Перевод "зазнаваться" на английский

Русский
English
0 / 30
зазнаватьсяhave a fair opinion of oneself give oneself airs think no small beer of oneself
Произношение зазнаваться

зазнаваться – 30 результатов перевода

Я ведь от чистого сердца.
Правда, не стоит больше зазнаваться. Про вашу дочь такое говорят!
И про вас тоже, во всём Сайгоне.
And I was being sincere.
You shouldn't act so proud, with what's said about Camille.
And about you too, in Saigon!
Скопировать
Что?
Не зазнавайся.
Ты же просто жена офицера.
What?
Don't rush.
You're just the wife of an officer.
Скопировать
Пошли!
Ну, какой будет ответ, зазнавала?
Я сделаю это!
You, come with me.
So, what's your answer, Big Shot?
I'll do it.
Скопировать
Документы о званиях и новых назначениях получите в аэропорту.
Личная просьба Президента - не зазнавайтесь, товарищи.
Не время сейчас для этого, сами должны понимать.
You'll get the papers for your promotions and new assignments at the airport.
Personal request from the President - stay humble, comrades.
It's the wrong time for that, you understand.
Скопировать
Я теперь гений!
Это всего лишь пробный экзамен, не зазнавайся.
Садись.
I am one of the geniuses!
All right, it's only a practice exam.
Get in.
Скопировать
Не больше, чем тебе, приятель.
Не зазнавайся, черный.
Мне этого не нужно.
No lonelier than you, man.
Now, don't get smart, black boy.
I don't need it.
Скопировать
Ты мне подходишь в роли капитана корабля.
Только не зазнавайся.
Я пыталась тебя поблагодарить.
You're the most convenient choice to command this ship.
Don't let it go to your head.
Actually, I was trying to thank you.
Скопировать
— Вашу "дюжину запретов"?
— Не зазнаваться, не жульничать, не нарушать режим сна, не водиться с людьми, которых не знаешь...
Мистер Блекбёрн когда-либо предпринимал попытки сделать вам какие-то инъекции?
- Your dozen don'ts?
- Don't get a swelled head, don't be a bluffer, don't keep late hours, don't be running around with people you don't know...
Mr. Taylor. Has Mr. Blackburn ever attempted to inject you with anything?
Скопировать
Отличное предложение, доктор.
Не зазнавайся.
Я почти засекла это.
Nice suggestion, Doctor.
Don't get a big head.
I almost got it.
Скопировать
Здравствуйте.
Не зазнавайся, козлина.
Сегодня великий день, да, братишка?
Hello, sir.
Don't get too big-headed.
Today's the big day huh?
Скопировать
Поздравляю.
Смотри только, не зазнавайся.
Спасибо, сэр
Congrats.
And don't get cocky on me.
Thank you, sir.
Скопировать
- Хэмми!
Хэмми, не зазнавайся.
Голливуд!
- Hammy!
Hammy, don't get brand new.
Hollywood.
Скопировать
Да.
Я стараюсь не зазнаваться.
И у меня сюрприз для тебя.
Yeah. (Canister clanks)
I, uh, try not to lead with my coolness.
And I have a surprise for you.
Скопировать
прямо из парижа помогите ей переодется
у меня БаоБао нужно быть послушной не зазнавайтесь
чудно!
The latest fashion from Paris. Help mrs xiao get dressed
I have Baobao I believe you will not be so stupid that you fight against me.
Very beautiful!
Скопировать
- Нет.
Чтобы ты не зазнавался.
Ты был хорош.
No.
I didn't want your head to get swelled up.
You were so goddamn good.
Скопировать
Я..э..я хотел сказать,
"Я здесь самый горячий, но я не буду зазнаваться."
Мне кажется, ты как раз зазнаешься.
I, uh... I wanted something that said,
"I'm the hottest one here but I'm not being a bitch about it."
I kind of think you're being a bitch about it.
Скопировать
Раз уж пришлось к слову...
- Не зазнавайся особо... - Хорошо.
...насчёт домов. Потому что всё может перевернуться в один момент.
Happen to be talking about...
- That... just don't be so cocky...
...with houses, because it could all turn around at any moment.
Скопировать
Хорошо получилось, не так ли?
Не зазнавайся.
Всё могло быть и значительно хуже.
We're getting good at it , is not it?
I am not convinced .
That's when things begin to worsen .
Скопировать
Я же говорю, много лет прошло.
Нет, Майки, ты ошибаешься, я не зазнавалась
Я ушла из плавучего театра, потому что координатор ко мне клеился.
As I said, it's been years.
No, Mickey, you're wrong. I wasn't acting like a diva.
I left the boat show because that coordinator was making passes at me.
Скопировать
Эс Джей.
Не зазнавайся, но ты очень убедительно сыграл роль....
- Индейца номер 3?
SJ.
Don't let this go to your head but I thought you were very convincing in the role of...
- Indian Number 3?
Скопировать
Гимнастический зал и бассейн, вид на парк Бостон Коммон! Просто с ума сойти!
Не зазнавайся.
Почему? Ты думаешь, мы им не понравились?
Full gym and swimming pool looking over the common. I mean, come on!
Don't get cocky.
Why, you don't think they liked us?
Скопировать
Может быть сейчас, он смотрит на нас.
Так давайте покажем ему: "Босс, не зазнавайтесь!"
Эта компания может существовать и без вас.
He is somewhere, watching us.
So let us show him that no need to be too proud.
This company can perform without you.
Скопировать
на полчаса раньше графика. Молодец, Хлои.
Но не зазнавайся, а то вылетишь из графика на час.
Джимми сказал, ты тут будешь снимать, Спилберг.
Half an hour ahead of schedule.
Good job,chloe. But don't get cocky, or you'll fall behind.
Over and out. Oh,uh,jimmy told me you're going to be filming this epic,spielberg.
Скопировать
Вершители божественного правосудия на земле, 13-й отдел "Искариот"?
Не зазнавайся, блудница!
Думаешь, мы отдадим земли вам, порочным протестантам!
The Earthly agents of divine punishment, Section XIII Iscariot! ?
Don't provoke me, whore of Babylon.
You really think we'll give ground to you filthy Protestants? !
Скопировать
- Хорошо.
- Только не зазнавайся.
Доброе утро, сэр.
Right?
All right, don't get cocky.
Good morning, sir.
Скопировать
Три последних матча наши.
Только не зазнавайся, Роджер.
Скорее всего, это потому что с вами ещё осталась эссенция ауры Кенни Пауэрса, которая до сих пор покрывает ваши несчастные головы.
We've won the last three games, right?
Well, don't get too cocky, Roger.
That's probably because there's a little residual Kenny Powers pixie dust floating around your heads.
Скопировать
Резкое заявление. Но я уверен, что ты передумаешь. Как это было и раньше.
Не зазнавайся. Тензин был прав.
Ты использовал меня, использовал Бей-Фонг, а теперь и нового командующего.
That is unfortunate to hear, but I'm sure you'll come to your sense as you have in the past.
Don't hold your breath bud, you know Tenzin has been right about you all along.
You played me, you played Beifong and now you're playing the new chief too.
Скопировать
Да.
Только не слишком зазнавайся.
Как я могу воспринимать всерьез кого-то, у кого есть диск Аврил Лавин?
Yeah.
Just don't let it get to your head.
How can I take anyone seriously Who owns an Avril Lavigne CD?
Скопировать
Ну, я как раз собирался проверить почту, пока ты не соберешься, мой друг.
Я не хочу, чтобы ты зазнавался по этому поводу, но, возможно, ты был прав в том, что мои друзья едва
Почему?
Well, I was just going to check some e-mails until you finished getting dressed, mon ami.
I don't want you to get a big head about this, but perhaps you were right that my friends don't have quite my best interests at heart.
Why?
Скопировать
-Ты!
Не зазнавайся!
-Думаю, ты готов.
- You!
Don't get cocky.
- I think you're ready.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов зазнаваться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зазнаваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение