Перевод "unintentionally" на русский

English
Русский
0 / 30
unintentionallyневольно ненамеренно
Произношение unintentionally (анинтэншеноли) :
ˌʌnɪntˈɛnʃənəli

анинтэншеноли транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, but it seems highly unlikely that such a sudden change could have nothing to do with me.
Maybe it was something that I did unintentionally.
I'm not sure. Sorry. My fault.
Да, но очень маловероятно, что такая неожиданная перемена может не иметь ко мне отношения.
Может я что-то сделал ненамеренно.
Извини, моя вина.
Скопировать
Tell me.
I made a mistake unintentionally.
You're a little angry with your friend because of me.
Скажи мне.
Я совершил ошибку, неумышленно.
У вас вышел конфликт с другом из-за меня.
Скопировать
I'm not prepared to do that yet.
Although, most humans perceive the Taelons as benevolent, we may have unintentionally created distance
Distance?
Я еще не принял решения.
Несмотря на то, что большинство землян считают тейлонoв дружественной расой, возможно, мы, сами того не желая, создали барьер между нами и человечеством.
Барьер?
Скопировать
It's that I... Boy, okay.
promise to myself that I wasn't gonna think about where it was gonna end up, 'cause I didn't wanna unintentionally
I think that's great.
Это первое.
А второе - это отвратительно. Я этого не хочу. Я хочу первых поцелуев и страсти на всю жизнь.
Это лучше, чем всё время целовать мужу зад.
Скопировать
I think that's great.
I think you should definitely not unintentionally do anything that you're not comfortable with.
Well, plus, it's not done yet.
Это лучше, чем всё время целовать мужу зад.
Да уж. Твой документальный фильм отлично пойдёт на "Прямо в лицо".
Забудь.
Скопировать
I'm talking about the opportunity to resolve your lives.
thing you would've done before you died... except you didn't get to do it on account of some guy... unintentionally
We haven't done anything.
Надеюсь, вы сделали это не за счёт приятеля, который ненароком подкоротил вашу жизнь?
Мы ничего не делали, мы ничего не решали! Вы шутите?
Вам же об этом сказали, ну...
Скопировать
I'm angry at mother for making us wear those trunks four years in a row.
But I'm glad she unintentionally drew my attention to my genitals.
That summer, I realized I had to take good care of my balls.
Я сердит на мать за то, что она заставляла нас носить эти плавки четыре года подряд.
Но я рад, что она неумышленно привлекла мое внимание к гениталиям.
Тем летом я понял, что должен хорошо заботиться о своих яйцах.
Скопировать
I'll tell you.
Once, unintentionally, I committed a great crime.
You ought to know that such things are.
Я расскажу вам.
Однажды непреднамеренно я совершил большое преступление.
Вы должны знать, что такое бывает.
Скопировать
"The League defends you, the League gives you an advice, the League never betrays you!"
Sorry, unintentionally!
Excuse us!
"Ћига правит, Ћига совет даст, Ћига никогда вас не предаст!"
ѕростите, € неча€нно!
ѕростите нас!
Скопировать
I wish it could make the way to heaven.
Even if it's just "a hardly heard whisper," it may save a woman unintentionally.
Addicted with love alone...
Если бы она могла отправиться прямо на небеса...
Даже если это едва различимый шепот он может стать нежданным спасением женщины.
Одна, преследуемая любовью...
Скопировать
Rafael,...
You've turned thirteen, and... unintentionally I've overheard some things you and your friends say, and
What I mean is that it was not easy for me to make this decision,... but I think about what your father would have done.
Рафаэль, тебе уже тринадцать.
Я невольно услышала, твой разговор с друзьями. На самом деле, это уже беседы не детей.
Имей в виду, что мне было нелегко принять такое решение. Но я подумала о том, как поступил бы твой отец.
Скопировать
- Get up!
Harry had unintentionally given his daughter some practical advice.
He meant to say, "child".
- Ну-ка встань!
Гарри, хоть сам того не хотел, дал дочке практический совет.
Он хотел сказать "ребенок".
Скопировать
WESLEY: Angel does have a point.
Spike has been unintentionally disapparating more frequently.
Give him 20 minutes he'll pop up next to you in the bathroom, making cracks about your...
Ангел был прав.
Спайк неумышленно исчезал все чаще и чаще.
Дай ему 20 минут. Он выскочит рядом с тобой в ванной... насмехаясь над твоим Я, что, действительно единственный, с которым он это проделывал?
Скопировать
It was only because we were afraid our mom would be sad
that we unintentionally made it worse.
I regret that I was not able to keep my mom's white silk dress clean
Мы боялись, что мама расстроится из-за пятнана платье. Мне было стыдно
Что мы случайно испортили платье, которое мама принесла из Хадонга.
Потому что моя мама не умеет хорошо шить Но если бы вы видели
Скопировать
- What?
- Have you hurt him, however unintentionally?
Have you left him alone?
- Что?
- Вы делали ему больно, пусть даже ненамеренно?
Оставляли его одного?
Скопировать
So you just accidentally told a slight untruth?
My statement was unintentionally not a truthful statement. - I...
I...
То есть, вы немножко приврали? Я...
Я непреднамеренно сказал неправду в своем заявлении.
Я слегка ввел в заблуждение...
Скопировать
Yeah, I'm good at that.
So that leaves forgetting it unintentionally.
But then we have to explain why you didn't go back for it when you realized...
— Да, у меня это хорошо получается.
Значит, ты оставила его непреднамеренно.
Но тогда нам придётся найти объяснение тому, почему ты не вернулась за ним, когда заметила, что его нет.
Скопировать
It's a broner. The word I'm looking for.
Unintentionally man-inspired boner... broner.
Duly noted.
Вот оно, это слово, которое я искал.
Непроизвольная эрекция, которую один мужчина... вызывает у другого.
Запомню.
Скопировать
Fire can be dangerous and wild.
So as a firebender, I need to be more careful and control my bending, so I don't hurt people unintentionally
I think you are supposed to be my firebending teacher.
Огонь очень опасен на природе.
И будучи магом огня, я должен был быть более осторожен и контролировать свои умения. и контролировать свои умения, чтобы не навредить людям ненароком.
Полагаю, именно ты должен быть моим учителем магии огня.
Скопировать
But now, we're gonna get to hear David do some Billy Joel songs.
One of the edgiest things in this, and it's unintentionally edgy, is that Luke and Leia, who in the first
I'm stating the obvious.
Сейчас всё в порядке. Мы отлично. Мы все хорошо...
Она мне нравится, но... Взаимосвязи нету. - Сколько времени вы вместе?
.. Спасибо за звонок.
Скопировать
that's exactly how hitler walked.
it seems my manifesto unintentionally helped lundy narrow his focus.
that's what i get for trying to emulate lila and take the offensive.
Именно такая походка и была у Гитлера.
Похоже, что мой манифест нечаянно помог Лэнди сузить круг поиска.
Вот что получилось из моей попытки подражать Лайле и перейти в наступление.
Скопировать
You, too!
So, Walid unintentionally blew himself up when the vibrations from the jet triggered the explosion.
And the victim was his own killer.
И ты!
Итак, Валин нечаянно подорвался когда вибрация от реактивного двигателя вызвала взрыв.
И жертва стала собственным убийцей.
Скопировать
Campbell's friendly,
Although I believe unintentionally.
But my wife is quite severe with people,
Кэмпбелл дружелюбный,
Хотя я считаю, непреднамеренно.
Но моя жена очень тяжела с людьми,
Скопировать
Friends of yours?
I may have unintentionally slighted some king or other.
Open it!
Твои друзья?
Я, возможно, нечаянно обидел какого-то короля.
Откройте!
Скопировать
Because of you.
Because I know what can happen, and it's never gonna happen unintentionally again.
So you're saying that one day, you'd like to have more children.
Из-за тебя.
Потому, что я знаю что может случиться и это никогда не случится непреднамеренно снова.
Ты говоришь, что однажды ты захочешь иметь больше детей.
Скопировать
Uh, my name is Joe Dubois.
My six-year-old was in your store today, and she, uh, unintentionally walked out with an old toy that
Uh, so just in case you realize you're missing a certain galactic guardian, I want you to know that he's safe and we'll be returning him to you tomorrow.
меня зовут Джо Дюбуа.
Моя шестилетняя дочь была сегодня в вашем магазине, и случайно ушла с одной старой игрушкой, которая стояла у вас в витрине.
Так что, когда вы обнаружите пропажу одного защитника галактики, не пугайтесь - с ним все в порядке и завтра мы его вернем.
Скопировать
- I didn't say anything.
- I crashed unintentionally.
- I didn't say anything.
А я ничего и не говорила.
Я случайно заснула.
Я ничего и не говорю.
Скопировать
But, if a person unrelated to the infection got killed by an infected... there's only one reason.
By chance, unintentionally, he must've learned their secret.
Just who was it that did something like this?
почему заражённый мог убить человека.
Если тот случайно узнал его секрет.
Какой заражённый мог это сделать?
Скопировать
-Will be less likely to let a man hit me
-Will be less likely to get pregnant unintentionally
-I will learn ...
- Я с большей вероятностью смогу уйти от человека, который бьёт меня.
- Со мной с меньшей вероятностью случится незапланированная беременность.
- Я буду учиться...
Скопировать
That's odd...
Unintentionally, I used Jewish humor.
Really?
Надо же, как странно!
Кажется, я ненароком освоил еврейский юмор.
Да что вы?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unintentionally (анинтэншеноли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unintentionally для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анинтэншеноли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение