Перевод "down time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение down time (даун тайм) :
dˌaʊn tˈaɪm

даун тайм транскрипция – 30 результатов перевода

What are you up to, baby?
I've been using all my down time to study medicine, so I can prove to Dr Cox I'm not just another dumb
But every time I crack open these books, my brain says, "Who cares about this crap?"
Ты о чем, милый?
Тратить все мое свободное время на изучение медицины, чтобы доказать Д-ру Коксу. что я не просто тупой хирург.
Но каждый раз, когда я порываюсь открыть книгу, мой мозг говорит: Кому нужно это дерьмо?
Скопировать
Enjoying yourself?
Hey, meal time is down time.
I've never had fun on vacation.
Развлекаетесь, Курью-сан?
Эй, обед это отдых.
Никогда не веселилась на отдыхе.
Скопировать
I mean, this is the guy who cheated on my mom with a cocktail waitress while she was dying of cancer.
He let me and my sister down time and time again so many times and in so many ways it became funny.
But you know what?
Понимаешь, oн изменял моей маме с официанткой из бара, в то время как она умирала рака.
Он подводил меня и мою сестру снова и снова, так часто и всегда по-разному, что это даже стало забавным.
Но знаешь что?
Скопировать
WOO!
OH, IT'S COOL DOWN TIME, BOYS AND GIRLS.
VANESSA, GIVE ME SOME LOVE.
Вуу!
Время для заминки, мальчики и девочки.
Ванесса, дай мне немного любви
Скопировать
Oh, come on, Spider.
I'll make sure Just Johnny gets to see who he needs to see... but you need bed rest, down time.
He's my client.
Ну же, Паук.
Я позабочусь, чтобы Просто Джонни встретился с тем, кто ему нужен... но тебе нужно отдохнуть.
Он мой клиент.
Скопировать
Come on. He's a nice guy.
You could be using this down time productively.
You've got no job, and you're angst-ridden over a bad relationship.
- " теб€ его предостаточно.
- " мен€ нет подход€щей модели.
- "ы можешь обратитьс€ к 'оли. - Ќу хорошо, там найдетс€ парочка.
Скопировать
I've just had ? another phase in my life, at another point in my life, you know.
It's time to settle down, time to settle down.
That's what time it is, time to settle down.
У меня просто другая фаза в жизни, другой смысл в моей жизни сейчас.
Время остепениться, время успокоиться.
Просто время остепениться.
Скопировать
I can give her back to you.
I can slow down time in this place.
You can stay here and never leave if that's what you want.
Я могу вернуть её тебе.
Могу замедлить время.
Ты можешь быть здесь вечно, если пожелаешь.
Скопировать
Good.
There's a lot of down time in surveillance.
I hope you brought something to read.
Хорошо.
В наружном наблюдении всегда много свободного времени.
Надеюсь, вы взяли что-нибудь почитать.
Скопировать
Are you fucking kidding me?
You promised you'd use the down time to work on yourself.
I'm fine.
Ты что, издеваешься, мать твою?
Ты обещала, что за время простоя поработаешь над собой.
Я в порядке.
Скопировать
It's not happening.
♪ 'Cause it's chow down time
♪ chow down time, it's always chow down time ♪
Я не буду это петь.
(Потому что время для еды)
(Время для еды, всегда есть время для еды)
Скопировать
♪ 'Cause it's chow down time ♪
♪ chow down time, it's always chow down time
Man, I cannot see you in the dog food business.
(Потому что время для еды)
(Время для еды, всегда есть время для еды)
Не могу представить тебя, занимающегося едой для собак.
Скопировать
Make your wishes!
Like right now I wish I could just slow down time, 'cause I am so not ready for him to grow up yet.
I know.
Загадывайте желания!
Например, сейчас я хотела бы замедлить время, потому что не готова к тому, что он повзрослеет.
Понимаю.
Скопировать
Oh, good.
I mean, just now we can have some more down time.
You sound weird.
Хорошо.
То есть у нас появилось больше свободного времени.
Ты какая-то странная.
Скопировать
I have your son's heart inside me.
I can feel just how much you let him down time and time again.
Leave her alone.
Сердце твоего сына в моей груди.
Я чувствую, как раз за разом ты подводила его.
Отстань от нее.
Скопировать
Well, we could relocate some of them, put them closer together.
If only we had a magical tool to slow down time.
I foolishly left mine on earth.
Ну, мы могли переместить некоторые из них, расположить их ближе друг к другу. Вы правы.
Если бы только мы имели волшебную палочку, чтобы замедлить время.
Я, дурак, оставил свою на Земле.
Скопировать
And then you can lecture me.
telling you, as your boss, and as someone who might even consider being a friend someday to take some down
Eat this, please.
A пoтoм бyдeшь мeня yчить.
Я гoвopю тeбe этo, кaк твoй нaчaльник, кoтopый, вoзмoжнo, кoгдa-нибyдь cтaнeт твoим дpyгoм. Teбe нaдo oтдoxнуть.
Пoeшь, пoжaлyйcтa.
Скопировать
What?
Approaching the speed of light doesn't slow down time.
Approaching them does.
В чем?
Приближение к скорости света Не замедляет течение времени.
Приближение к ним - замедляет.
Скопировать
Bad guys taking a holiday too?
Because the Intersect could certainly use some down time as well.
Speaking of which, we have a cover date tomorrow.
Плохие парни ведь тоже празднуют?
И между прочим я не против, потому что Интерсект тоже может использовать немного времени для отдыха.
Говоря о котором, я имею в виду завтрашнюю дату.
Скопировать
This is the great pyramid of Giza.
It weights over forty million tons, and like all heavy things it's actually slowing down time.
The effect is small; billions of times smaller than that of the Earth.
Это - великая пирамида в Гизе.
Она весит свыше 40 миллионов тонн, и как все тяжелые вещи, действительно замедляет время.
Эффект невелик, в миллиарды раз меньше, чем у Земли.
Скопировать
The answer is no.
The laws of nature prevent the possibility by slowing down time on board.
Now she can't run fast enough to break the limit.
Ответ - нет.
Законы природы блокируют такую возможность, замедляя течение времени в самом поезде.
Поэтому, как бы быстро она ни бежала, ей не удастся превысить предел.
Скопировать
I think it's about the moment I get away with it.
Like, I can slow down time and take the thing right out from under their noses.
I'm in complete control.
Наверное, дело в том моменте, когда мне удается ускользнуть.
Словно я могу замедлить время и утащить что-то прямо у них из-под носа.
Я всё контролирую.
Скопировать
Well, not all the time.
Obviously, there was some down time when this happened.
Yeah, yeah. About that. I mean, shouldn't you get to your wedding?
Конечно, не совсем постоянно.
Пришлось сделать перерыв на мысли о свадьбе.
- Кстати, тебе не пора на свадьбу?
Скопировать
Thank you.
I guess your friend is gonna need some down time afterwards?
I'll make sure it's covered.
Спасибо.
твоей подруге нужно будет взять небольшой отгул после этого?
Я это устрою.
Скопировать
- Two gunshot victims.
Unknown down time.
At least 12 hours.
- Две жертвы с огнестрельными ранениями.
Время в таком состоянии - неизвестно.
Минимум 12 часов.
Скопировать
Aren't you a ray of sunshine.
My dad says that you have to use the down-time to remember that we're only human.
You know, we need to eat, sleep.
Ну разве ты не прелесть...
Мой папа говорит: всегда нужно помнить, что мы всего лишь люди.
Нужно есть, спать...
Скопировать
This is exactly what I'm talking about.
It's foot down time.
He's right.
Это именно то, о чем я говорил.
Пора постоять за себя.
Он прав.
Скопировать
Meticulous surgeon.
Using your down time to refine your counseling skills.
Gave up the big city to move back home.
Щепетильный хирург.
Пока временно не работаете — проводите консультации.
Уехали из большого города сюда, домой.
Скопировать
Well, in that case,
I'll just put down time of death around 3:00 A.M.
Would you like us to bring the body directly to the funeral home?
В таком случае,
Я просто укажу время смерти приблизительно 3 утра
Вы хотите, чтобы мы подготовили тело сразу для панихиды?
Скопировать
I understand it's a hardship.
we can give you a list of approved vendors. your down time shouldn't be any more than four or five weeks
Okay.
Слушайте, я понимаю, это трудно.
Если хотите, мы можем дать вам список сертифицированных производителей. И если вы начнете действовать немедленно, ваше время простоя не должно быть более четырех или пяти недель.
Хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов down time (даун тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы down time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить даун тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение