Перевод "unintentionally" на русский

English
Русский
0 / 30
unintentionallyневольно ненамеренно
Произношение unintentionally (анинтэншеноли) :
ˌʌnɪntˈɛnʃənəli

анинтэншеноли транскрипция – 30 результатов перевода

Again, it was unintentional.
When you start a forest fire unintentionally, it's still your fault.
You're putting calling myself Squeegy Beckinheim and Tookie Clothespin on a level with starting a forest fire?
Повторяю, я не нарочно.
Когда ты нечаянно устраиваешь пожар в лесу, это все равно твоя вина.
Считаешь, назвать себя Сквиги Бэкингем или Туки Прищепка - такое же правонарушение, как лесной пожар?
Скопировать
So apparently you made the problem worse.
Unintentionally.
This one is addressed to Tookie Clothespin.
Очевидно, ты усугубила проблему.
Ненамеренно.
Это адресовано Прищепке Туки.
Скопировать
I'm glad, because these shiny golden edges are actually very sharp.
They could take an eye out or cause a deep gash completely unintentionally.
It's almost more a weapon than a trophy.
Я рад, потому что эти блестящие золотые концы вообще-то очень острые.
Ими можно ненароком глаз выколоть или нанести серьезную рану.
- Это скорее оружие, а не приз. - Правда?
Скопировать
WESLEY: Angel does have a point.
Spike has been unintentionally disapparating more frequently.
Give him 20 minutes he'll pop up next to you in the bathroom, making cracks about your...
Ангел был прав.
Спайк неумышленно исчезал все чаще и чаще.
Дай ему 20 минут. Он выскочит рядом с тобой в ванной... насмехаясь над твоим Я, что, действительно единственный, с которым он это проделывал?
Скопировать
I'll tell you.
Once, unintentionally, I committed a great crime.
You ought to know that such things are.
Я расскажу вам.
Однажды непреднамеренно я совершил большое преступление.
Вы должны знать, что такое бывает.
Скопировать
Rafael,...
You've turned thirteen, and... unintentionally I've overheard some things you and your friends say, and
What I mean is that it was not easy for me to make this decision,... but I think about what your father would have done.
Рафаэль, тебе уже тринадцать.
Я невольно услышала, твой разговор с друзьями. На самом деле, это уже беседы не детей.
Имей в виду, что мне было нелегко принять такое решение. Но я подумала о том, как поступил бы твой отец.
Скопировать
Tell me.
I made a mistake unintentionally.
You're a little angry with your friend because of me.
Скажи мне.
Я совершил ошибку, неумышленно.
У вас вышел конфликт с другом из-за меня.
Скопировать
I'm not prepared to do that yet.
Although, most humans perceive the Taelons as benevolent, we may have unintentionally created distance
Distance?
Я еще не принял решения.
Несмотря на то, что большинство землян считают тейлонoв дружественной расой, возможно, мы, сами того не желая, создали барьер между нами и человечеством.
Барьер?
Скопировать
"The League defends you, the League gives you an advice, the League never betrays you!"
Sorry, unintentionally!
Excuse us!
"Ћига правит, Ћига совет даст, Ћига никогда вас не предаст!"
ѕростите, € неча€нно!
ѕростите нас!
Скопировать
I wish it could make the way to heaven.
Even if it's just "a hardly heard whisper," it may save a woman unintentionally.
Addicted with love alone...
Если бы она могла отправиться прямо на небеса...
Даже если это едва различимый шепот он может стать нежданным спасением женщины.
Одна, преследуемая любовью...
Скопировать
- Get up!
Harry had unintentionally given his daughter some practical advice.
He meant to say, "child".
- Ну-ка встань!
Гарри, хоть сам того не хотел, дал дочке практический совет.
Он хотел сказать "ребенок".
Скопировать
Yes, but it seems highly unlikely that such a sudden change could have nothing to do with me.
Maybe it was something that I did unintentionally.
I'm not sure. Sorry. My fault.
Да, но очень маловероятно, что такая неожиданная перемена может не иметь ко мне отношения.
Может я что-то сделал ненамеренно.
Извини, моя вина.
Скопировать
I'm talking about the opportunity to resolve your lives.
thing you would've done before you died... except you didn't get to do it on account of some guy... unintentionally
We haven't done anything.
Надеюсь, вы сделали это не за счёт приятеля, который ненароком подкоротил вашу жизнь?
Мы ничего не делали, мы ничего не решали! Вы шутите?
Вам же об этом сказали, ну...
Скопировать
I'm angry at mother for making us wear those trunks four years in a row.
But I'm glad she unintentionally drew my attention to my genitals.
That summer, I realized I had to take good care of my balls.
Я сердит на мать за то, что она заставляла нас носить эти плавки четыре года подряд.
Но я рад, что она неумышленно привлекла мое внимание к гениталиям.
Тем летом я понял, что должен хорошо заботиться о своих яйцах.
Скопировать
Let's just do a postmortem.
Father protects daughter - who unintentionally commits a crime. - No.
That's what you tried to do with Jennifer.
Давай просто сделаем вскрытие.
Отец защищает дочь, которая нечаянно совершает преступление.
Это ты пытался сделать с Дженнифер.
Скопировать
You got pwned.
There is a place that stores information unintentionally on a console.
Thousands of bits of data are constantly being sent back and forth from the memory and the hard drive.
Тебя отымели.
Есть хранилище, которое нарочно копит разного рода информацию на консоли.
Тысячи бит данных постоянно пересылаются туда и обратно между памятью и жестким диском.
Скопировать
I can't see Rose, so sweet and frail, with a big gun in her little, shaky hand.
And especially 'cause I might unintentionally kill him.
You see.
Не представляю Розу, такую хрупкую, нежную - она же тени своей боится... с огромным пистолетом в дрожащих руках.
Я же могу его случайно застрелить.
Ну вот.
Скопировать
Yeah, sure.
But, Lynly, listen. even if I unintentionally gave you the signals that you should come over to my houseboat
to get BlueBell...
Да, конечно.
Линли, послушай, даже если я ненамеренно намекнул тебе, что ты должна прийти ко мне на лодку и уютно устроиться раздетой на моей кровати, чего я не делал, худшего дня для этого ты и выбрать не могла,
потому что Левон в данный момент рассчитывает на меня, чтобы Блубелл...
Скопировать
I will sleep first, so don't sleep and watch over me.
Unintentionally, my beauty is standing out here.
Ah.. right..
Когда я усну... не смотри на меня.
Пусть моя красота останется со мной.
Ладненько.
Скопировать
You must be even more flustered with Pro Hong appearing too.
Tae San was unintentionally mistaken.
Don't be too angry at him.
когда вышла Се Ра.
Тхэ Сан просто ошибся.
Не надо на него обижаться.
Скопировать
Very efficient.
It could also be that some stab-happy mugger unintentionally climbed the career ladder.
The knife?
Очень эффективная.
А ещё это мог оказаться грабитель-везунчик, который нечаянно взлетел по карьерьной лестнице.
- Нож?
Скопировать
We've been circling the island for hours, and I'm starving.
Snotlout, you just said something unintentionally brilliant.
Of course I did.
Мы уже несколько часов кружим над островом и я проголодался.
Сморкала, ты только что сказал кое-что невероятно гениальное.
Конечно сказал.
Скопировать
Do I look like a fucking clown to you?
You're just unintentionally hysterical.
Shut your giggle hole and open the damn case.
По-твоему я похож на клоуна?
Клоуны стараются выглядеть смешными, вам для этого даже не нужно прилагать усилий.
Заткни хихикало и открой чемодан.
Скопировать
I don't know how to describe it.
Would you say it's unintentionally old-fashioned?
Yes.
Я не знаю, как описать это.
Вы бы сказали, что она ненамеренно старомодная?
Да.
Скопировать
It's hard, right?
But maybe he changed because he was hurt by something the other person did unintentionally
What is it? Early morning
Это ведь тяжело принять?
Наверное... Но, может, он изменился из-за обиды, неумышленно причинённой ему тем человеком.
Что тут творится с утра пораньше?
Скопировать
It's that I... Boy, okay.
promise to myself that I wasn't gonna think about where it was gonna end up, 'cause I didn't wanna unintentionally
I think that's great.
Это первое.
А второе - это отвратительно. Я этого не хочу. Я хочу первых поцелуев и страсти на всю жизнь.
Это лучше, чем всё время целовать мужу зад.
Скопировать
I think that's great.
I think you should definitely not unintentionally do anything that you're not comfortable with.
Well, plus, it's not done yet.
Это лучше, чем всё время целовать мужу зад.
Да уж. Твой документальный фильм отлично пойдёт на "Прямо в лицо".
Забудь.
Скопировать
But, if a person unrelated to the infection got killed by an infected... there's only one reason.
By chance, unintentionally, he must've learned their secret.
Just who was it that did something like this?
почему заражённый мог убить человека.
Если тот случайно узнал его секрет.
Какой заражённый мог это сделать?
Скопировать
That's odd...
Unintentionally, I used Jewish humor.
Really?
Надо же, как странно!
Кажется, я ненароком освоил еврейский юмор.
Да что вы?
Скопировать
But now, we're gonna get to hear David do some Billy Joel songs.
One of the edgiest things in this, and it's unintentionally edgy, is that Luke and Leia, who in the first
I'm stating the obvious.
Сейчас всё в порядке. Мы отлично. Мы все хорошо...
Она мне нравится, но... Взаимосвязи нету. - Сколько времени вы вместе?
.. Спасибо за звонок.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов unintentionally (анинтэншеноли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unintentionally для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анинтэншеноли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение