Перевод "топограф" на английский

Русский
English
0 / 30
топографtopographer topography
Произношение топограф

топограф – 30 результатов перевода

Здесь мы неуязвимы.
Находка наших топографов.
На полметра от линии артиллерия Кенигсека нас уже не достанет.
The immunity line.
A novelty.
A half-toise behind this line puts us out of artillery range.
Скопировать
Выставляем центр на торги.
Геологи и топографы получили деньги.
Том, у нас под контролем стройка, на нас висит ассоциация работодателей, предварительные налоги, у нас...
We are bidding on this center.
The Geologists and surveyours got money.
Tom, we have the contruction under control, We have the employers' association... withholding tax, we have...
Скопировать
Нет, сэр.
Эксперт по экономике, топографии и географии Египта?
Я говорю немного по-французски.
No, sir.
Expert on economy, topography and geography of egypt?
I speak a little french.
Скопировать
Стоять!
Паниготто, топограф...
Что это может быть за город?
Halt!
Panigotto!
What city is that?
Скопировать
"Не было ни одного мгновения, когда бы я не осознавал, что нахожусь за пределами рая".
Топография этого рая имеет несколько отличительных черт.
Прежде всего, это улица детства, которая начиналась с правой стороны дома Чорана, с той стороны, куда смотрели окна трех комнат, что выходили на главную улицу.
"There wasn't even a moment in which I wasn't aware of the fact that i was outside of Paradise."
The topography of this paradise has some close characteristics.
First, the childhood's alleyway which began on the right-hand side with Cioran's house, the side with the windows of the 3 rooms facing the Main Street and towards the "River of Houses".
Скопировать
Я, возможно, не гений науки,
Но с топографией у меня все в пордке.
Тебе нравится быть одной?
I've been single a long time.
You develop a sense of direction.
You like being single?
Скопировать
Еще один предложил точно выяснить границу города, чтобы знать, где ставить щит.
Топограф не закончил работу. На него подали в суд за курение.
Думаю, пройдет еще года два.
And another lawyer said we had to do another land survey to determine the exact city limits, so we know precisely where to put the sign. So we brought an surveyor.
But he got sued for smoking, and wasn't enjoined from finishing the survey.
I say we're at least two years, from a new sign.
Скопировать
Слушай, Марти, я же не прошу у тебя ключи от сейфа, просто скажи, кто по ту сторону двери.
Топограф.
Пришел с футляром для карт.
Look, Marty, I'm not asking for keys to the safe, just who's on the other side of that door.
Surveyor.
Came with a map case.
Скопировать
Где мы?
Это неправильная топография, чтобы быть...
Анджелес Крест или Ла Каньяда.
Where are we?
It's the wrong topography to be...
Angeles Crest or La Cañada.
Скопировать
Может, вы ответите на мой вопрос?
Оказывается, топография города, вещь, казалось бы, объективная, может кое-кого нервировать...
Хватит, господа!
Can you answer my question?
We know where we are going. You'll soon be where you need to be.
Enough, gentlemen!
Скопировать
Бригада землеройщиков идёт впереди шпалоукладчиков.
В ста милях к западу топографы прокладывают маршрут.
- Сколько у вас людей?
♪ raised in New Orleans grading crews work ahead of the tie-layers.
100 miles west, surveyors lay out the route.
- How many men do you have?
Скопировать
То место, где рыба прячется, определяет сложную иерархию.
Топография решает, какие из таких мест наиболее привлекательные, и самая крупная рыба выбирает лучшую
Что мне делать?
Where the fish hides in the stream entails a very complicated hierarchy.
The topography decides where the most attractive places are, and the biggest fish choose the best positions.
What do I do?
Скопировать
Полки южан были закреплены в этой области на вершине линии.
Как Вы видите, топография заставила обе стороны идти вниз навстречу друг другу.
- Это Кровавый Угол?
The Southern regiments were entrenched in this area at the apex of the line.
As you can see, the topography forced the two sides down towards each other.
- This is the Bloody Angle?
Скопировать
Послушайте.
Я плохо разбираюсь в топографии, географии, хореографии и...
Первое правило на болотах: не спрашивай дорогу у крокодила.
Well, listen.
I was confused by the topography and the geography and the choreography and...
First rule of the bayou, never take direction from a gator.
Скопировать
Подумали.
Это был урок топографии, преподавал Эмильен.
Потанцуем.
They did!
That's topography brought to you by Emilien.
Let's dance.
Скопировать
Прием мне не известный, но, видно, довольно болезненный.
Если подкрепление скоро не прибудет, то топографу не поздоровится.
И как вам моя подружка?
I don't know what it's called, but ouch!
Hurry, guys, before the topographer's topped.
You like my fiancee?
Скопировать
Не волнуйся.
Я просто изучу топографию местности, чтоб элитным группам потом было легче пройти.
На. Вставь это в ухо.
It's just to get an idea of the topography.
Facilitate the special forces' entry.
Put that in your ear.
Скопировать
То место, где рыба прячется, определяет сложную иерархию.
Топография решает, какие из таких мест наиболее привлекательные, и самая крупная рыба выбирает лучшую
Улыбнись и установи зрительный контакт.
Where the fish hides in the stream entails a very complicated hierarchy.
The topography decides where the most attractive places are, and the biggest fish choose the best positions.
Smile and make eye contact.
Скопировать
-Он мог поменять свой рост
В то время он был главным топографом Индии
Гора Эверест неправильное название. Почему? -Это не гора, а холм?
He kept changing his height.
He was the Surveyor General of India at the time it happened.
it's a hill.
Скопировать
Но пусть будет "Доброе утро", если вам так больше нравится.
Миссис Грабер поступила на топографию мозга.
Доктор Стивенс?
But we'll go with "Good morning" if it makes you feel better.
Ms. Graber is here for brain-mapping.
Dr. Stevens?
Скопировать
Параграф номер 6:
топография океанов.
Здорово, приятель!
Chapter 6...
Ocean Topography.
- Howdy, partner.
Скопировать
Поздравляю вас.
Приступим к топографии мозга.
Программисты готовы.
Congratulations to, Mr. Genetics!
Now let's commence with the cerebral mapping... to obtain the information we need.
The programmers are standing by to process the information.
Скопировать
- Со слов его друзей.
- Топография показала кровотечения?
- Ммм, мы ее еще не делали.
He was according to his friends.
Did the C.T.Show a bleed?
Uh, we haven't done a C.T.Yet.
Скопировать
- Нет, я остановил это.
Позвонил топографу.
Он строил на нашей территории.
- No, I stopped that.
Called the surveyor.
He was building on our property.
Скопировать
Доктор Стивенс?
Во время топографии обнаруживается зона мозга, где появляется припадок, чтоб затем удалить его с минимальным
Отлично.
Dr. Stevens?
Brain mapping is where you locate the area of the brain where the seizures originate and remove it with minimal damage to tissue.
Excellent.
Скопировать
Здесь карта каждого клочка земли.
Топография, строения... Все.
Карл Кокосинг.
It's a map of every parcel of land.
Topography, buildings... everything.
Karl Kokosing.
Скопировать
Все, что он собирался строить, в течение года рухнуло бы в море.
Он подделал отчеты топографов.
А были крупные инвесторы?
Anything he built there would have fallen into the sea within a year.
He'd falsified surveyors' reports.
Were there any larger investors?
Скопировать
Граница в этом месте исторически несколько неопределенная.
Топография такая, что сложно быть точным.
Могу я спросить, почему никто из вас даже не упомянул близость к границе раньше?
The border there has historically been slightly ill-defined.
The topography means that it's hard to be precise.
Can I ask why not one of you even mentioned the proximity of the border before?
Скопировать
Я должен был догадаться.
Топография была идеальной.
Но я устал.
I should have known better.
The topography was perfect.
I was tired.
Скопировать
Совсем не рядом.
Есть записи топографов, если мне не веришь.
Конечно, верю.
Nowhere near.
Here's the surveyor's notes if you don't believe me.
Of course, I do.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов топограф?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы топограф для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение