether you wanted your copies single-sided or double, so I did both, and
And I didn't know, so I did both, which is why there's... so many.
Нет ничего лучше, чем пирожное с двойной глазурью, чтобы утихомирить боль от свежих ран, да?
И, я не знала какие тебе нужны копии, одно- или двусторонние, сделала и такие, и такие, а потом думаю - три дырки или без дырок?
И опять сделала и так, и сяк, вот почему их так.. так много.
Скопировать
Nothing like a double-frosted bear claw to ease the pain of a flesh wound, right?
Oh, and I, uh, didn't know whether you wanted your copies single-sided or double, so I did both, and
And I didn't know, so I did both, which is why there's... so many.
Нет ничего лучше, чем пирожное с двойной глазурью, чтобы утихомирить боль от свежих ран, да?
И, я не знала какие тебе нужны копии, одно- или двусторонние, сделала и такие, и такие, а потом думаю - три дырки или без дырок?
И опять сделала и так, и сяк, вот почему их так.. так много.
Скопировать
But we can offer an option for a micro 3 1/2.
Single or double-sided?
Offer both, but double costs more.
Можем предложить дисковод для 3,5" дискет.
Одно- или двусторонней?
Предложи обе, но последняя дороже.
Скопировать
Are you sure this is the spot?
I've not seen a single berry, and I'm bloody starving.
Yeah, there was a bunch here last week.
Ты уверена, что это то место?
Не вижу ни одной ягоды, и я умираю с голода.
Да, на прошлой неделе их тут было полно.
Скопировать
Come on. Let's do this kindergarten-style.
Single-file. Hold hands.
- No.
Давайте, как в детском саду.
как одно целое.возьмемся за руки
-нет.
Скопировать
I've tapped into a rich vein of new clients... recently divorced moms.
You might say I hit the single-mother lode.
How about that master suite, huh?
Я попал в струю с новыми богатыми клиентами... недавно разведенные мамочки.
Можно сказать, что я наткнулся на залежь одиноких мамаш.
Вот это спальня, правда?
Скопировать
Um, it's about this guy who can... torch things.
Let me guess... you are single.
No, actually.
Ну, о парне, который может... поджигать вещи.
Дайте угадаю... вы не женаты.
Вообще-то, женат.
Скопировать
- That's how.
You have to be on your "A" game every single time you walk into that O.R.
When patients are lying on your table completely at your mercy, they need to know that when you make that first cut... you know what you're doing.
- Вот как.
Каждый раз, заходя в операционную, ты должен выкладываться по полной.
Когда пациент лежит на столе и его жизнь в твоих руках, он должен быть уверен в том, что ты знаешь, что делаешь.
Скопировать
You'll smile.
You will be photographed from every single angle, and the optics will be spectacular.
You will show the American people that your love real and special!
Улыбаться.
Вы будете сфотографированы с каждого ракурса и это будет зрелищно!
Вы покажете американскому народу что ваша любовь реальная и особенная!
Скопировать
But there's hope.
He takes a single Paratis and behold... we now see the young man within the older man has reemerged.
Sexy, young, vibrant... he is who he once was.
Но надежда все же есть.
Он принимает всего один "Paratis"... теперь взгляните... Перед нами снова молодой человек, который скрывался внутри пожилого.
Сексуальный, юный, энергичный... такой, каким он был раньше.
Скопировать
So I put on my blazer and I give him the pitch of my life.
That's the single stupidest sexual fantasy I've ever heard.
It's a recurring fantasy.
Тогда я надеваю свой пиджак и выдаю ему лучшую рекламную идею за всю свою жизнь.
Никогда не слышал такой дурацкой сексуальной фантазии.
Но она меня преследует.
Скопировать
- It is time I retire.
And I can't think of a single person I'd rather sell Fancie's to.
Wow, th... that's so sweet.
- Мне пора на пенсию.
И я не могу вспомнить ни одного человека, кому я бы предпочел продать Фэнси.
Вау, это... это так мило.
Скопировать
Just because we don't have wives doesn't mean we don't have lives.
Single and cool!
Single and cool!
Если у нас нет жён, это не значит, что мы не живём.
Крутые и одинокие!
Крутые и одинокие!
Скопировать
He must have peeled them off while they were bringing him to the station.
Why are you poking me with your single stick?
I'm poking the covers to determine whether or not my brother is in there with you.
Он, должно быть, отодрал их по дороге в участок.
Зачем ты тыкаешь в меня своей палкой?
Я проверяю простыни на наличие моего брата.
Скопировать
The right to privacy is very important to me.
My family has had a single P.O. box for several generations.
We only ever subscribe to two magazines,
Право на личную жизнь очень важно для меня.
У моей семьи был один почтовый ящик много поколений подряд.
Мы были подписаны только на два журнала,
Скопировать
Booth just e-mailed me her file.
Nancy Handelman was single, no living family, worked at the Library of Congress in the Manuscripts Division
The Manuscripts Division?
Бут только что прислал мне ее дело.
Нэнси Хэндельман не была замужем, никаких родственников, работала в библиотеке Конгресса в отделе манускриптов.
Отдел манускриптов?
Скопировать
The punctuation mirrors that which was taught at Mount Holyoke where Dickinson studied.
The rhyming is experimental and inexact, and the single speaker is consistent with the style of the 19th
Oh... my... God.
Пунктуация более зеркальна, чем та, которую изучают в Маунт Холлуок, где изучают Диккинсон.
Рифмы не точные, и один говорящий совпадает со стилем 19 века, так что да, я уверен.
О... боже...мой!
Скопировать
That's a great way to look at it.
I think so, especially now that I am single, you know, unattached, completely available.
Patrick by the way. Caoimhe.
Отличное мировоззрение.
Да, особенно сейчас, ведь я одинок, у меня никого нет, и я совершенно открыт.
- Кстати, я Патрик.
Скопировать
I once thought I had a friend.
Then it turned out he was the single worst person I have ever met.
I agree with Ron, Leslie.
Однажды я думал, что у меня есть друг.
Потом выяснилось, что он был самым мерзким человеком, которого я когда-либо встречал.
Я согласен с Роном, Лесли.
Скопировать
I know.
Defense attorneys are gonna bring up this allegation every single time he testifies.
He is going to be a liability on every case he works.
Я знаю.
Представители защиты из-за этого обвинения поднимут каждый отдельный случай, когда он давал показания.
Его сделают ответственным за каждое дело в его работе.
Скопировать
No, we're not a couple.
No, don't worry, I'm single.
I'm young, dumb and full of com fortable silences.
Мы не пара.
Нет, не беспокойся, я свободен.
Я молод, туп и полон ком... (звучит как "cum" - сперма) фортной тишины.
Скопировать
We're actually having a pretty cool event in here.
Some single guys...
Single girls?
У нас тут на самом деле довольно крутая вечеринка.
Одинокие парни...
Одинокие девушки?
Скопировать
he and i are exactly the same.
except that i'm younger, cuban, female, single, and straight.
captain holt's not gay. captain holt's gay?
Мы с ним совершенно одинаковы.
Разве что я младше, кубинка, женщина, незамужняя и натуралка.
Капитан Холт - не гей.
Скопировать
Kevin Nadal, to have and hold, in sickness and in health.
His point was, if people are happy to celebrate married life, why shouldn't they celebrate single life
Did he take himself out on dates and wonder when he'd make the first move?
Кевина Надала, в законные мужья, в болезни и здравии.."
Он утверждал,что если люди празднуют вступление в брак, Почему они не могут отпраздновать холостяцкую жизнь?
Он ходил сам с собой на свидания и ждал ,когда он сделает первый шаг?
Скопировать
Proust's madeleine.
A single bite conjured up a seven-volume novel.
Memory's not my problem.
Как мадлена у Пруста.
Из одного кусочка родился цикл из семи романов.
Я не из-за памяти беспокоюсь.
Скопировать
So, Cece, I'm thinking of firing off this text to Nick.
"Loving single life."
Should I add a "whoo-hoo" or is that too bitchy?
Так, Сиси, я думаю отправить такую смску Нику:
"Обожаю одинокую жизнь"
Должна ли я добавить "Ву-ху!" или это слишком стервозно?
Скопировать
Gotta admit, I wish I was invited.
After digging into 30 out of the 38 HR numbers, not a single man possesses the talents displayed in that
I'm not so sure it was a man.
Должен признаться, хотел бы я быть приглашен.
После копаний в 30 из 38 номеров HR нет ни одного мужчины, обладающего талантами на этом кадре.
Я не уверен, что это был мужчина.
Скопировать
We are not going to be beat by that traitor whore Kenny!
Seems a shame that the fight will be so one-sided.
Go seek out George R.R. Martin for answers.
Этой предательской шлюхе Кенни нас не победить!
Досада, что битва будет такой неравной.
Отправляйся за ответами к Джорджу Р.Р. Мартину.
Скопировать
And I'm going to open this up for you.
It's a single stall, so it's coed.
No one needs to know how you identify yourself.
И я его тебе открою.
Там одна кабинка.
Никого не касается, как ты себя идентифицируешь.
Скопировать
And you know this because...
Because I asked Santa for it every single year, and all I got was stupid Thomas.
Whoa, whoa, whoa.
И ты это знаешь, потому что...
Потому что я просил Санту каждый год, но получал идиотский паровозик Томас.
Стой, стой.
Скопировать
You're not lucky.
You didn't win a single race at the track.
I won the exotica!
Нет никакой удачи.
Ты не выиграл ни одного забега.
Я выиграл проиграв!
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение