Перевод "convoys" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение convoys (конвойз) :
kˈɒnvɔɪz

конвойз транскрипция – 30 результатов перевода

- You know? - Oh.
Convoys are really fun. Pull up next to each other. Give each other the finger.
Moon each other. Uh, we're gonna go tonight.
Ехать колонной - это действительно весело.
Сдерживать других ... крутить всем фиги ... показывать всем задницу ..
Мы уедем сегодня вечером, а завтра вас там увидим.
Скопировать
A week before, German convoys stared coming through the station, after the armistice to Germany.
These convoys, which were large cattle wagons, would stop for hours on the tracks, sometimes even all
You're not with it tonight, are you ?
Неделей ранее, через станцию начали следовать немецкие эшелоны, везущие в Германию итальянских солдат, взятых в плен после перемирия.
Эти эшелоны, состоящие из опечатанных вагонов для перевозки скота, стояли на запасных путях по нескольку часов, а иногда даже целые ночи.
Что-то ты совсем рассеянный сегодня.
Скопировать
My family live in Jerusalem. To them, chickens are better than gold.
Why do you let women go on these convoys?
- Magda volunteered.
В моей семье говорят, что куры дороже золота.
Зачем вы взяли женщин в конвой?
- Магда сама вызвалась.
Скопировать
Go, inspect. Go to the Negev.
Go especially with the convoys to Jerusalem for there is our greatest danger.
Make your reports, your recommendations, please.
Поездите с проверками.
Особенно важно посетить Иерусалим, самый опасный участок.
Сделайте доклад со своими рекомендациями.
Скопировать
They're trying to close the road that connects it with Tel Aviv.
Our convoys are being ambushed, with terrible losses.
Somewhere in Jordan the Arab Legion: British- armed, British- officered.
Они хотят перекрыть дорогу, соединяющую Иерусалим с Тель-Авивом.
Наш конвой был атакован, мы понесли большие потери.
Где-то в Иордании - Арабский легион, вооруженный и обученный британцами.
Скопировать
An outbreak of Rudellian plague has struck the Cardassian colony on Pentath Ill.
The Cardassians are preparing several convoys of medical supplies and relief workers but the Pentath
Well, Pentath is a strategically important system.
В кардассианской колонии на Пентасе III зафиксирована вспышка руделлианской чумы.
Кардассианцы готовят к отправке несколько конвоев с медикаментами и персоналом, но система Пентас граничит с клингонской территорией и кардассианцы опасаются нападений.
Пентас является стратегически важной системой.
Скопировать
They've asked for Starfleet protection and because of the humanitarian nature of the request we've agreed.
There will be seven convoys headed for Pentath Ill in the next week.
Each of them protected by a Federation starship.
Они обратились к Звездному Флоту с просьбой о помощи и так как речь идет о гуманитарной катастрофе, мы согласились.
На следующей неделе семь конвоев направятся на Пентас III.
Федеральный звездолет будет сопровождать каждый конвой.
Скопировать
So, tell me, Advocate isn't it possible that there were no civilians on the transport Worf destroyed?
Starfleet would be accused of a massacre, and the Federation would be forced to stop escorting the convoys
Tell me, Advocate... isn't it possible?
Скажите, адвокат, возможно ли, что на борту транспортника, уничтоженного мистером Ворфом, не было гражданских лиц?
Возможно ли, что виденный им корабль посылал ложные сигналы, и что имел место спектакль, целью которого было обвинить единственного клингона в Звездном Флоте в резне, дабы Федерация прекратила предоставлять охрану конвоям?
Скажите, адвокат... есть такая вероятность?
Скопировать
You're not making this offer out of kindness.
You want the Federation to concede so the convoys will stop and the Klingons can move in on the Pentath
As humans would say, that would be icing on the cake.
Вы предлагаете это не по доброте душевной.
Вы хотите, чтобы Федерация прекратила сопровождать конвои, тогда клингоны смогут захватить систему Пентас.
Как говорят земляне, это было бы приятным сюрпризом.
Скопировать
Sorry to call you in, sir, but something's building. - At Two-Eight now, 40 plus. - Hostile...
Convoys?
None due through until tonight, sir.
Извините, сэр, но у нас похоже что-то есть.
- Конвой?
-До сегодняшнего дня всё было спокойно.
Скопировать
Stay here
There's military convoys underway
At night?
Путь закрыт.
- Эшелон под погрузкой.
- Ждать до утра?
Скопировать
Now let's try it again.
in the sun, who, for reasons best known to himself, has confined his recent attacks to our Channel convoys
However, this won't last forever.
- Попробуем ещё раз.
Другими словами, бойся немца со стороны солнца,... ..который, по понятным всем причинам,... ..ограничил нападение на конвои в Ла-Манше.
Однако, это ненадолго.
Скопировать
The Spanish soldiers built the bridge... after destroying the original bamboo bridge built by my grandfather.
Army Engineers wanted to widen it for the military convoys... but they failed because of the strong winds
The bridge is used by everybody:
Испанские солдаты построили его, разрушив прежний бамбуковый мост выстроенный моим дедом.
Затем американские инженеры хотели расширить его для военных конвоев но потерпели неудачу из-за бушующих ветров.
Все пользуются мостом.
Скопировать
Then why the continued military buildup?
Why the weekly convoys of ships and troops from the Gamma Quadrant?
It's the Cardassians.
Тогда почему продолжается наращивание военной мощи?
Почему еженедельно прибывают новые колонны кораблей и солдат из Гамма квадранта?
Это кардассианцы.
Скопировать
Convoy duty should never last more than ten days.
Guarding convoys is usually a lot safer than being on the front lines.
Is that why you joined Starfleet?
Служба конвоем никогда не должна длиться больше чем десять дней.
Охранять конвой обычно намного более безопасно, чем быть на линии фронта..
Ты поэтому присоединился к звездному флоту?
Скопировать
The extermination devices and gas chambers were demolished by the Germans immediately after the uprising.
No more convoys arrived at Sobibor station.
There, at least, the extermination had been stopped.
Лагерь с газовыми камерами был разрушен немцами сразу же после восстания.
Ни один эшелон с евреями больше не прибыл на станцию Собибор.
Там, по крайней мере, уничтожение было прекращено.
Скопировать
This film, shot secretly by a West German television crew, shows one of the Soviet convoys on the move in northern Iran.
The convoys were first spotted by United States satellites on Monday moving across three of the mountain
The Soviet foreign minister has defended the incursions and has accused the United States of deliberately prompting last week's coup in Iran.
Этот фильм, снятый секретно командой западногерманского телевидения, показывает как один из советских конвоев продвигается в северный Иран.
Колонны еще в понедельник были обнаружены спутниками США, когда они продвигались по трем горным дорогам ведущим из Советского Союза.
Министр иностранных дел Советского Союза оправдывает это вторжение и обвиняет Соединенные Штаты в сознательном разжигании конфликта в Иране.
Скопировать
- Wonder if it'll bring me any.
This film, shot secretly by a West German television crew, shows one of the Soviet convoys on the move
The convoys were first spotted by United States satellites on Monday moving across three of the mountain passes leading from the Soviet Union.
- Думаешь, мне повезет?
Этот фильм, снятый секретно командой западногерманского телевидения, показывает как один из советских конвоев продвигается в северный Иран.
Колонны еще в понедельник были обнаружены спутниками США, когда они продвигались по трем горным дорогам ведущим из Советского Союза.
Скопировать
Prevent the Dominion from bringing any more reinforcements to Cardassia.
If we try to stop those convoys, it may very well start a war.
Maybe so... but one thing is certain.
Помешать Доминиону высылать Кардассии новое подкрепление.
Если мы попытаемся остановить колонны, вскоре это может развязать войну.
Возможно так... но в одном я уверен.
Скопировать
I'm beginning to.
What if... we agreed to limit our convoys to cargo ships construction units, civilian aid?
Things that will help them get their economy back on its feet.
Начинаю понимать.
Что если мы согласимся... лимитировать колонны грузовыми кораблями, строительными частями и невоенной помощью?
Вещами, должными помочь поставить их экономику обратно на ноги.
Скопировать
So... are we agreed?
You remove the mines and we restrict our convoys to medical and economic assistance.
That sounds reasonable.
Итак, мы пришли к согласию?
Вы убираете мины, а мы ограничиваем колонны медицинской и экономической помощью.
Звучит разумно.
Скопировать
Once inside the barracks, we were given new clothes – and blankets, such as we hadn't seen in years.
We later learned the clothes and blankets had been taken from people in our convoy and previous convoys
Once we were clean and dressed, they took us to the kitchen. They fed us excellent food, as much as we wanted.
Когда мы вошли в барак нам выдали новую одежду и одеяла таких, каких мы не видели несколько лет.
На самом деле, эта одежда и одеяла были взяты у людей из нашей колонны и предыдущих.
После того как мы оделись, они повели нас на кухню и нас хорошо накормили столько, сколько мы хотели.
Скопировать
Leave from here! Come, Count, we cannot listen to that!
I saw all of my own eyes, Excellence... convoys from all over Europe arrive in these factories of death
Only the Vatican can stop these atrocities. Only the Pope, by alerting the world opinion and Christians...
Пойдемте, граф, мы не можем больше это слушать.
Я видел все своими собственными глазами, Конвои со всей Европы прибывают на эти фабрики смерти!
Только Ватикан может прекратить эти зверства, подняв общественное мнение и сообщив всем христианам.
Скопировать
"If I get transferred to the motor pool,
I'll mostly just be ordering parts, and occasionally will go along on convoys to deliver ammo and other
Do you think that I could call somebody?
Если меня переведут в автопарк, я буду заниматься закупкой запчастей.
А иногда мы будем сопровождать поставки оружия и боеприпасов.
Думаешь, можно кому-нибудь позвонить?
Скопировать
"Three freighters sunk.
Convoys dispersed.
Lost contact.
Читай.
"Три судна подбиты.
Весь конвой рассредоточен.
Скопировать
Can I ask you something?
These military convoys... what do they mean?
The situation has worsened a bit lately.
Вопрос:
эти военные составы, что они означают?
Положение становится критическим.
Скопировать
At the beginning of October 1943, something happened in Montodine, not far from our villa. a great impression on the locals.
A week before, German convoys stared coming through the station, after the armistice to Germany.
These convoys, which were large cattle wagons, would stop for hours on the tracks, sometimes even all night.
В начале октября 1943 года, в окрестностях Монтодине, недалеко от нашей виллы, произошел случай, который произвел глубокое впечатление на местных.
Неделей ранее, через станцию начали следовать немецкие эшелоны, везущие в Германию итальянских солдат, взятых в плен после перемирия.
Эти эшелоны, состоящие из опечатанных вагонов для перевозки скота, стояли на запасных путях по нескольку часов, а иногда даже целые ночи.
Скопировать
- Nope.
We're gonna be out there with the grunts on the convoys, saving time if the truck breaks down.
And they've been getting ambushed left and right... I.E.D.S, green-on-blue attacks.
- Нет.
Мы собираемся к пехотинцам, на конвой, сэкономим время, если грузовик сломается.
А их аттакуют, справа, слева... самодельная взрывчатка, "атаки зеленых против синих"
Скопировать
But I'd read about a raid in Gardez, half a day's drive in Paktia Province.
gray area on the fraying edge of NATO's control, past rusting Russian tanks and bombed-out NATO supply convoys
Two other journalists had been kidnapped on this road, and after weeks in the military's armored vehicles, our Toyota felt thin-skinned and fragile.
Но я узнал об операции в Гардезе. Полдня пути от Кабула.
это была уже почти "черная зона". Ее не контролировали силы NATO. Вперед...
Двоих журналистов на этой дороге взяли в плен. наша "Тойота" казалась мне очень хрупкой и уязвимой.
Скопировать
But word on the street is now she's expanding.
She's gonna start bringing them in in convoys.
And blow me if we can catch her.
что она расширяет бизнес!
И начинает возить их целыми колоннами грузовиков!
если мы её теперь поймаем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов convoys (конвойз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы convoys для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить конвойз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение