Перевод "glass ceiling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение glass ceiling (глас силин) :
ɡlˈas sˈiːlɪŋ

глас силин транскрипция – 30 результатов перевода

One's very large, as you can see. I thought I'd put the body shop there.
We could even put in a glass ceiling.
- Yes, thanks.
Здесь мог бы быть кузовной цех.
Включая, крышу из стекла.
- Смета?
Скопировать
This way, I shall have a view of the mountains.
And this, a view through the glass ceiling. - What's above?
- The ballroom.
Повернёшь голову сюда и увидишь горы.
А здесь хороший вид сквозь потолок.
- А что наверху? - Бальный зал.
Скопировать
Uh... My first promotion!
Watch out, glass ceiling!
What are we looking at here?
Моё первое назначение!
Вот тебе, дискриминация по половому признаку!
Что тут у нас? Бананы.
Скопировать
Doesn't matter what party you're from.
All of us women have to break through the same glass ceiling.
Blah, blah, blah.
Не важно к какой партии ты принадлежишь.
Всем женщинам приходиться сталкиваться с одинаковыми трудностями.
Бла, бла, бла.
Скопировать
Just give me a chance. Sisters helping sisters.
Glass ceiling.
Legitimate rape.
Сёстрам нужно держаться вместе.
За руки. И за другие части тела.
Послушай, Хейзел,
Скопировать
This is our time.
Let's break through that glass ceiling.
- Previously on "Justified"...
Это наше время.
Давай вырвемся из стеклянной клетки.
Ранее в "Правосудии"...
Скопировать
Okay.
The bad news is that Sally's still got a stronghold on women who want to break the glass ceiling.
Reston, well, he visits his murdering wife in prison every Sunday without fail.
Ладно.
Плохие новости, Салли всё ещё поддерживают женщины, которые стремятся разрушить "стеклянный потолок".
Рестон, ну, он неуклонно навещает в тюрьме свою убийцу-жену каждое воскресенье.
Скопировать
Of course it's personal.
I always knew there was a glass ceiling.
I just didn't realize I would be cutting my own throat breaking through it.
Конечно, это личное.
Всегда знала, что есть предубеждение против женщин в руководстве.
Просто не представляла, что сама перережу себе горло, пытаясь идти против него.
Скопировать
I just met the first female casino robber.
Said she broke the glass ceiling.
I guess that's what set off the alarm.
Я только что встретил первую в истории женщину, ограбившую казино.
Сказала, что разбила стекло на потолке.
Я думаю, от этого сработала сигнализация.
Скопировать
And everybody turned around and looked at me like these people here, and I said, "Excuse me, gentlemen,
"that was just the sound of my head hitting the glass ceiling."
So take that shattered glass and add that to 300 times my annual salary, and you'll get what it will cost to retrain and recruit my replacement.
И все обернулись и посмотрели на меня, как эти люди сейчас и я сказала, "Извините меня, господа...
"это был просто звук бьюшегося стекла в моей голове."
Так возьмите этот разбитый стакан и представьте его в 300 раз больше ...моего годового оклада, и вы узнаете сколько будет стоить ...найти и переучить мне замену.
Скопировать
I'm on your side.
the truth is it's women like Audrey who make our jobs more difficult to actually break through that glass
If you want the job, take care of things by tomorrow.
Я на твоей стороне.
Но равные права означают и равную ответственность и, честно говоря, такие женщины, как Одри усложняют нам задачу сломать предубеждение, что женщин нельзя допускать к высшим должностям.
Если тебе нужна эта работа, позаботься обо всем до завтра.
Скопировать
Exactly right.
The glass ceiling.
It has never stopped you.
Я читала об этом. Именно так!
Дискриминация.
Но и это вас не остановило.
Скопировать
It's what happens in the workplace all the time.
The glass ceiling! I have read about this.
Exactly right.
К сожалению, такое происходит всюду.
Дискриминация по половому признаку!
Я читала об этом. Именно так!
Скопировать
As of tomorrow, you will be promoted to assistant detective.
I wish you many congratulations on your breaking of the glass ceiling.
Nnyaa, mma.
А что на счет завтра, то ты будешь возведена в помощники детектива.
Поздравляю с преодолением половой дискриминации.
Нет, мма.
Скопировать
Liberal judge gets on the bench, doesn't want to rule from his bias, so he bends the other way.
He wanted to be on your Glass Ceiling committee.
Emily's List. Are you suggesting I influence a sitting judge in some untoward fashion?
Либеральный судья получает должность, не хочет, чтобы им управляла его заинтересованность, так что он склоняется в противоположную сторону. По твоим словам, мне казалось, что он симпатизирует тебе.
Он хотел побывать на комиссии стеклянного потолка или как это там.
Ты что, намекаешь, что у меня есть влияние на этого судью в каких-то непристойных смыслах?
Скопировать
Did you hear that?
That was the sound of a glass ceiling being shattered.
The boys' club is more about socializing than work, you know?
Вы слышали?
Это звук разбивающегося вдребезги стекляного занавеса.
В плане повышения навыка общения с людьми от мужского клуба больше пользы чем от работы.
Скопировать
Why did you open that basket? It doesn't really seem like you.
I think it's 'cause I wanted to shatter the glass ceiling.
You know what I mean?
Да, серьезно, что на тебя нашло?
Это совсем на тебя не похоже. Наверное потому, что мне хотелось влиться в компанию.
Понимаешь?
Скопировать
You shoulda been promoted to your own cart by now.
You keep on hittin' your dome on the glass ceiling.
- Glass what?
Тебя давно пора повысить до собственной тележки.
А ты все бьешься головой о стеклянный потолок.
Чего стеклянный?
Скопировать
Mm.
And I thought I'd break that glass ceiling.
I'd be a hero to all those little girls out there...
Мм.
Я думала, что я пробью тот стеклянный потолок.
Я буду героем для всех тех маленьких девочек повсюду...
Скопировать
And Reynholm Industries is changing, ladies, for the better.
The glass ceiling is now a glass floor.
The women are floating above it, and the men are just looking up at them.
"Рейнхольм Индастрис" меняется, леди, меняется к лучшему
Стеклянный потолок, теперь стал полом
Женщины идут по нему, а мужчины стоят внизу и просто смотрят наверх
Скопировать
I used to envy her, you know.
Always ahead of me on the career ladder, banging away at the glass ceiling.
Not any more.
Я была ее врагом, ты знаешь.
Всегда впереди меня по карьерной лестнице, усердно работая при дискриминационным барьером.
Больше нет.
Скопировать
"I know we agreed not to let women into upper management, but Veronica Palmer is man-smart.
And, hello, as she breaks through the glass ceiling, we can all look up her skirt."
Oh, my God.
"Я знаю мы все против появления женщины в высшем руководстве, но у Вероники Палмер мужской ум.
И главное, так как у нас тут стеклянные потолки, мы сможем ей заглядывать под юбку."
О мой Бог.
Скопировать
What you have done for women, through example, encouragement and perseverance, is truly unparalleled.
Your work on Emily's list, your mentoring of young lawyers, your shattering of the glass ceiling...
I have a feeling we're coming... to a very significant "but."
То, что ты сделала для женщин, с помощью, например, поощрения и настойчивости, просто бесподобно.
Ты работаешь над списком Эмили, обучаешь молодых юристов, Ломаешь стереотипы...
У меня есть чувство, что мы подходим... К очень существенному "Но".
Скопировать
Leave it to me,sir.
I'll crack him faster than Condoleezza Rice cracked the glass ceiling with her beautiful,straightened
It's no use,CIA man.I will never talk.
Предоставьте это мне, сэр.
Я расколю его быстрее, чем Кандолиза Райс расколола преграды к мужским должностям... своими прекрасными, прямыми волосами.
Бесполезно, ЦРУшник. Я никогда не заговорю.
Скопировать
That's right, John.
Now, why do you think it's taken so long for an all-lady group to break through that a cappella glass
Well, Gail, the women, typically, cannot hit the low notes, which really round out an arrangement, thrill the judges, and that can really hurt them in competition.
Точно, Джон.
Но почему, так долго женской группе не удавалось пробить стену недоверия в жанре акапелла?
Понимаешь, Гейл, женщинам, как правило, не даются низкие ноты, которые делают аранжировку завершенной, которые очаровывают жюри, а это мешает им конкурировать.
Скопировать
Help! Help!
I'm trapped under a glass ceiling!
What the fuck?
Помогите!
Я под стеклянным куполом!
Какого хера?
Скопировать
She's not very conflicted.
I'm not sure glass ceiling was broken for this.
Actually, it probably was.
У неё нет особых сомнений.
Я не уверена, что система взглядов на женское равноправие в работе была изменена для этого.
Вообще-то, скорее всего, так и было.
Скопировать
Yes.
I have respected how you've shattered the glass ceiling for the rest of us, and I'm sorry if it sounds
Who would you take to a desert island?
Да.
Я уважаю то, как вы пошатнули этот мужской мир для всех нас, извините, если это звучит как подлизывание, но... я - фанат.
Кого бы вы взяли на необитаемый остров?
Скопировать
How's that going, by the way?
The Glass Ceiling was required reading when I was at college.
She's got form, you know.
-Кстати, и как успехи? -Можешь продолжать издеваться.
Мне тоже пришлось побороться с Системой Общественных Взглядов, когда я училась в Колледже.
Ты знаешь, она привлекалась.
Скопировать
More than you know.
I believe that you are the only trainee here who can do what I was never able to do... shatter the glass
Is that loose enough?
Больше, чем ты думаешь.
И поэтому, Алекс, я верю, что ты единственный стажер, который сможет сделать то, чего я не смогла... Одолеть все препятствия на карьерном пути.
Так нормально?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов glass ceiling (глас силин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы glass ceiling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить глас силин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение