Перевод "picture stories" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение picture stories (пикчо сториз) :
pˈɪktʃə stˈɔːɹiz

пикчо сториз транскрипция – 32 результата перевода

Such a pictures are better for newspapers.
I'm doing picture stories.
Picture stories are not our style.
Так что...
Я присылала серию, Вы её видели? Мы не пускаем серию.
Сходите в Пилот..
Скопировать
I'm doing picture stories.
Picture stories are not our style.
You should try elsewhere.
Я присылала серию, Вы её видели? Мы не пускаем серию.
Сходите в Пилот..
..в Циркус.
Скопировать
Such a pictures are better for newspapers.
I'm doing picture stories.
Picture stories are not our style.
Так что...
Я присылала серию, Вы её видели? Мы не пускаем серию.
Сходите в Пилот..
Скопировать
I'm doing picture stories.
Picture stories are not our style.
You should try elsewhere.
Я присылала серию, Вы её видели? Мы не пускаем серию.
Сходите в Пилот..
..в Циркус.
Скопировать
And different people tell different stories.
A single picture, lots of stories.
To me, that makes a good photograph.
И каждый рассказывает их на свой лад.
Получается, один снимок, а историй много. Испания, 1933 год
Для мне это показатель хорошей фотографии.
Скопировать
It's like a community's photo album.
Every picture we paint tells our stories.
Right?
...это типа фотоальбома нашего района.
Каждый рисунок рассказывает какую-нибудь нашу историю.
У каждого граффити-художника есть свой учитель.
Скопировать
I don't blame them, but for a long time, I was... ..away.
Your stories about Africa are like the picture books brought to life, and the way you saved that man
Oh, you were there?
Я их не виню, но долгое время я была где-то далеко.
Ваши рассказы про Африку, словно ожившие картинки из книг, и как вы спасли этого человека у танцзала...
- Вы были там? - Я...
Скопировать
My heart freezes when I see it.
Emma's seen the newspaper stories about the fighting.
She doesn't know where I am or what I'm doing, but she doesn't want me to have any more problems, so she'll give me a divorce.
У меня сердце замерло.
Эмма прочла в газете о наших сражениях.
Она не знает, где я и что со мной, но не хочет больше меня беспокоить. Предлагает развод.
Скопировать
And, Ramos? Having fun, no?
Oh, the picture!
I told him that sir is not home.
О, Рамос, развлекаешься?
Я программку хочу!
Я же сказала, что его нет дома!
Скопировать
Oh hell! Even 180 is engaged.
What are they saying about the picture?
This is only the second week.
Черт, даже 180й занят
Что говорят о фильме?
Вторая неделя пошла
Скопировать
I saw How Green Was My Valley.
But, that's a good picture!
But as a rule, I think these films are bad.
Я смотрел "Как зелена была моя долина" (реж. Джон Форд, семейная драма)
Но это же замечательный фильм!
Но, как правило, мне фильмы кажутся отвратительными
Скопировать
- Is that so?
We haven't seen your new picture yet.
- Just as well.
- Да неужели...?
Мы, правда, еще не смотрели ваш последний фильм
- Оно и понятно
Скопировать
About 200 gangsters! All dangeous elements! It's just like Dallas!
Repair the picture until sunrise!
Hey ...
Похоже, что более 200 человек, разного кода убийц, собралось... в этом японском Далласе!
Я хочу, чтобы видео до рассвета заработало.
Скажи...
Скопировать
- And something did come through?
I was developing the picture when you burst into the room.
It would've given me the proof I so desperately need.
- И это сработало? - Да, сработало!
Я как раз проявлял снимок, как тут вы ворвались в комнату.
Мне он нужен был, чтобы доказать это всем.
Скопировать
They transfer like any form of high frequency.
They transferred here like a TV picture, from a transmitter to a receiver.
- Using our scanner as a receiver. - Exactly.
Они, словно как любой передатчик высокой частоты.
Они прибыли сюда, как телевизионное изображение, прямо от передатчика к приемнику.
- И использовали наш радар в качестве приемника?
Скопировать
- Materialised?
In the same way as a satellite TV picture.
It starts in space as a signal and then materialises.
- Материализовались?
Таким же образом, как телевизионное изображение.
В космосе они имеют форму сигнала, а здесь произошла их материализация.
Скопировать
We take readings and analyse them in the computer here.
We're gradually building up a picture of what that ice age man might have been able to think and do.
The Roney Analysis.
Мы считываем импульсы и анализируем их на компьютере.
В итоге, мы получаем картину того, что мог думать и делать человек Ледникового периода.
"Анализ Руни".
Скопировать
I'm telling you the spirit.
Enough stories.
Klem, put a candle.
Говорю же вам, что это привидение.
Хватит баек.
Клем, потуши свечу.
Скопировать
Now he is dead.
- My also but my picture did not succeed.
Do you like a father?
- Сейчас он мертв.
- Мой отец тоже мертв, но он даже не успел сфотографироваться.
- Любишь такого отца?
Скопировать
Calls himself a painter and poet.
Get the picture?
Know him?
Говорит о себе, что он художник-поэт.
Узнаешь картину?
Знаешь его?
Скопировать
Good-bye, dear heart.
Your eyes are the same blue as the picture.
- I can´t help it.
До свидания, мое сердечко.
Твои глаза такие же голубые, как эта картина.
- Я не могу это исправить.
Скопировать
What's happening!
Doctor, that was it - that thing in the picture!
That was the claw!
Что происходит!
Доктор, это она, та штука на картине!
Это коготь!
Скопировать
Light!
This concludes the One Hundred Stories.
Now let us prepare to go through the curse eliminating ritual.
Свет!
Это конец Ста историй.
Давайте теперь приготовимся к очистительному ритуалу.
Скопировать
Money?
One Hundred Stories...
You gave this some thought.
Деньги?
Сто историй...
Ты придал собранию такой смысл...
Скопировать
You wait here.
the entrance to the south wing of my house, and through here will pass the man I showed you in the picture
The door itself is an obstacle.
Вы ждете здесь.
Это - вход в южное крыло моего дома, и здесь пройдет человек, которого я показал вам на фото.
Сама дверь - препятствие.
Скопировать
What's this one?
This one has fairy tales and true stories.
And this one is for old people... and for singles.
Что на этой?
Здесь сказки и правдивые истории.
А эта - для пожилых людей и для одиноких.
Скопировать
No, not at all.
Certainly no one could have been unaware of the very strange stories floating around before we I eft.
Rumors about something being dug up on the moon.
Нет, никаких возражений.
Конечно, все знали о весьма странных слухах витавших в воздухе ещё до нашего отлёта.
Поговаривали, будто на Луне что-то раскопали.
Скопировать
Rumors about something being dug up on the moon.
I never gave these stories much credence but particularly in view of some other things that have happened
For instance the way all our preparations were kept under such tight security.
Поговаривали, будто на Луне что-то раскопали.
Я никогда не воспринимал эти истории всерьез однако, учитывая ряд других имевших место событий я понял, что мне трудно выкинуть всё это из головы.
Например все наши приготовления были окружены большой секретностью.
Скопировать
Maybe... Following Paola, we entered into the world of LSD...
Here, in New York, we searched for the most important stories...
This is Shelley, a noted photo model working around Madison Avenue...
Может быть... Попрощавшись с Паолой, мы решили подробнее узнать о феномене ЛСД.
Здесь, в Нью-Йорке, мы искали наиболее важные истории.
Это Шелли, известная фотомодель, работающая около Мэдисон-авеню.
Скопировать
It was in Eddie's apartment, a friend of hers...
From that night on, Paola becomes the subject of one of our stories.
Friends, let's have a toast for the new vice president of the company... Eddie Stone.
Это было в апартаментах Эдди, её друга. С этой ночи, Паола...
становится субъектом одной из наших историй.
Друзья, давайте поднимем тост за нового вице-президента компании Эдди Стоуна.
Скопировать
So you're the Frank Hammer?
I figure to have my picture taken with those two just one more time.
It says here: "Clyde fled his dying brother."
Так ты Фрэнк Хаммер?
Хеймер. Хочется сняться с ними. Еще разочек.
Здесь написано, Клайд бросил своего умирающего брата.
Скопировать
- Well met, General.
I have a picture of you. It's your spitting image.
Take a seat.
-Здравствуйте, сеньор Элиос.
-У меня до сих пор хранится ваша фотография.
-Присаживайся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов picture stories (пикчо сториз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы picture stories для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пикчо сториз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение