Перевод "трудоёмкость" на английский
трудоёмкость
→
labour-intensiveness
laboriousness
Произношение трудоёмкость
трудоёмкость – 14 результатов перевода
Он ещё не ушёл.
Да, да, мы ещё сможем сказать ему что-нибудь, чтобы показать что мы оценили всю трудоёмкость его работы
Мистер Хаутон, есть ещё кое-что...
He hasn't left yet.
Yes, yes, we could still say something to show him that we appreciated the full complexity of his work.
Mr Houghton, you know, there is one further thing
Скопировать
Наша цель - сделать жизнь каждого исключительной.
И если кому-то это может показаться трудоёмким или требующим самопожертвования, значит, вы смотрите не
Вы не заметили вон тот указатель впереди по дороге. Тот, на котором написано: "следующая остановка - бесконечность."
We're out to make every life extraordinary.
And if by chance it ever seems laborious or a sacrifice, then you are looking at the offramps instead of the highway.
You are missing the signpost up ahead, the one that reads, "next stop, infinity."
Скопировать
Так что я вытащил все остальные.
Это было довольно трудоёмко.
Просто идеальный подарок.
- I agree. So I picked all the other ones out.
It was quite time-consuming.
This is oddly perfect...
Скопировать
К сожалению, у обвинения не хватает улик, чтобы доказать, какой обвиняемый какую часть заговора осуществил.
Также, для меня это дело станет длинным трудоёмким судебным разбирательством на несколько месяцев, означая
Так как обвиняемые обещали сегодня рассказать правду, и учитывая тот факт, что они также станут свидетелями в Федеральном деле с участием международной шайки контрабандистов и фальшивого багажа, народ рекомендует обвинения с оправдывающими обстоятельствами.
Unfortunately, the prosecution lacks evidence to prove which defendant committed which part of the conspiracy.
Also, for me to pursue this case would include a lengthy, time-consuming trial of several months, meaning the people most available in the jury pool would be... Elderly and retired.
I get it. Therefore, provided they tell the truth today, and considering that the defendants will also be eyewitnesses in a Federal case involving an international smuggling ring and counterfeit luggage, the people recommend this special plea.
Скопировать
Скажите мне, и не сидите как вкопанные!
И трудоёмкое образование, которое я дала Вам?
Она думает это так легко.
tell me, and dont remain as silent as rocks!
What good have done my sacrifices, and the laborious education I have provided you?
This is easy,
Скопировать
Он прочёл абсолютно все книги. причём это серьёзное исследование.
"В этой удивительной книге Сматс делает выводы на основе" "многолетних трудоёмких исследований" "в ходе
Это слово из скетч-шоу перешло в интернет, а теперь им официально пользуются серьёзные учёные.
- He's read every book in the world. - Yeah. (Laughs) And it says, 'In this marvellous book,
Smuts draws from years of painstaking field research, in which she followed around a flange of Chacma baboons in the Matetsi Game Reserve, in Zimbabwe.
And there, a word has migrated from a comedy sketch into the internet is now being used by academics as the official word.
Скопировать
Мне пришлось заменить его, используя клонированные модели.
Это очень трудоёмко.
А результаты - непредсказуемы.
I've been forced to replicate her using cloned genetic models.
It's laborious.
The results, unpredictable.
Скопировать
Учитывая отсталую экономику, половина такой информации даже не будет записана.
Прошу прощения, но иностранные инвестиции всё ещё редки в Аргентине, поэтому мы отслеживали деньги по трудоёмким
Информация имеется в деле, её просто нужно отфильтровать.
With a backwards economy, half that information won't even be recorded.
Excuse me, but foreign investment's still rare in Argentina, so we've been tracking contract-intensive money since 1980.
The information's on file just waiting to be filtered.
Скопировать
Я всего лишь администратор, Мисс Клеменс, высказывать свое личное мнение я оставлю квалифицированным людям.
Должен заметить, что мой приём здесь в Оксфорде, был немного более трудоёмкий, чем я ожидал.
Но... я надеюсь, что я уже достаточно большой, чтобы не обижаться.
I'm just an administrator, Ms Clemens. I leave opinions to those qualified to hold them.
I must say that my reception here at Oxford was a bit more robust than I was expecting.
But... I always hope that I'm big enough not to take offence.
Скопировать
Маркус, что ты думаешь о том, что мама снимает фильм о тебе и Лукасе?
Это трудоёмкая работа.
Но через 10 лет, когда он получится, будет забавно увидеть себя детьми.
Markus? What do you think about mom making a film about you and Lukas?
It's a lot of work.
But in like ten years, when it's done... it'll be fun to see ourselves as kids.
Скопировать
Вот вы где!
Трудоёмкая и непрерывная тяжёлая работа.
За это я восхищался и уважал Барри, его страстные убеждения.
Here we are!
Ambition and solid hard work.
That's one of the things I so admired and respected about Barry, his passionate convictions.
Скопировать
- Очень хорошо.
Процесс может оказаться очень трудоёмким.
Мы будем контролировать ход всех работ, возьмём на себя оформление всех официальных разрешений
- Very well.
The process can be labor-intensive.
We will supervise all the work, handle the state and municipal permits
Скопировать
Но теперь у нас есть её месячные отчёты вплоть до марта 1997 года.
Так что дело это трудоёмкое, но клиенты всегда будут лучшим нашим ресурсом.
Кроме того, у них есть ириски.
But, now, we've got copies of this woman's monthly statements going back to March 1997.
So, it might be a little labor-intensive, but our clients will always be our best resource.
Plus, they have ribbon candy.
Скопировать
Немцы очень удачно создают армии.
Но это трудоёмкий процесс.
Не для Германии, не для Гейзенберга.
The Germans are very good at raising armies.
All the best minds have left, though.
Not Hahn. Not Heisenberg.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов трудоёмкость?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы трудоёмкость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение