Перевод "авиакатастрофа" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение авиакатастрофа

авиакатастрофа – 30 результатов перевода

Ну да, когда-то мы были звездами
Нет, нет.. авиакатастрофа
Ты та самая погибшая рок-звезда
- We had our moment in the sun.
No, not that. The crash.
You're the dead rock star.
Скопировать
Ты... убила её?
Она погибла в авиакатастрофе в Африке.
Там была какая-то заминка со свидетельством о смерти, так что я дала себе ещё одну попытку.
Did you... kill her?
She died in a plane crash in Africa.
There was some confusion over the death certificate, so I gave myself another shot.
Скопировать
Спасибо
Ну что.. с первой авиакатастрофой тебя
На чем я прокололась?
Thank you.
So, first plane crash?
- What gave it away?
Скопировать
- Отец работал в " Шелл Ойл" .
Авиакатастрофа в Перу. - К чему вы клоните?
- К чему я клоню?
Venezuela. Yeah, my father worked for Shell awhile.
Your father died in 1990... in a plane crash in Peru.
What's my point?
Скопировать
Что в дальнейшем повлияло на его нравственность я вам сказать не могу.
К несчастью, он погиб в авиакатастрофе и моя жена убедила себя что ответственность за это лежит на мне
Желать, чтобы что-то произошло, и планировать это две разные вещи.
Whatever dictated his ethics later on, if indeed anything did, I can't tell you.
Unfortunately, he died in a plane crash which my wife has convinced herself I am entirely responsible for.
Wishing something to happen and planning it are two different things.
Скопировать
Не стоит тут оставаться.
Я считала, что это связано с авиакатастрофой.
Помните, когда над Лонкайлендом взорвался самолёт и все думали, ...что его кто-то сбил, а правительство это скрывает упорно.
Come on, we shouldn't hang around here.
First, I thought it had to do with the plane crash.
Remember when that flight crashed over Long lsland and everybody thought it was friendly fire some government cover-up?
Скопировать
Не в курсе.
- Но авиакатастрофа была.
- Нет.
There are no children.
But there was a plane crash.
No.
Скопировать
Теперь я в этом не уверен.
Вы представляете: выдуманные дети гибнут в одной и той же авиакатастрофе.
Я не знаю Карелла.
I'm not sure anymore.
So how is it that she and Mr. Correll are having the same delusion making up imaginary children from the same plane crash?
Well, I don't-- l don't know Correll.
Скопировать
Я один выжил, чтобы рассказать об этом.
Первые сообщения говорят, ... что обломки авиакатастрофы находятся на вершине Лысой Горы.
Самолёт совершал регулярный рейс из Калькутты в Париж.
I only am escaped, alone... to tell thee.
Early reports indicated that the wrecked plane has been located just below the summit of Bald Mountain, and rescue parties have been formed and planted to the site of the disaster.
The airliner was on a routine flight from Calcutta to Paris.
Скопировать
Знаешь еще почему это здорово?
Если мьi с тобой разобьемся в авиакатастрофе, ничего страшного, наши души останутся живьi.
И мьi будем продолжать любить друг друга в каждом новом воплощении, потому что это назьiвается бесконечность.
And love works the same way...
So like, if you and I went down in a plane crash, that would be okay, because our souls would keep going.
And we'd love each other over and over, from place to place, because it's infinity. And you want to go there with me?
Скопировать
По-моему, мы уже поехали.
...меня взяли консультантом по работе с пережившими авиакатастрофу.
Летаю бесплатно.
We're pulling away from the gate.
...as a consultant to work with crash survivors.
One of my perks is free tickets.
Скопировать
Эту школу закончил мой отец.
Он был в Корее, а потом погиб в авиакатастрофе.
Испытывал какой-то самолет-разведчик.
It was the school my father went to.
He was in Korea, then he died in a jet crash.
Some kind of experimental spy plane.
Скопировать
ѕотр€сающий мужик.
¬ьетнам авиакатастрофа теперь вот, чудеса.
јлан уже начал говорить.
Hell of a guy.
Vietnam plane crash now, miracles.
Allen has yet to comment.
Скопировать
- Мои родители умерли три года назад.
- А мои погибли в авиакатастрофе.
Не так плохо по сравнению со мной.
My parents died three years ago.
Mine died last year in a plane crash.
That's not so bad compared to me.
Скопировать
- Полеты очень опасны.
В 1987 году случилось тридцать авиакатастроф.
Двести одиннадцать несчастных случаев и двести тридцать пострадавших пассажиров.
- Flying's very dangerous.
In 1987, there were 30 airline accidents.
211 were fatalities and 230 were definitely passengers.
Скопировать
Он живой.
-Никто не выжил в авиакатастрофе.
-Есть, сэр.
No one survived the shuttle wreck!
Do I make myself clear?
Yes, sir.
Скопировать
Ну и чем ты занимаешься?
В общем, авиакатастрофами, похоронами и всё в таком духе.
Вот значит как.
So, what have you been doing?
Taking care of airplane crashes, funerals, stuff like that.
Yeah, so...
Скопировать
- Что такое?
Авиакатастрофа.
- Давайте быстрее.
- What happened?
Plane crash.
- We gotta work fast.
Скопировать
Вы не первый, кто прерывает мой путь в Государственную Думу.
Меня уже и с моста сбрасывали с мешком на голове, и авиакатастрофы организовывали, когда мы по Мексике
А уж автомобильные аварии мне через день устраивают.
You're not the first, who interrupts my journey to the State Duma.
I've already been tossed off a bridge, with a sack tied around my head, Plane crashes were organized, when we migrated through Mexico.
Car accidents - those get set up every other day!
Скопировать
Нельзя играть в покер, не имея карт, Мистер Скиннер.
Вы никогда не задавались вопросом, что могли, например, погибнуть в авиакатастрофе?
Или от ботулизма?
You can't play poker if you're not holding any cards, Mr Skinner.
You ever wondered what it would be like to, uh,... _.die in a plane crash?
Of botulism?
Скопировать
Скоро отпустит.
Правда, было бы ужасно погибнуть в авиакатастрофе?
- Да.
It'll be Ok in a minute.
Wouldn't it be terrible to be killed in a plane crash?
- Yes.
Скопировать
Господи, хотел бы я так сильно не нервничать.
Ларри говорил, что больше шансов быть растоптанным ослами, чем погибнуть в авиакатастрофе.
Не берет трубку.
God, I wish I wasn't so nervous.
Larry says you've more chance of being trampled by donkeys than of being killed in a plane crash.
No, he's not picking up.
Скопировать
Я очень давно работаю в новостях.
Мы никогда не могли заснять, как произошла авиакатастрофа или автомобильная авария, чтобы показать в
Есть много идей, в которые было бы здорово поверить.
I've been in the news business for a long time.
We never took a picture of a plane crash as it happened or an automobile accident and get it on the 6:00 news.
There are lots of ideas that would be fun to believe in.
Скопировать
Нет. Макс мёртв.
Разбился в авиакатастрофе пару дней назад.
О, Боже.
Max is dead.
He died in a plane crash a few days ago.
Oh, Lord.
Скопировать
Ему нравилось покупать всякие вещи и выпендриваться ими.
Его счет в банке полнился страховыми от авиакатастрофы.
С ним вам приходилось пожрать говница, если вы хотели выиграть... потому что Марк больше всего любил компанию.
The thing was, he liked to buy stuff and show it off.
His bank account bulged from the insurance off the crash.
So you'd have to sit through some bullshit if you wanted to score... because the one thing about Mark, he loved company.
Скопировать
Что-то я не понимаю..
Погибшие в авиакатастрофе - это ноль?
Причинная обусловленность жесткая.
What am I missing?
Killed in a plane crash. That's zero?
Causation is tough.
Скопировать
- Говорим о нашем деле.
А я и забыл, сколько веселья может быть в авиакатастрофе.
Билли, мы с Элли сегодня планируем ночную девичью прогулку.
- Talking about the case.
I forgot how much fun a plane crash can be.
Ally and I are going out tonight. A girl's-night-out kind of thing.
Скопировать
Вот.
"Расширение функции похоронных бюро в эпоху авиакатастроф."
Звучит интригующе.
Here.
"The emerging role of funeral directors in mass aviation disasters."
That sounds like fun.
Скопировать
Он оставил вчерашний день позади...
Он погиб в авиакатастрофе.
Дамы и господа, приносим вам свои извинения за долгое ожидание.
He left yesterday behind him
Died in a plane crash.
Ladies and gentlemen, thank you for your patience.
Скопировать
Жизнь продолжается.
Я не позволю этой авиакатастрофе... стать главным событием в моей жизни!
Понятно? !
Get over it.
I will not let this plane crash... be the most important thing in my life!
God!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов авиакатастрофа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы авиакатастрофа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение