Перевод "теплоход" на английский
теплоход
→
motor ship
Произношение теплоход
теплоход – 30 результатов перевода
Доктор Ванска умеет обращаться с раненными.
была неплохая дискотека на теплоходе... история 'Nightwish' заканчивается здесь, вероятно.
- Добро пожаловать домой!
Doctor Vänskä tends to the wounded.
There's a super disco on that boat...
We come from Russia.
Скопировать
Когда ты уезжаешь?
Теплоход уходит через 2 дня.
Зачем ты мне об этом говоришь?
When are you leaving?
The boat sails in two days.
Why are you telling me?
Скопировать
Нет.
У вашего мужа нашли билет на теплоход "Марангуап", который отплыл сегодня в 7 утра в Венесуэлу.
Я озадачена.
Your husband possessed a ticket of passage on the Maranguape.
It sailed for Venezuela this morning at 7:00.
I'm very confused.
Скопировать
Слушай, у нас путевки предлагают на работе.
На теплоходе по Волге, на 20 дней, до Астрахани.
Может, поедешь?
Listen, they offer vouchers at our work.
On a boat down the Volga to Astrakhan, for 20 days.
Why don't you go?
Скопировать
Скорее всего, это из-за того, что я все время среди людей.
Ты когда-нибудь путешествовала на трансатлантическом теплоходе?
Нет и не имею ни малейшего желания.
Eventually, out of reaction, because I'm always amongst people.
Have you ever been on a liner?
No and I wouldn't like to.
Скопировать
Что если нам всем туда съездить?
Поедем в воскресенье на теплоходе, выедем утром или днем.
Лучше пораньше, чтобы у нас был целый день.
Listen, why don't we all go?
Let's take the boat. In the morning or around noon.
early so we'II have all day.
Скопировать
Вы же знаете, что я ненавижу теплоходы.
Как хорошо, что я решила ехать на теплоходе.
Дороги стали настоящим адом.
You know I hate riding on the boat.
Wasn't it a good idea to take the boat?
The roads are impossible today.
Скопировать
Если согласен, пожми мне руку и впредь называй меня "товарищ Симонетти".
На роскошном теплоходе "Колумб" в Италию прибыли 1.200 американских туристов.
Куба объявила осадное положение.
So if you agree, give me your hand, and we'll be on a first-name basis. Call me Comrade Simonetti!
1200 American tourists arrive in Italy on the luxury cruise ship "Colombo."
Cuba declares a state of siege.
Скопировать
Только что сошёл с корабля.
Тебе понравилось на теплоходе?
Манчестер в Англии,
He just got off the boat.
Did you have a nice trip?
♪ Manchester, England England
Скопировать
Не забывайте и о факторе устрашения.
На теплоходе много пассажиров.
- Да, и половина из них в помаде.
The intimidation factor must be high.
There's a lot of passengers on this ship.
Yep, and half of 'em are packin' lipstick.
Скопировать
А сейчас – неаполитанская хроника в прямом эфире.
Как раз в эти минуты происходит операция погрузки скульптуры Микеланджело "Пьета" на теплоход "Христофор
Шедевр итальянского Ренессанса будет выставлен в крупнейших городах США, что позволит американскому народу воочию оценить совершенство этого произведения.
We're broadcasting directly from the Port of Naples.
As we speak, the operation begins to load Michelangelo's "Pieta" aboard the "Christopher Columbus."
The masterpiece of the Italian Renaissance will be exhibited in various American cities, giving the American people the chance to admire it in all of its sculptural perfection.
Скопировать
Только море.
Голос: Лёша на теплоходе.
Рита: А кто это? Голос:
Just the sea.
Alyosha's on the boat.
Who's speaking?
Скопировать
Я всё равно надолго не останусь.
Последний теплоход в 18:00.
Пойдём выпьем что-нибудь в порту.
I won't stay long.
The last boat is at 6:00.
Let's have a drink at the port.
Скопировать
- В Париж - пешком?
- На теплоход сядем, в Германии.
- В Германию - пешком?
- Are we gonna walk to Paris?
- We'll take a boat in Germany.
- Then we're walking to Germany?
Скопировать
Да.
Дамы и господа, теплоход "Вестердам" с гордостью представляет вам директора круиза, талантливого мистера
Благодарю!
Oh, yes.
Ladies and gentlemen, the M.S. Westerdam proudly presents your cruise director the very talented Mr. Gil Godwyn!
Thank you!
Скопировать
Вообще-то, я тоже. Я немного запуталась.
При этом на теплоходе я знала точно, а теперь всё смешалось.
У меня голова просто разрывается.
Neither do I. I'm confused.
My ideas seemed clear in the boat, but they've blown away.
My head is full of cross winds.
Скопировать
Ты поедешь, Жанна?
Вы же знаете, что я ненавижу теплоходы.
Какая красота! Как хорошо, что я решила ехать на теплоходе.
will you come, Jeanne?
You know I hate riding on the boat.
Wasn't it a good idea to take the boat?
Скопировать
А что привело вас на этот корабль,Бен?
Вы больше похоже на любителя яхт, чем круизных теплоходов.
Мм.
And what brought you on to that boat, Ben?
You see more m a yacht man than a cruise liner.
Mm.
Скопировать
Только на этот раз сделаем по-моему.
Вы были вчера на теплоходе "Королевский папирус"?
- Да, был.
This time we do it my way.
Were you on the King Papyrus party boat yesterday?
I was, yeah.
Скопировать
Никто не сможет побороть вас.
Да, но наш теплоход отчалит через 2 недели.
Послушайте меня, г-н Фокс. Мы оказали вам доверие, приехали сюда, Я даже подстриг волосы и прилично оделся.
None of them can beat you.
But our boat leaves in 2 weeks.
Listen here, Mr Fox, we trusted you, we came all the way here,
Скопировать
Жертву звали Эйми Фредерикс, 23 года.
Она проработала на теплоходе "Королевский папирус" шесть месяцев.
И давно это судно у берегов Сент-Мари?
The victim was Aimee Fredericks, 23.
She had worked on the King Papyrus party boat for six months.
How long had the boat been in Saint Marie?
Скопировать
Это я вам хотел предложить.
"Королевский Папирус" - мой прогулочный теплоход.
Я... понятия не имею, что произошло.
I meant for you.
I'm Stephen Morrison. The King Papyrus is my party boat.
I just... I've no idea what happened.
Скопировать
Little_witch 42)}Редакция:
она поехала кататься на теплоходе именно в этих туфлях?
А ты тут сидишь?
You mean she got on the ship with those shoes on?
Yes.
Then what are you doing here?
Скопировать
60 часов спустя
Во время странного инцидента на теплоходе пропала всеми известная актриса.
Вся страна обеспокоена уже три дня. было найдено тело.
[60 hours later]
Three days ago an actress went missing on a cruise ship party and shocked everyone.
The search team found the body at 04:00 PM at Han River below Seogang bridge.
Скопировать
На часах было 1:42 утра.
Госпожа Чон Сон И последняя сошла с теплохода.
но не смогли найти Хан Ю Ра.
How much did you drink? It was 01:42 AM at this time.
Cheon Song Yi was the last person to exit the cruise ship.
They kept searching and they couldn't find Han Yoo Ra.
Скопировать
У меня была почасовая оплата.
Меня закидывали на теплоход с 1000 баксов на 8 часов.
И я играл на деньги фирмы.
It was an hourly wage.
And he sent me on the boats with 10,000 bucks for eight-hour shifts.
I just played, you know, with the company's money.
Скопировать
Где ты так научился играть в блэкджек?
В молодости я подрабатывал в казино на теплоходах.
Что?
All right. Why are you so good at blackjack?
'Cause when I was younger, I used to work on the riverboats in the casinos.
What?
Скопировать
Даже не думал.
- Я слишком часто бывала на теплоходах.
- Да.
Not for a minute.
Well, I suppose I've spent a little too much time on the riverboats.
Yeah, well, now...
Скопировать
Давай, маленькая Альфа.
Мы шли плечом к плечу, но потом Джереми отвлекся на итальянский теплоход.
Посмотрите на это!
Come on, little Alfa.
We were neck and neck, but then Jeremy got distracted by an Italian ferry.
Look at that!
Скопировать
О, давай, я не должен проиграть!
К этому моменту я оторвал себя от теплохода, но стокнулся с другой проблемой - странными ветрами озера
Кажется, немного трясет.
Oh, come on, I can't lose this!
By this stage, I'd disentangled myself from the hydrofoil, but had run into another problem - Lake Como's weird winds.
I think we've got some chop.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов теплоход?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы теплоход для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение