Перевод "травинка" на английский

Русский
English
0 / 30
травинкаblade
Произношение травинка

травинка – 30 результатов перевода

чиччо, полегче с сеном!
т нас в баках не осталось тже ни травинки!
я хочт знать какие идиоты предали огню город рим!
Ciccio, easier with hay!
We left in the tanks have no grass!
I want to know What idiots on fire the city of Rome!
Скопировать
Пойдемте.
Извините, у вас в волосах травинка.
Да... ничего страшного.
Let's go.
Excuse me... a blade of grass in your hair.
Oh, yes. It's nothing.
Скопировать
-Еда должна храниться в пакетах.
-Если мы вытопчем хоть одну травинку...
-Папа, ты что, спятил?
- We'll seal all our food in plastic bags. Our presence needs to be 100% antiseptic.
If we so much as bend a blade of grass...
Dad, are you mad?
Скопировать
Мы должны демонтировать это оружие и воссоединиться с нашими людьми.
Нет, пока каждая колония... каждый индивидуум... каждая травинка не будет восстановлена.
Вы же сами сказали, что наша задача никогда не будет выполнена полностью.
We should dismantle this weapon and rejoin our people.
No, not until every colony... every individual... every blade of grass is restored.
You said yourself, our task will never be complete.
Скопировать
Трудно представить, что такое возможно.
Это как ураган, который может травинкой сломить дуб.
Номинирован.
You wouldn't think that was possible.
Same as a hurricane driving a blade of grass into a tree.
Shortlisted.
Скопировать
Ничего не помнишь?
Благодать нисходит с небес, травинки пробиваются сквозь гальку и душа преисполняется спокойствием.
Гнездо еще теплое.
You don't remember?
"Peace descends from on high. The grass stirs between the cobbles and the soul is comforted. - The nest is warm...
- That's lovely.
Скопировать
Они все одно говно.
Не оставлять ни травинки целой!
Ни камня на камне!
They're all same scum.
Don't let even to blade of grass left!
Rock on rock too!
Скопировать
Нужно признать, здесь необычайно красиво.
Ни дерева, ни травинки, даже птиц нет.
Да - просто Рай.
To be fair to this dilemma, it is a beautiful spot.
Not a tree, not a bird, not a blade of grass.
Yeah, paradise.
Скопировать
Устроил мне большую экскурсию.
Показал мне каждую травинку.
У меня тоже была эта экскурсия.
He took me on a grand tour of the place.
He showed me every single blade of grass, practically.
I had the very same tour.
Скопировать
А это требует подготовки связи, изучения путей подхода и отхода.
Но вот соломинка, травинка... - Что-то, что было не на месте...
-Да, сэр.
- It was very well executed. Which requires planning, communications, tracks.
I'm not asking for footprints, but a blade of grass, a broken twig,
- something disturbed.
Скопировать
Сделать отчеты по клеточной структуре.
Травинка, кустик, деревце, цветочные лепестки.
С ними мы можем судить о природе всей планеты.
To get some cell-structure records.
A blade of grass, a bush, a tree a flower petal.
With these we can tell the whole planet biology.
Скопировать
Огонь распространяется на сотни миль.
Ни одна травинка не может расти здесь.
Целый год жарко.
The fire stretches for hundreds of miles.
Not single straw of grass can grow here.
The four seasons of the year are all warm.
Скопировать
День был страшный и чудесный, и подарок Тоторо тоже настоящее чудо:
сверток из бамбуковых листьев, перевязанный травинкой.
Дома мы его открыли. Там были орехи и желуди.
it was the scariest, funniest day I've ever had.
Totoro gave us a lovely present... wrapped in bamboo /eaves and tied with dragon whiskers.
when we opened it, it was full of magic nuts and seeds!
Скопировать
Я слышу голоса ее И запахи и вкус.
И сердце узнает мое Травинку или куст.
Я иду во дворец.
And there may even be another dream for me
Waiting there somewhere along the way
- I'm going back.
Скопировать
- Святое дерь...
Чтобы увидеть мир в песчинке И Космос весь - в лесной травинке!
Вместить в ладони бесконечность И в миге мимолетном вечность!
- Holy shh...
"To see a world in a grain of sand And a heaven in a wild flower
"Hold infinity in the palm of your hand And eternity in an hour"
Скопировать
Вперёд!
"Две травинки".
Два семени, два друга, однажды дали обещание быть вместе навсегда.
Do it
"Two Blades of Grass"
Two seeds, two friends Promised each other They would be together
Скопировать
Ты великий царь, потому что так сильно любишь свою страну.
Каждую травинку.
Каждую песчинку.
You are a great king because you love your country so much.
Every blade of grass.
Every grain of sand.
Скопировать
Затем попали они в землю.
Пробившись к свету, первая травинка увидеть тени друга не смогла.
Когда же появилась и вторая, то первая была уж высока.
When they entered the wild
But when one reached the world It couldn't find the other's shade
When the other came along The prior grew too big
Скопировать
Ту длинную травинку осенний ветер колыхал.
Качаясь то направо, то налево, искала она друга своего, не зная, что малая травинка,
растёт под ней.
The tall blade of grass Was blown by the autumn winds
To the left and to the right While he looked for his friend He did not know the little blade
Bloomed at his feet
Скопировать
Когда же появилась и вторая, то первая была уж высока.
Ту длинную травинку осенний ветер колыхал.
Качаясь то направо, то налево, искала она друга своего, не зная, что малая травинка,
When the other came along The prior grew too big
The tall blade of grass Was blown by the autumn winds
To the left and to the right While he looked for his friend He did not know the little blade
Скопировать
Отведайте моей травы.
Съешьте хоть травинку.
Пожалуйста.
Try some of my grass.
Please have a blade.
Please do.
Скопировать
Мы сидели на улице и всё слышали.
Я сорвала травинку и почувствовала, как она разрывается пополам.
И я спросила его, почему мы такие разные, а он ответил, что всё просто,
Kennedy's funeral was on TV, and we were sitting outside.
You could hear it. I was pulling up chunks of grass with my fist and feeling like we were splitting apart.
And... And, yeah, I asked him what did he think made us so different?
Скопировать
- Когда я её обжигаю, трава выгорает.
- И там, где были травинки, получаются...
- Засунь туда пальцы, вот так.
And then when you fire it, the the weeds burn off. Feel, just stick-
- See, so where the weeds were, you get the-
- Stick your fingers in here, you know.
Скопировать
По мне, выглядит как горелая отбивная.
После 20 дней непрерывной бомбардировки на ней не осталось ни травинки, ни деревца.
Да там и раньше-то почти ничего не было.
Looks sort of like a burnt pork chop, if you ask me.
After twenty straight days of bombing... you won't find a blade of grass or a twig on it.
It wasn't that pretty, to start with.
Скопировать
Прекрасный вид на парковку.
Ни одного дерева или куста, или травинки, чтобы скрыть приближение человека.
Снаружи выглядит скупо и сухо.
Clear view of the parking lot.
Not a single tree, bush or blade of grass to conceal the foot approach.
May be functional and dreary on the outside.
Скопировать
Он не Бог.
Он не может беспокоиться о каждой птичке и травинке, понимаешь?
Он человек.
He's not God.
He can't be aware of every bird or blade of grass, okay?
He's a man.
Скопировать
А куда мы едем?
До сих пор она видела только травинки.
А тут для нее все как на другой планете.
Tell me where we're going.
Up till now, he's only seen blades of grass before.
It must seem like a different planet to him.
Скопировать
Ты тогда играл на лужайке в саду, все пытался подстричь траву ножницами, а я наблюдала за тобой через окно в гостиной.
Ты, с твоими детскими ножничками, старался срезать травинку за травинкой.
Тогда-то твой отец и рассказал мне, что звонил тот мужчина.
you were playing on the lawn in the garden. You were trying to cut the grass with scissors. I was watching you through the sitting-room window.
With your children's scissors you were trying to cut the blades of grass one by one.
And your father told me that this man had called him.
Скопировать
Да ну нахуй.
Если б я принял ЛСД, я бы с каждой травинкой разговаривал, типа "извини извини."
Ступить на гигантский бейсбольный стадион... Все поле такое... "бля бля бля бля."
Fuck off.
If I took LSD, I'd be talking to every blade of grass like, sorry sorry.
To walk into a major-league baseball stadium like... the whole field is like... fuck fuck fucfuck.
Скопировать
Отключите датчики дыма, тревоги, а также вырубите сирены.
Если даже травинка во дворе колыхнется, я должен слышать.
Чего мы ждем?
Deactivate the smoke detection system, the fire alarm, and while you're at it, kill the horn.
If anybody so much as bends a blade of grass in this place, I want him to be able to hear it.
- Why are we waiting for?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов травинка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы травинка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение