Перевод "скоромный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение скоромный

скоромный – 30 результатов перевода

Не женат.
Скоро мне исполнится 40.
Пока что без определенного рода занятий.
Unmarried.
Nearly 40.
I haven't had an occupation yet.
Скопировать
Вторник.
Скоро мне нужно будет уходить.
И Вы далеко пойдёте?
Tuesday.
I'll have to be going soon.
Oh. Are you going a long way?
Скопировать
Я больше не вижу эти линии.
Я хотела научится вышивать, но скоро мне пришлось оставить это.
Мне сказали идти домой, так как я больше не могла хорошо видеть.
I couldn't see the lines any more.
I wanted to learn embroidering... but I had to leave that very soon.
They told me to go home... because I couldn't see enough.
Скопировать
Девушки меня всегда смущали.
Я помню, как маленьким мальчиком я украл порнографическую книгу, отпечатанную для слепых, и я тёр скоромные
У меня были хорошие отношения с родителями.
I was...
I was always very shy when it came to girls. I remember when I was a little boy, I once stole a pornographic book that was printed in Braille.
I used to rub the dirty parts.
Скопировать
Какой он скромный.
Сама скоромность.
Поднимайтесь, дядя Якоб, поднимайтесь, пусть вас поприветствуют.
Such modesty.
He's a modist!
Stand up, uncle Jacob. They wanna welcome you.
Скопировать
Ты сумасшедший.
Но скоро мне всё это наскучило.
Реальные тела - они совсем не то что это.
you're insane.
But I soon got bored with it.
Real bodies are not like this.
Скопировать
Самое важное - двигаться... так до тебя никогда не доберутся.
Скоро мне придётся уехать.
Куда?
The most important thing is to keep moving... that way they might never catch up to you.
I'm gonna have to pack up and be on the move too, pretty soon.
Where are you going?
Скопировать
Даже сейчас, пока я говорю, бесследно исчезают секунда за секундой.
Совсем скоро мне исполнится 22 года.
Это значит, что я прожила 8.036 дней.
Even now while I am talking one second after the other is passing by
Very soon I will be 22 years old.
That means I have lived for 8036 days.
Скопировать
Они или разозлятся, или потеряют терпение, или заскучают.
Совсем скоро мне исполнится 22.
Я хочу сделать точную запись оставшихся трёх недель.
Or make you become angry, impatient or bored.
Soon I will be 22 years old.
I want to make a precise record of the remaining three weeks.
Скопировать
Чёрт, мои лодыжки меня просто убивают.
Скоро мне понадобится инвалидное кресло. Ой!
Вот и пришли.
My ankles are killing me, man.
I'm gonna need a wheelchair before this war is over.
Ow!
Скопировать
Мое будущее я вижу в розовом свете.
Скоро мне исполнится 17.
И в моей жизни должно что-то измениться.
My future looks quite rosy, I think.
Soon I'll be 17.
That ought to change something.
Скопировать
А мне понравилось.
Думаю, скоро мне придет еще одно приглашение:
[ Приветствия ] [ Мей-Ху ] Ладно, ладно!
I quite enjoyed that.
I hope I get another invite soon.
Come on, come on!
Скопировать
Пойдем.
Джессика скоро мне напишет.
Ты тогда принесешь письмо мне, ладно?
Come on.
Jessica will write me soon.
Then you'll give them to me, okay?
Скопировать
- Когда я смогу встретиться с Коннели?
- Скоро. Мне потребуется ваш шеф СБ в случае, если я решу применить Акт Раша.
Отчет мистера Гарибальди в комнату для переговоров 3.
- When can I meet Connally? - Soon.
I'll need your security chief in case I invoke the Rush Act.
Have Mr. Garibaldi report to Briefing Room 3.
Скопировать
- Дедушка тоже так говорит.
Скоро мне дадут пистолет дяди Сэмуэля.
Вы придете посмотреть?
- Grandpa says that, too.
Soon I can have Uncle Samuel's gun.
Will you can come and see it?
Скопировать
Я никогда не видела, чтобы у тебя так горели глаза.
Скоро мне предстоит снова стать ребёнком.
Покажи ей, как ты кушаешь.
Your eyes are so bright...
It's because I'll soon be a baby again.
Teach him how to eat.
Скопировать
И смотри - новый волос!
Скоро мне снова понадобится расческа!
Отбой, убогие!
And look-- new hair!
I'm this close to having a comb-over.
- Lights out, losers!
Скопировать
Время уходит и мне жалко даже спать, боясь пропустить что-нибудь.
Трудно представить, что скоро мне нужно будет уезжать.
Но эти места не принадлежат человеку, они принадлежат волкам.
As the time grows short, I'm reluctant to even sleep, for fear of missing something.
It's hard to imagine that soon I'll have to leave.
But this place doesn 't belong to man. It belongs to the wolves.
Скопировать
Иными словами, нам жуть как невкусно?
Боюсь, что скоро мне в тарелке попадётся канцелярская кнопка!
Мама, почему ты всегда говоришь одни неприятности?
Are we saying we don't like it?
I'm afraid I'm gonna run into a thumbtack.
Mother, can't you ever say anything nice?
Скопировать
Ты все обещаешь.
Но скоро мне будет слишком поздно заводить ребенка.
Не плачь.
You keep promising.
But soon it's gonna be too late for me to have a baby.
Don't cry.
Скопировать
Так, когда схватим ее, будь готов провести церемонию.
Скоромную, но со вкусом.
Со стороны кажется, все машины преследуют их. Ускользает.
OK, the minute we catch her be prepared to perform a simple but tasteful ceremony.
50,000 hallelujahs!
(Curly Q) Virtually every car in the arena seems to be after him, eluding, twisting and turning!
Скопировать
Спасибо Богу за то, что прожил я полтора века в добром здравии и работая.
Зная, что скоро мне пора умирать, решил продиктовать эти слова моему приятелю адвокату Миличу, поскольку
Жаль мне, что вы мои дети, а не дети моего врага.
Thank God, I have lived a century and a half in health,
I feel this is the time to die, so I am telling these words in the pen of my friend lawyer Milic because I don't have any trust in you altogether, kids.
I am sorry that you are mine, and not the kids of some enemy of mine.
Скопировать
Да, дочь моя. Мы, францисканские миссионеры, меняемся каждые три года. За редкими исключениями.
И без сомнения очень скоро мне придётся переехать в такое место, куда я, возможно, не смогу взять с собой
Всё зависит от того, куда меня направят.
Franciscan Missionaries are changed every three years,... with few exceptions.
I already fulfilled my mission in this town,... and no doubt I'm soon to be transferred to somewhere where I might not be able to take the boy.
It depends on the site where I'm assigned.
Скопировать
Ты учишься.
Скоро мне уже нечего будет тебе рассказать.
- Бочка уже полная?
You're learning.
Pretty soon I won't be able to tell you a thing.
- Tank full yet?
Скопировать
Вы диктатор - вот вы кто!
Так вот, возможно, скоро мне не нужно будет тут работать.
И тогда я выскажу вам всё начистоту.
You're a dictator, that's what you are.
Mr. Kralik, any day now I may be in a position where I don't have to work anymore.
Then I'll really tell you what I think.
Скопировать
Не подходи!
Опять скоромное ешь?
Чревоугодничаешь?
Don't come closer!
Eating forbidden food again?
A glutton.
Скопировать
Да ну?
Тогда скоро мне останется только целовать песок, по которому ты ходил.
Привет, Деннис.
Yeah?
It's about time. I've been eatin' dirt with your name on it for weeks.
Hi, Dennis.
Скопировать
Давай, мужик!
Скоро мне будет принадлежать весь мир!
*Не, блин, скажи, в чём дело? * Это из-за Саддама.
Come on, guy!
Soon the world will belong to me!
It's Saddam, he doesn't nurture my emotions.
Скопировать
Она моя,
хоть скоро мне наскучит.
- Мы никогда с этим фильмом не закончим.
I'll have her.
But I will not keep her long!
- We'll never finish this movie.
Скопировать
Работы хватает.
Дело в том, что скоро мне должны вернуть долг... примерно месячной давности.
Пару тысяч из отпускного фонда.
There's enough work.
Fact is, I came into some back pay I was owed... from about a month ago.
A couple thousand from the vacation fund.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скоромный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скоромный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение