Перевод "picture stories" на русский
Произношение picture stories (пикчо сториз) :
pˈɪktʃə stˈɔːɹiz
пикчо сториз транскрипция – 32 результата перевода
Such a pictures are better for newspapers.
I'm doing picture stories.
Picture stories are not our style.
Так что...
Я присылала серию, Вы её видели? Мы не пускаем серию.
Сходите в Пилот..
Скопировать
I'm doing picture stories.
Picture stories are not our style.
You should try elsewhere.
Я присылала серию, Вы её видели? Мы не пускаем серию.
Сходите в Пилот..
..в Циркус.
Скопировать
And different people tell different stories.
A single picture, lots of stories.
To me, that makes a good photograph.
И каждый рассказывает их на свой лад.
Получается, один снимок, а историй много. Испания, 1933 год
Для мне это показатель хорошей фотографии.
Скопировать
Such a pictures are better for newspapers.
I'm doing picture stories.
Picture stories are not our style.
Так что...
Я присылала серию, Вы её видели? Мы не пускаем серию.
Сходите в Пилот..
Скопировать
I'm doing picture stories.
Picture stories are not our style.
You should try elsewhere.
Я присылала серию, Вы её видели? Мы не пускаем серию.
Сходите в Пилот..
..в Циркус.
Скопировать
I don't blame them, but for a long time, I was... ..away.
Your stories about Africa are like the picture books brought to life, and the way you saved that man
Oh, you were there?
Я их не виню, но долгое время я была где-то далеко.
Ваши рассказы про Африку, словно ожившие картинки из книг, и как вы спасли этого человека у танцзала...
- Вы были там? - Я...
Скопировать
It's like a community's photo album.
Every picture we paint tells our stories.
Right?
...это типа фотоальбома нашего района.
Каждый рисунок рассказывает какую-нибудь нашу историю.
У каждого граффити-художника есть свой учитель.
Скопировать
Now, it's an antique.
It's a picture of the way things used to be.
Right now... all we're sure of is this.
Сейчас это уже все в прошлом.
Это карта того, что было.
А сейчас... это все, в чем мы уверены.
Скопировать
Here's my concern...
I've heard stories about how you're gonna react to this, and if I see half of you running around, well
So if you could do your best to minimize that part of it... I'd just really appreciate it.
Тут меня беспокоит...
Я слышала истории, как вы реагируете на это, и если я увижу одну вашу половину, бегающей вокруг другой, то точно сойду с ума.
Итак, если бы вы могли минимизировать эту часть своего поведения... то я высоко бы это оценила.
Скопировать
Hey, check it out, you guys, I got a new cell phone that takes pictures.
Look, look, I took a picture of Lois's poo.
Oh, that's hilarious, you should e-mail that to me.
Эй, зацените парни, у меня есть мобила которая делает фотографии
Смотрите, смотрите, я сфоткал как Лоис испражняется.
О, круто, Ты должен отправить это фото мне на мыло.
Скопировать
- That offensive line is outstanding.
Yeah, you should e-mail me that picture.
Hey, boys!
- Их нападающие - это что-то невообразимое.
Да, ты должен отправить мне ту фотку на мыло.
Эй, парни!
Скопировать
We got nothing to say to each other.
On another note, on a big picture note, them big government types that shook me down so hard, why is
Was it sona they was interested in?
Нам с тобой не о чем говорить.
Подумай вот о чем, и мысли масштабнее: зачем поимевшим меня правительственным шишкам, понадобилось, чтобы ты попал сюда? Может, их интересовала Сона?
Вот что не дает мне покоя.
Скопировать
Are we clear?
I want a picture of my son and sara to prove they're alive. Fine.
I can do that,next.
Всё ясно?
Я хочу увидеть подтверждение, что мой сын с Сарой живы.
Хорошо, будет. Что-нибудь еще?
Скопировать
It's so easy to spot the lonely ones.
They're the people who tell stories to their plants... I kinda like him.
... and whisper secrets to their pets.
Распознать одиноких людей очень легко.
Они разговаривают со своими цветами...
Доверяют свои секреты питомцам...
Скопировать
You two killed a chief inspector.
Don't think you can make up stories and get away with it. - Permission to speak, sir.
- Say it.
Вы убили инспектора полиции.
Неужели вы думаете, что такими историями сможете отделаться?
Разрешите сказать, сэр.
Скопировать
You need to be proud of the whole picture.
The whole picture defines you,not just this one piece.
I'm a loser.I'm a loser.I'm a loser.I'm a loser.
Тебе нужно гордиться картиной в целом.
Картина в целом определяет, кто ты, а не отдельная часть.
Я неудачник. Я неудачник. Я неудачник.
Скопировать
Right?
Now that's the whole picture.
The carbonite,it was just a piece,okay?
Так?
Вот это картина в целом.
А карбонит - просто часть, ясно?
Скопировать
What?
I've seen the bigger picture.
I love the clinic.
Что?
Я увидела картину в целом.
Я люблю клинику.
Скопировать
I don't love it as much as I love. my husband and my child.
I have seen the bigger picture,and I can't do everything and still have everything.
So I have to,uh. let some pieces go.
Я люблю ее меньше, чем моего мужа и ребенка.
Я увидела картину в целом. Я не могу успевать все и сохранить все.
Так что, приходится... некоторые вещи отпускать.
Скопировать
For as long as I could remember, the four of us shared everything.
Stories secrets laughter broken hearts.
So when we found a pair of pants that, by some miracle, fit each of us perfectly we took it on faith they'd come into our lives for a reason.
Сколько я помню, мы четверо делили все.
Истории тайны смех разбитые сердца.
Поэтому когда мы нашли пару джинсов, что каким-то чудом отлично подходили каждой из нас, мы поверили, что они появились в нашей жизни по какой-то причине.
Скопировать
Come on!
- Draw a picture. - No!
- 'Cause that says so more than words.
Ну что!
- Нарисуйте что-нибудь.
- Нет! - Картинка стоит тысячи слов.
Скопировать
- Why... Why not? - I don't know.
Getting your picture taken with Mickey Mouse?
I'm just having trouble picturing it.
Мы можем полететь во Флориду и заглянуть в Маями Бич а потом поехать в Диснейленд.
Я, я не могу представить тебя в Диснейленде..
или на пляже, не имеет значения.
Скопировать
Oh, well, good, then I'llll see you at the "Todd's Club".
Hey, can I take your picture?
Really Mister?
Что ж, увидимся в "Тодд-клубе".
Эй, можно вас сфотографировать?
Меня?
Скопировать
Is that what we're learning in business school?
But in the big picture, you have...
Dunder Mifflin is the big picture!
Этому обучают в бизнес-школе?
Но по большому счету...
Дандер Мифллин - большой счет!
Скопировать
My great-great-great grandfather was one of the few black men who had achieved an officer's rank during the Civil War.
This is a picture of him shaking hands with Ulysses S. Grant.
Let me see that.
Мой пра-пра-пра-прадедушка был одним из тех нескольких черных кто получил звание офицера в Гражданской войне.
Это его фотография, он жмет руку Улису С. Гранту.
Дай-ка посмотреть.
Скопировать
- This is unbelievable. 1998 to 1999.
- Show me his picture.
He was...
Это невероятно, сезон 1998-1999 годов.
Покажи его на фотографии.
Он был...
Скопировать
let me put it so you'll understand.
picture a box. you know something about boxes, don't you, john?
what if i told you that somewhere on this island there's a very large box and whatever you imagined, whatever you wanted to be in it, when you opened at box, there it would be.
Позволь мне объяснить тебе
Представь себе коробку ты ведь кое-что знаешь о коробка не правда ли, Джон?
А если я тебе скажу, что где-то на этом острове есть огромная коробка.. и о чем бы ты ни мечтал.. чего бы ты ни хотел в ней увидеть когда откроешь ее, там оно и будет
Скопировать
I wish I could've just... meredith, it's okay to get angry.
It's you in the picture.
Izzie stevens?
Мередит, нормальное явление, что ты сердишься.
Ведь это то ты на фотографии.
Иззи Стивенс?
Скопировать
-He sure looked hard.
Now that I've seen a picture... I remember you.
You're the one who baked those cookies for Home Ec class and gave them to me right?
- Он явно хорошо искал.
Сейчас я видела фото... и вспомнила тебя.
что испекла печенье из Home E класса правильно?
Скопировать
I would be upset if I was that fried chicken, though.
That picture makes her look fat.
Fine. Book me a salt scrub at 2:30.
Я бы расстроилась на месте той жареной курицы. Это фото ее так полнит.
Хорошо.
Запишите меня на скраб с солью на 2:30.
Скопировать
"I'm actually writing this letter on the train because practice has been starting really early lately."
Every time I tried to picture akari from her letters... She was always alone for some reason.
In the end the train remained stopped in the barren wilderness for two hours.
Школьный кружок собирается рано утром, поэтому я пишу письмо в поезде.
Не знаю, почему, но по этим письмам мне всегда казалось, что Акари одинока.
Поезд тогда застыл посреди заснеженнои пустоши на без малого два часа.
Скопировать
You were gonna sacrifice me.
If the flashes don't happen exactly how I saw them, the picture changes.
I was supposed to let you die, Charlie.
Ты собирался пожертвовать мной!
Если видения не исполняются в точности так, как я их вижу Картинка меняется
Я должен был позволить тебе умереть, Чарли
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов picture stories (пикчо сториз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы picture stories для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пикчо сториз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение