Перевод "checkbook" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение checkbook (чэкбук) :
tʃˈɛkbʊk

чэкбук транскрипция – 30 результатов перевода

- Who the fuck are you?
- The guy with the fucking checkbook.
We just flew from Italy, you said it'd be ready.
- Да кто ты нахрен такой?
- Парень с гребаной чековой книжкой.
Мы специально прилетели из Италии. Ты сказал, все будет готово.
Скопировать
I just didn't realize how many.
I bet if I pulled my checkbook out now, twelve guys could help me balance it.
Thirteen if you were near the right building.
Только не думала, что их так много.
Спорим, если б я сейчас достала свою чековую книжку, сразу 12 парней помогли бы мне свести баланс.
13, если будешь стоять возле нужного корпуса.
Скопировать
But nothing is going stop me...
I'm going to find out how it feels to be in trouble, without friends, without credit, without checkbook
- And I'll go with you.
Но меня ничто не остановит.
Я собираюсь выяснить, какого это, жить с такими проблемами. Без друзей, без денег,.. ..без чековой книжки, без имени.
- Один. - И я поеду с тобой.
Скопировать
I WAS JUST HORRIFIED WHEN I REALIZED THAT I'D MADE SUCH A... REALLY SERIOUS MISCALCULATION.
A MISCALCULATION IS WHEN YOU CAN'T BALANCE YOUR CHECKBOOK.
THIS WAS...
Я был в ужасе, когда понял, что совершил столь серьёзный просчёт.
Просчёт – это когда в вашей чековой книжке баланс не сходится.
- А это было...
Скопировать
Do you think training terrorists in Pakistan was a team effort?
You think there is more honor in hiring out what we train you to do to a foreign operative with a checkbook
I fail to see the difference.
Думаешь, к обучению террористов в Пакистане команда не приложила руку?
По-твоему, почетнее сдавать внаем то, чему мы тебя обучили иностранному оперативнику с чековой книжкой.
Что-то я не вижу разницы.
Скопировать
I took care of you the best way I knew how, Lucas.
- At arm's length with a checkbook.
- There are worse scenarios.
Я заботился о тебе как мог, Лукас. Ага.
С помощью чековой книжки.
Был сценарий....
Скопировать
- Oh, it's easy.
I leave my checkbook in the drawer, count my money... and laugh like a little girl.
Fine.
- А, очень просто.
Вместо того, чтобы дать тебе 4000 долларов на колледж я положил свою чековую книжку к ящик, пересчитал деньги и захихикал как девчонка.
Отлично.
Скопировать
- In my experience when you want the best, you simply pay them what they're worth.
Rich men with delusions of grandeur rarely sway me with a checkbook.
Does this sway you?
- На моем опыте, если хочешь быть лучшим, просто плати столько, сколько надо.
Думаете, богатые люди с манией... величия могут меня заинтересовать своей чековой книжкой?
А это вас заинтересует?
Скопировать
Don't put words in her mouth.
Don't treat her like she's your blank checkbook.
With due respect, it's what she'd want.
Не пытайся говорить за неё.
Не считай её своим пустым блокнотом.
Со всем уважением, но она захотела бы этого.
Скопировать
He's head over heels about her, exactly what one would expect of him.
I know because I examine his check book every night.
You look in your brother's check book without his knowledge?
Он, конечно, с ума по ней сходит, чего и следовало ожидать...
Но он не дал ей ни гроша: я каждый вечер проверяю его чековую книжку.
- Вы заглядываете в его чековую книжку без спроса?
Скопировать
But he's given her nothing. I know because I examine his check book every night.
You look in your brother's check book without his knowledge?
- Of course I do.
Но он не дал ей ни гроша: я каждый вечер проверяю его чековую книжку.
- Вы заглядываете в его чековую книжку без спроса?
- Конечно!
Скопировать
- Going to what?
Because I was going to look at your check book.
Margaret, that isn't like you!
..
Я хотела проверить твою чековую книжку...
На тебя это совсем не похоже!
Скопировать
- I've tried to help this woman.
- So I can see from your check book.
Margaret, believe me. I've done nothing to hurt our love.
Я всего лишь пытался ей помочь!
- Вот я и вижу - по чековой книжке!
- Маргарет, я люблю тебя по-прежнему!
Скопировать
Let me tell you something, madame... as a man who's had all kinds of secretaries.
I wonder if she put that checkbook in the safe.
Why, I hardly think so, but let's look.
Позвольте мне сказать Вам кое-что, мадам... Как человек, у которого побывало немало секретарей.
Не удивлюсь, если она хранила чековую книжку в сейфе.
Почему же? Я так не думаю, но давайте взглянем.
Скопировать
First you lose your bag...
- Then I mislay my checkbook.
- Then you use the wrong lipstick.
Сначала Вы теряете сумочку...
- Потом я куда-то деваю свою чековую книжку.
- А потом Вы пользуетесь не той помадой.
Скопировать
As you like.
Now, where can that checkbook be?
Dear me, dear me.
Как пожелаете.
Так, и где же может быть чековая книжка?
Боже, боже...
Скопировать
When you're looking for something, you can't find it.
I can't find that checkbook.
I should have discharged her six months ago.
Когда ищешь что-то, не можешь найти.
Не могу найти чековую книжку.
Я вроде бы снимала деньги полгода назад.
Скопировать
We need $40,000.
Now, how much do we have in the checkbook?
- Seventy dollars. - Hmm.
Нам нужно 40 тысяч долларов.
Сколько у нас на счету в банке?
70 долларов.
Скопировать
He's pretty out of it.
He let those guys use his checkbook for a whole year.
When I read your magazine... I don't see one wrinkled face... or a single toothless grin.
Он у нас вообще не от мира сего.
Дал нашим родителям свою чековую книжку на целый год.
"Читая ваш журнал я не вижу на его страницах ни одного морщинистого лица и ни одной беззубой улыбки.
Скопировать
They never fumble for the checkbook.
The checkbook comes out of a holster.
"Who do I make it out to?
Они никогда не копаются в поисках чековой книжки.
Чековая книжка выпрыгивает из кобуры.
"Кому тут выписать?
Скопировать
Not a bad job huh?
If I couId have gotten hold of the Mick's checkbook... we'd be having this discussion on a yacht.
Why didn't you just tell me the truth?
Неплохая работа, а?
Если бы у меня была чековая книжка Микки... мы сейчас спорили бы на яхте.
Почему ты просто не сказал правду?
Скопировать
Curly, do you know how long I've been in this business?
Have you got your checkbook handy, Mr. Cross?
I've got the girl.
как долго я в этом бизнесе?
мистер Кросс?
Я нашел девчонку.
Скопировать
Did you forget something?
Are you looking for the checkbook?
Please. -Thank you.
Ты что-то потерял?
Гаври, может, ты ищешь чековую книжку?
Пожалуйста. – Спасибо.
Скопировать
Come tomorrow! She won't be here.
He forgot his checkbook.
-Excuse me a minute...
Приходи завтра, ее здесь уже не будет.
Он забыл чековую книжку.
- Минутку, дорогой, мину...
Скопировать
Come on in. - What are you doing?
- Going through my checkbook, looking for mistakes.
Isn't it a little late for that?
Будь напористей Попробуй ещё раз.
Правильно.
Лу?
Скопировать
You've been sitting here all day?
I balanced my checkbook.
And I gave first names to all the foosball players.
Вы весь день тут сидите?
Я скорректировал чековую книжку.
А я дал имена всем футболистам.
Скопировать
The refrigerator told me to have a great day.
Look, a millionaire's checkbook.
Joey, put that down.
Холодильник сказал мне Всего хорошего.
Смотрите, чековая книжка миллионера.
Джоуи, положи её.
Скопировать
I mean, does it do anything for you?
It gives me time to balance my checkbook every week.
That's what I'm saying.
Льсьй холм.
Место распятия Христа. Tам побьвал не только Христос.
Римляне распинали там всех осужденньх.
Скопировать
Don't cry!
Let me get my checkbook!
You don't have to do this.
То есть, не плачь!
Подожди, я возьму чековую книжку.
Дорогой, тебе не обязательно делать это.
Скопировать
You don't think it's me!
I don't even balance my checkbook on downtime.
It'll only be a couple of days.
Вы же не думаете, что это был я? !
Я даже свой счёт в банке не смогу пополнить, пока не будет доступа.
Это всего на пару дней.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов checkbook (чэкбук)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы checkbook для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чэкбук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение