Перевод "Case No." на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Case No. (кэйс ноу) :
kˈeɪs nˈəʊ

кэйс ноу транскрипция – 30 результатов перевода

It's the hand of Buddha
In any case, no one has the power to see his own destiny
And what if someone really tries?
Это - ладонь Будды!
В любом случае, никому не дано предвидеть свою судьбу.
А если очень захотеть?
Скопировать
- Any sort of indication?
- In that case, no.
But he was pretty incoherent so we might have missed it.
- Вообще что-нибудь?
- В этом смысле, нет.
Но он говорил несвязно, так что мы могли что-нибудь упустить.
Скопировать
An incursion underwater to retake an impregnable fortress... held by an elite team of U.S. Marines in possession of 81 hostages... and 15 guided rockets armed with V.X. poisoned gas. Oh.
In that case, no, sir.
Excuse me.
Подводное нападение с целью освобождения неприступной крепости захваченной элитными войсками... военно-морского флота, вооруженными 15 боеголовками с ядовитым газом... и захватившие в заложники 81 человек.
Нет, сэр.
Простите.
Скопировать
But I intervened and saved her, so it went to me.
But in my case, no one intervened, right?
I was thrown from that power line... by the explosion, so...
Я вмешался и спас ее, и сам стал следующим.
Но ведь в моем случае никто не вмешался.
Взрывом меня отбросило... от провода...
Скопировать
I came on an important matter.
To plead your father's case? No.
He would have come himself.
- Осмелитесь просить за Вашего отца?
- С этим он пришел бы сам.
- Какая оплошность!
Скопировать
As one informed source tells me... the plot thickens and sickens for U.S. Attorney Roy Foltrigg.
No body, no case, no conviction.
- I never liked that old cow.
Однако смерть Клиффорда означает ещё одну отсрочку для федерального прокурора Роя Фолтрига.
Ни трупа, ни дела, ни обвинения...
- Всегда не любил эту корову.
Скопировать
I have given up trying to recreate a real reflection of life in my films and, in the end, have trod the path of objective description and optical analogy, as a way of presenting one's mobile swamp of memories.
The Moscow District Court has studied Civil Case No.2. 688/6: Lidia Miroshnikova vs.
The aforesaid parties were married in 1967 and have one child, Ivan born in 1969.
Я отказался от попыток отразить в своих фильмах реальную жизнь и, в конце концов, встал на путь объективного описания и оптических аналогий как способа представить изменчивую трясину воспоминаний.
Гагаринский районный суд города Москвы в составе председательствующего народного судьи Зайцевой, народных заседателей Гаврилова и Гусева, при участии секретаря Голубевой, рассмотрев в открытом судебном заседании гражданское дело №2 688/6 по иску Мирошниковой Лидии Алексеевны к Мирошникову Федору Ивановичу
о расторжении брака, суд установил:
Скопировать
I remember. He was in detainer during the war.
Neuro case. No chance of recovery.
So we transferred him to a V.A. hospital in Albany.
Во время войны он давал концерты в частях.
Неизлечимое поражение нервной системы.
Его перевели в госпиталь в Олбани.
Скопировать
There's a saint's image, and when people pass here they leave a few coins.
Or just in case, no?
Federico and me are going that way.
Ты видишь? Это статуя какого-то святого. Проходя мимо, они бросают несколько су...
Это милостыня...во искупление грехов. Или чтобы успокоить совесть.
Мы с Федерико идём налево!
Скопировать
I swear by Almighty God that the evidence I shall give shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth.
Myers, does that conclude your case? No, my lord.
I now call the final witness for the prosecution, Christine Helm.
Клянусь перед лицом господа говорить правду, всю правду и ничего кроме правды.
Мистер Майерс, с вашей стороны больше не будет свидетелей?
Нет, ваша честь. Сейчас я вызываю последнего свидетеля обвинения, Кристину Хелм.
Скопировать
Then, perhaps, the case can be quashed.
But in this case, no.
You must come to terms with the fact that your wife must appear in court.
Тогда, возможно, дело может быть аннулировано.
Но в этом случае, нет.
Вы должны смириться с тем, что ваша жена должна будет ответить в суде.
Скопировать
Well I understand myself!
- He's a desperate case, no?
- Yes, I fear so.
Зато я понимаю!
Он отчаянный малый?
- Боюсь, что да.
Скопировать
Bad luck.
Boys, in case no one else got around to telling' ya we sure do appreciate what y'all done around here
Yep, sure do.
Не повезло.
Ребята, я хотела сказать вам, мы очень признательны за все, что вы сделали.
Правда.
Скопировать
- You've got it the other way round.
- I thought da Vinci was the hard case. No, no.
Michelangelo was an animal.
Ты всё перепутал.
Я думал, это Да Винчи был крепким орешком.
Нет, Микеланджело был настоящий зверь!
Скопировать
With an audience there'll be mayhem.
In any case, no approval as is.
Understood.
А когда настоящие актеры будут играть, это будет уморительно смешно!
В любом случае, ТАКУЮ пьесу я не могу допустить к постановке!
Ясно...
Скопировать
Next case
Case no. 752, your honor
That day, I'm sure I hit the car!
Следующее дело.
Дело №752, ваша честь.
В тот день, уверен, автомобиль задел меня!
Скопировать
- How do we know they won't hurt you?
- Yeah, you should let us come just in case. No.
You guys just stay here and clean up this mess.
- Как мы узнаем, что тебя не изобьют?
- Да, позволь пойти на всякий случай.
Нет, ребята, останьтесь здесь.
Скопировать
There's a bed made up.
Ah. well' in that case' no.
Was that what you wanted to chat about?
Там есть раскладная кровать.
В таком случае нет.
Так вы об этом хотели поговорить?
Скопировать
but to go to these lengths... By the way, Ryuzaki, where's the money to pay for this coming from?
As you can see, I want to solve this case, no matter what. That's what it means.
No, you didn't answer the question.
Сделать так много... откуда у тебя столько денег?
во что бы то ни стало.
это не тот ответ.
Скопировать
I know it.
Case No. 3 is clear.
Thus I announce the next sentence:
Я его знаю.
Случай номер 3 ясен.
Таким образом Обявляю следуйщий приговор:
Скопировать
- She'll bankrupt you.
In that case, no.
As I was saying, Brigida is on so many shows she can put a deposit on an apartment in Madrid.
- Она тебя разорит.
Тогда лучше не надо.
Бригида появляется во всех телевизионных программах. Поэтому она может позволить себе купить квартиру в Мадриде!
Скопировать
¿Qui quiere?
In case no one's filled you in, today is Monday, which means you've been dead for a day.
When that kind of symptom comes back, it can get serious.
їqui quiere?
Если Вас еще никто не ввел в курс дела, сегодня - понедельник. Вы были мертвой ровно день.
Когда Ваши прежние симптомы вернутся, это может плохо закончиться.
Скопировать
After you, he's all worn out.
- After you, he's a basket case. - No, that is... / Excuse me.
- You have never seen what he's...
После тебя, он весь измотан.
После тебя, он как ванная, в которую можно залезть.
- Нет, это... - Вы никогда не видели как он плачет?
Скопировать
Are you saying I asked for this to happen?
You know, Dad, there's this lawyer at the mall who says he'll take any case, - no matter how frivolous
- Yeah, yeah... and-and they also have an Orange Julius.
Ты говоришь, будто я этого просил?
Пап, в супермаркете есть адвокат, уверяющий, что начнёт судиться... из-за любой нелепости.
- Да, да... а ещё, ещё там есть кафе-мороженое.
Скопировать
Is it just me or do you see a problem here?
Maybe I'm afraid of putting it out there just in case no one wants it.
Why would you ever think that you weren't good enough?
Или ты видишь в этом проблему?
Может, я боюсь это сказать, просто потому, что он этого не хочет.
Почему ты всегда думаешь, что ты недостаточно хорош?
Скопировать
No, it changes the whole dynamic.
Well, in that case, no, we definitely have not slept together.
Good to know.
Нет, это меняет всё дело.
В таком случае, нет, мы совершенно точно ещё не спали вместе.
Полезно было узнать.
Скопировать
But the suitcase remains a priority.
In any case, no one except me gets near the suitcase.
Understand?
Но теперь мы должны его доставить.
В любом случае никому, кроме меня, к чемодану не приближаться.
Понятно?
Скопировать
- Have you seen them yet, Mr Carson?
By "them" I assume you mean the new family, in which case, no.
I have that pleasure to look forward to this evening.
- Вы их еще не видели, мистер Карсон?
"Их" - это новых родственников, как я понимаю? Если так, то нет, не видел.
Это удовольствие меня ожидает сегодня вечером.
Скопировать
He's got soap opera, and we've got genetic science.
That's always been our case. No, that's our facts. Our case is what we do with those facts.
And right now, our case is failing Caitlin.
У него - мыльная опера, у нас - наука генетика.
так всегда бывает в наших делах нет, так всегда бывает с нашими фактами наши дела, это то что мы делаем с этими фактами
А прямо сейчас, наше дело - это провал Кэтлин.
Скопировать
I'll agree to that.
But I wanna be on the pill anyway just in case. No.
There is no "just in case."
С этим я согласна.
Но я все равно хочу принимать таблетки... просто на всякий случай.
Никаких "всяких случаев".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Case No. (кэйс ноу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Case No. для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кэйс ноу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение