Перевод "съехать" на английский

Русский
English
0 / 30
съехатьmove go down come down
Произношение съехать

съехать – 30 результатов перевода

Поговорите лучше друг с другом.
Вы должны съехать завтра.
Сердечно ваша, Госпожа Гуннерсен.
Talk to one another instead.
You must leave tomorrow.
Cordially yours, Mrs. Gundersen.
Скопировать
Это ваше первое посещение острова, мисс Робертс?
Я объехала его вокруг, как только съехала с парома.
Здесь слишком жарко, не так ли?
Is this your first visit to the island, Miss Roberts? Yes. It's very pretty.
I had a drive round after I got off the boat.
It is hot, isn't it?
Скопировать
Я тогда был еще совсем мальчишкой, заселившимся в один из этих домов.
Жить здесь было невозможно и нам пришлось съехать.
Что здесь было не так?
Of course, I was only a nipper at the time, but I knew a kid that lived in one of these houses.
Things got so bad they had to clear out.
What got bad?
Скопировать
Жил.
Он съехал месяц назад.
Поехал в Америку на год со своей дочерью.
Well, he did.
He left about a month ago.
Gone to America for a year with his daughter.
Скопировать
Построили новое шоссе.
Я не думала, что съехала с автострады.
Это так.
They moved away the highway.
Oh, I thought I'd gotten off the main road.
I knew you must have.
Скопировать
Ято я мог сделать?
Парень, ты с ума съехал?
- Давай, давай.
What could I do?
What are you, some kind of a nut?
- Come on. Come on.
Скопировать
Я пойду.
Если подобное повторится, вам придется съехать.
Я хочу только немного покоя, мистер Кристи.
It's all right.
Any more of this sort of behavior, and out you go - both of you.
I just want a bit of peace, Mr. Christie.
Скопировать
Дело не в том, мистер Кэмел!
Это из-за вас съехал мистер Хуз.
Вот это да!
Not as far I'm concerned, Mr. Camel!
But Mr. Huse broke his lease because of you.
Damn!
Скопировать
- Где мисс Вестингхауз?
- Она съехала.
- Когда?
- Where is Miss Westinghouse?
- She left.
- When?
Скопировать
У Джо здесь работа, контракт на два года, и мы с ним договор заключили, верно, Джо?
вперёд, то есть, как бы мы ни решили насчёт будущего, мы не можем сказать Джо, чтобы он прямо сейчас съехал
Нет, не только поэтому.
A contract it is. Two years. We made, like, an arrangement.
You see, son Joe's paid next month's rent already so whatever we may do in the future, we can't just say to Joe to get out, now can we?
No, but it's much more than that.
Скопировать
Иду на посадку, вижу полосу!
Башня Линкольн, мы съехали с покрытия и застряли в снегу.
Пожалуйста, известите диспетчерскую службу, нам нужна помощь.
Cleared to land. Runway in sight.
Lincoln Tower. We cut the taxiway a little and we're stuck in the snow.
Please notify company dispatch. We need assistance.
Скопировать
Гордись же, смерть, созданьем обладая, которого ни с чем нельзя сравнить.
Корона на бок съехала, поправлю - и я свободна.
Где царица?
Now boast thee, death, in thy possession lies A lass unparallel'd.
Your crown's awry; I'll mend it, and then play
Where is the queen?
Скопировать
- Да? Было достаточно громко.
Если бы я из 38-ого пальнул тут, ты бы к чертям с дороги съехал.
- Он мертв?
That was loud enough.
I ever let off a .38 two-incher in here, you'd go right off the road.
- Is he dead?
Скопировать
Сегодня она будет сухой, но не длинной. 2-9 закрыта.
Пилот рейса 45 съехал с полосы...
В поле и застрял!
It'll be dry tonight, but not too long. 2-9 is closed.
The pilot from your flight 45 made a short cut across the field.
- And he didn't make it.
Скопировать
Я застрял в пробке на Карлтон Роуд к востоку от Манхейма.
Здесь трейлер съехал с дороги и перевернулся, сейчас лежит на боку как пьяный динозавр.
Джо, мне срочно нужна полоса 2-9.
I'm stuck in traffic on Carlton Road just east of Mannheim.
A tractor trailer jack-knifed and flipped over. It's on its side like a drunken dinosaur.
Joe, I need two-niner awful bad.
Скопировать
Но я...
Гости уже съехались на свадьбу, ждут внизу, а ты...
- Я на самом деле...
- You see, I...
- The wedding guests are waiting downstairs and you haven't that much politeness in you to welcome them on the threshold of your own house.
- I... really...
Скопировать
И никакого материнского инстинкта.
Итак, я здесь, отпуск закончился, я съехала с комнаты.
Я живу с ребятами, которые подвезли меня на машине в Париж.
But I'm not the maternal type.
So I came back. Vacation's over. I gave up my room.
I'm living with the people who drove me back.
Скопировать
- Настолько на сколько ты можешь это себе представить.
- Знаешь, тебе лучше съехать, Джерри.
- Что?
Is that it? Well, now you come to mention it.
Oh look here, Gerry. I think you better leave.
What?
Скопировать
Мы найдём вас.
Ты так красиво съехала.
Мне кажется, я тебя знаю.
We'll come get you.
You slid down so nicely.
I think I know you.
Скопировать
- Ничего. Это все. Не шевелись.
Почему ты съехал из своей квартиры?
Там слишком шумно.
Hold still.
Why'd you move out of your room?
It was too noisy.
Скопировать
Они нас почти догнали.
Надо съехать с дороги.
Черт!
It's no good! We'II make it too easy for them!
We got to get off this road!
holy smoke!
Скопировать
- Через улицу, в два раза дороже.
У нас есть бассейн, и соседка съехала.
Почему бы вам не прийти на обед?
Across the street, but it costs twice as much.
Say, there's a pool where I live and I don't have a roommate anymore.
So why don't y'all come over for dinner one night?
Скопировать
Вдруг гости будут.
Я тут часто спала, пока Дейдра не съехала.
Каждый вечер все записываю в дневник.
- For whenever we have company. - Ohh.
I slept on it a lot before my roommate, Deidre, moved out.
I fill in my diary every night, whether anything happened that day or not.
Скопировать
Будьте вы прокляты!
- Совсем с катушек съехал? Что творишь?
- Я должен был это сделать!
A damn bull's eye!
Are you off your rocker?
- I had to do it.
Скопировать
Если бы у меня хватило сил порвать, но это причинит ему боль.
Я буду чувствовать себя виноватым, если попрошу Энни съехать.
Это вероятно её убъет, но я должен быть честным.
If only I had the nerve to break up, but it would really hurt him.
If only I didn't feel guilty asking Annie to move out.
It'd probably wreck her, but I should be honest.
Скопировать
Согласно правилам станции, в этих каютах должно быть два или больше жителей.
Боюсь, тебе придётся съехать отсюда.
Ну хорошо, найду поменьше, если надо.
According to station regulations these quarters require two occupants or more.
I'm afraid you're going to have to move out.
Smaller quarters. All right, if I have to.
Скопировать
Кажется я совершил большую ошибку.
- Снова съехаться с Лидией?
- Конечно.
I think he may have made a big mistake.
-Move back with Lydia?
-Come on.
Скопировать
Что, с глобусом едешь?
Нет, я съехал, не знаю, что с ним сделать.
- Привет.
Bringing your globe?
I moved and I don't know where to put it.
Hi.
Скопировать
Мы здорово поговорили вчера...
- ...но когда я съехал, я сильно его обидел. - Он точно захочет тебя обратно.
Я тебе точно говорю, он ни за что не переедет обратно.
We had a good talk last night but when I moved, I hurt him bad.
- He would definitely want you back.
I'm telling you, no way he's moving back.
Скопировать
Как мы здесь очутились?
Съехали с Вестерн и вверх по Беверли.
Да нет, как черт возьми, мы до этого докатились?
HOW DID WE GET HERE ?
OFF AT WESTERN, UP TO BEVERLY. NO.
HOW THE HELL DID WE GET HERE ?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов съехать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы съехать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение