Перевод "индивидуальное обучение" на английский

Русский
English
0 / 30
индивидуальноеindividual individuality
обучениеlearning training teaching instruction action of the verb
Произношение индивидуальное обучение

индивидуальное обучение – 31 результат перевода

Иди к чёрту.
А эти документы плана индивидуального обучения, это какой-то тихий ужас.
- Я в полной...
Where'd that--oh.
And this I.E.P. Stuff, it's just-- it's a disaster.
I am totally...
Скопировать
Мне надо идти.
Мы попробовали обучение по индивидуальной программе.
Каковы ваши ощущения?
I gotta go.
We've had a chance to look over the I.E.P.
How are you feeling?
Скопировать
Честно говоря, не очень.
Я бы хотела вновь обсудить раздел 5 и возможность перевода Киары обратно в обычный класс и обучения с
Работа с помощью ассистентов даёт чудесные результаты, не так ли?
Honestly, uh, we're not feeling so good.
Um, I would like to reopen the discussion under section five and request that Kiara be put back in the mainstream classroom with the help of a one-on-one paraprofessional aide.
Those aides can do tremendous work, can't they?
Скопировать
Это что-то типа большой ИПО.
Индивидуальная Программа Обучения.
ИПО.
It's like one big IEP here.
Individualized Educational Program?
IEP.
Скопировать
Иди к чёрту.
А эти документы плана индивидуального обучения, это какой-то тихий ужас.
- Я в полной...
Where'd that--oh.
And this I.E.P. Stuff, it's just-- it's a disaster.
I am totally...
Скопировать
Она выглядит не очень.
Крикетт, ты еще медленнее, чем во время обучения?
Что происходит?
She don't look so good.
Crickett, you're one minute slower than when you qualified.
What's going on?
Скопировать
Эти мысли появляются не из рационального суждения или убеждения.
появившаяся в процессе обучения.
Пак Ши Он - робот.
That thought doesn't rise from either rational judgement or conviction.
It's just a mechanical reaction made from training.
When I see it, Park Si On is a robot.
Скопировать
Ты не сможешь его вылечить.
Это обучение.
Мне жаль.
You can't fix him.
It's the training.
I'm sorry.
Скопировать
Два мальчика, две девочки.
— Ты был на домашнем обучении?
— Нет.
Two boys, two girls.
Were you home-schooled?
No.
Скопировать
Я буду получать стипендию в колледже, так что вам даже не придется за него платить.
Сколько стоит обучение?
Тыщи две?
I got a scholarship to college, so you don't even have to pay for it.
I... How much is college?
Like, $2,000?
Скопировать
У нас прогулка по закоулкам памяти?
Знаешь, я убедил его начать твоё обучение.
Ты не недоумок.
Are we taking a walk down memory lane now?
You know, I convinced him to start teaching you.
You're a full-wit.
Скопировать
Мое лицо было впечатано в подушку все четыре года.
Оу, звучит так, будто ты прошла полный курс обучения.
О, Гленн, Я так рада, что ты пригласил меня на свидание.
My face was buried in a pillow all four years.
Wow, sounds like you took a full class load.
Oh, Glenn, I'm so glad you asked me out.
Скопировать
Но я имею в виду
Истории, где у них были собаки, щенки, которых они растили всю жизнь, и затем, когда они заканчивали обучение
Учения в СС.
But I mean...
Stories where they would have a dog, a puppy to raise their whole lives, and when they graduated from training, then the last assignment was to kill the dog, which you obviously have grown to...
SS training.
Скопировать
как я хотела сюда приехать.
Так что бросить обучение для меня сейчас невозможно.
Я поеду в аэропорт одна.
Don't you dare! You know how much I've wanted to come here, whether to study abroad or for language learning, right?
So, ditching study academy right in front of me is not acceptable.
I'm going to the airport alone.
Скопировать
Можете вы пожалуйста объясните в суд?
Я вспомнил, что мой обучения не сопротивляться или сказать " нет" в случае изнасилования.
Рисунок 23, брошюры, выпущенные с вашего сектора отдела профилактика сексуального насилия и ответ.
Can you please explain that to the court?
I remembered my training not to resist or say no in the event of a rape.
Exhibit 23, a pamphlet issued by your sector's department of sexual assault prevention and response.
Скопировать
Её тело боролось с внешним вторжением, и ей никто не помогал.
Вы использовали её как инкубатор для выращивания индивидуального яда, которого не найти анализами.
Я заботилась о Хейли.
Her body was fighting a foreign invader, and she wasn't getting any help.
You used her as an incubator to cultivate a custom-made poison for which there is no tox screen.
I was good to Haley.
Скопировать
Полагаю, я могу просить лишь о том, чтобы ты передумал?
Я мог бы заплатить за их обучение в колледже, если бы ты передумал.
Мои дети не продаются.
I suppose all I can ask is, any way I can change your mind?
I could pay for their college tuition if you would reconsider.
My children are not for sale.
Скопировать
Прости, что разлучили тебя с семьёй, но нам так велели юристы.
Видишь ли, они хотят, чтобы мы получили ясные, индивидуальные ответы, поэтому они попросили нас задать
Юристы живут для того, чтобы осложнить нам жизнь.
Sorry to split your family up, but it's the lawyers who tell us to do that.
You see, they want us to get clear, individual responses, so they have us ask everyone the same questions separately.
Attorneys live to make the world a tougher place for all of us.
Скопировать
Мы должны приготовиться их тушить.
У них очень хорошо обученные воины.
Какие есть шансы у евнухов?
We'll need to be ready to put it out.
They're highly trained soldiers.
What chance do eunuchs have?
Скопировать
Итак, Макс, как только вы это заполните, вы будете официально зачислены.
И конечно, понадобится чек об оплате за обучение.
Ага. Три тысячи долларов.
So Max, once you fill out these, you will be officially enrolled.
And of course we will need your tuition check.
Yup. $3,000.
Скопировать
Никакой туалетной бумаги, обойдёмся салфетками из закусочной.
Нет, стоимость обучения - 24 тысячи.
Но в буклете было написано: "Три тысячи долларов в год".
No toilet paper, diner napkins.
No, tuition is 24,000.
But the brochure said $3,000 a year.
Скопировать
- Да, это очень большой шаг.
нас обеих, потому что, используя мою деловую хватку, я буду работать в офисе и помогать оплачивать обучение
Тише, я говорю о Макс.
- Yes, she is. Such a big step.
Big step for both of us, 'cause I'll be using my business acumen working in the office to help pay the tuition.
Shh. I'm talking about Max.
Скопировать
Кругом одни проблемы.
Ещё не выплатил кредит по машине плюс плата за обучение детей, да ещё взял залог под пенсию.
К тому же Линда может обо всём узнать с минуты на минуту, а вот тогда, мне точно конец.
Built a real house of cards.
Behind on the car payment, the kids' tuition, took out a pension loan.
It's only a matter of time before Linda finds out, and that's when I'm really screwed.
Скопировать
Аманда не ходила в школу.
среднем образовании из он-лайн школы, которая была ориентированна на продвинутых детей и профессиональное обучение
Вы очень ограниченный человек, не так ли?
Amanda didn't go to school.
She was getting her GED from an online school aimed toward prodigies and child professionals.
You are a very narrow-minded man, aren't you?
Скопировать
Что ты имеешь в виду?
началось ваше обучение с целью растоптать вас
С нескончаемыми выступлениями и знакомствами
What do you mean?
In other words, your training will begin. With endless official greetings to wear you out.
Endless appearances and meetings.
Скопировать
Для начала было бы неплохо попросить меня подождать подольше.
обучение слона?
Или он просит приехать в Испанию?
It would have been better if he asked me to wait for a long time to begin with.
Is this elephant training?
Is he telling me to come to Spain?
Скопировать
И ты думаешь, что Дженна так просто на это купится?
Она внесла аванс за весь курс обучения, Уилфред.
Ладно, слушай, я совру Дженне, что всё ещё вожу тебя в "Веселые Лапки".
And you think Jenna's just gonna let you out of it?
She prepaid for the whole course, Wilfred.
Okay, look, I'll lie to Jenna and tell her that I'm still taking you to Happy Paws.
Скопировать
Я выбрал.
Предмет моего исследования - является ли злость индивидуальным свойством характера, или, может быть,
Привет, Симон. Как обычно, 5 шницелей с гарниром. - Я приду забрать в два часа?
Yes I have.
I'm going to research if evil is an individual trait, or if it's in the DNA of all Moroccan descendants.
Hi Simone, I want the usual, five schnitzels with a side dish, can I pick it up at 2:00?
Скопировать
Как и он, я окончил школу в шестнадцать.
Затем я завершил четырехлетнюю программу обучения информатике в Гарварде всего за два года, за это время
Так, "нет высшего юридического".
Like him, I graduated high school at 16.
Then I completed the four-year computer science program at Harvard in just under two years, during which, I founded an Internet startup, and I'm currently two semesters shy of my law degree.
So, "no law degree."
Скопировать
Одежда?
Больше,как носить индивидуальности друг друга.
Это все довольно запутано.
Clothes?
More like wearing each other's personalities.
That's pretty messed-up.
Скопировать
А у Дженны есть новая собачка в школе Роузвуда.
Вдобавок ко всему, угадайте, кто тут в ответе за обучение нового парнишки и открытии караоке завтра вечером
Эй, позволь мне помочь.
And Jenna gets a new seeing eye dog at Rosewood high.
On top of everything, guess who's in charge of training the new guy and running the open mic night tomorrow?
Hey, let me help.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов индивидуальное обучение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы индивидуальное обучение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение