Перевод "obituaries" на русский

English
Русский
0 / 30
obituariesнекролог
Произношение obituaries (обичуэриз) :
ɒbˈɪtʃʊəɹiz

обичуэриз транскрипция – 30 результатов перевода

Listen, read the papers tomorrow morning.
You'll find me in the sports pages, and my opponent in the obituaries.
Hey, doll, come on inside.
Слушай, читай завтра утренние газеты.
Найдешь меня в спортивном разделе, а моего соперника в разделе некрологов.
Эй, куколка, заходи.
Скопировать
- Goodbye.
The last thing you bought from me was the obituaries.
- Make him buy something, will you? - All right.
- Нет свободного места.
Нет свободного места, Микки.
Парни, последнее, что вы у меня покупали, были некрологи.
Скопировать
Lovely thing about my husband, even now, no one can say the name Jack Holiday without breaking into a smile.
One of the obituaries said, "He left behind a legacy of laughter. "
A heritage of hilarity that will survive us all, Mrs Holiday.
Что замечательно в моем муже, то что даже сейчас, никто не может произнести имя Джека Холидея не улыбнувшись.
В одном из некрологов говорилось: "Он оставил веселое наследство."
Наследие веселья, что переживет нас всех, госпожа Холидей.
Скопировать
It's always nice to see you, Elliot.
this center until tomorrow... but as you're here you can help me to write the inaugural story... your obituaries
I hope you extended the same courtesy to Paris.
Всегда рад встрече с Вами, Элиот.
Я не собирался возводить этот центр вплоть до завтрашнего дня... но раз уж вы здесь, может, вы поможете мне написать одну незатейливую статейку-- ваши никрологи.
Надеюсь, вы были также обходительны с женой.
Скопировать
Loved by all.
The obituaries. Are you kidding?
My favorite part of the paper.
Его любили все. Некрологи.
Ты шутишь?
Это - мой любимый раздел в газете.
Скопировать
I have been briefed, yes.
Reading the obituaries.
It's kind of weird.
Мне об этом сообщали. Да.
Чтение некрологов,..
...довольно странное занятие.
Скопировать
What are you reading?
The obituaries.
I beat all these guys.
Что ты читаешь?
Некрологи.
Я колотил всех этих ребят.
Скопировать
FUTURE
Obituaries, prayers, thank yous.
No, thank you.
Журнал
Смерти, просьбы , благодарности Список умерших
Вы очень добры .
Скопировать
Yeah, I found it in the newspaper.
In the obituaries?
Trust me.
- Ага, я нашел объявление в газете.
- В разделе некрологов, что ли?
Доверься мне.
Скопировать
- Catchin' up?
- Yeah, it's been almost a week since I read the obituaries.
You know, we missed a lot of good stuff the day after Christmas.
¬ поисках?
ƒа, это первый раз за неделю когда есть врем€ читать некрологи.
"наешь, мы упустили кучу заказов после –ождества.
Скопировать
Go ahead.
Don't be surprised to see my obituaries in the paper.
One will be signed by you.
Ну говори.
Не удивляйся, если увидишь в газетах мой некролог.
Один из них будет подписан тобой.
Скопировать
No entrances or exits now
No need for obituaries or final judgements
We knew that time would end
Нет ни входов, ни выходов.
Нет нужды в последних словах и некрологах.
Мы знали, что время закончится.
Скопировать
You find out who died, go to the building, and then you tip the doorman.
It'd be easier if they combined obituaries with the real-estate section.
Then you have "Mr Klein died, leaving a wife, two children and a spacious three-bedroom apartment with a wood-burning fireplace."
Выясняешь, кто умер, идешь в дом, даешь швейцару на чай.
А лучше совмещать некрологи с разделом недвижимости.
"Мистер Кляйн скончался, оставив жену, двух детей и большую квартиру с тремя спальнями и камином".
Скопировать
I need a drink.
Did you see my obituaries?
They're all raves.
Мне надо выпить.
Читал мои некрологи?
Полный бред.
Скопировать
Page 11 .
After the obituaries.
After the obituaries?
Отраница 1 1 .
Под объявлениями.
Под объявлениями?
Скопировать
After the obituaries.
After the obituaries?
That issue had a press run of a quarter million.
Под объявлениями.
Под объявлениями?
- Тираж номера - 300 тысяч.
Скопировать
What?
Don't put me with the obituaries again.
I'll be in town tomorrow to do some shopping.
Да?
- Не ставь меня под объявлением.
- Завтра я еду в Париж.
Скопировать
What? ! -Sent?
I put them on the obituaries, that I sent out on behalf of the attorney.
I see, so they were...
Куда же, несчастный Вы человек?
Я наклеил их на извещения о смерти, которые я по поручению адвоката должен был разослать.
- Ах вот как, значит это были... новые почтовые марки, так?
Скопировать
George, if I could just believe it.
I'll cover church socials, write obituaries, set type, anything.
That would be wonderful.
Джордж, если бы я только могла в это поверить.
Я бы вел репортажи с церковных собраний, писал некрологи, занимался бы версткой - всем, чем угодно.
Это было бы чудесно, но ты этого не сделаешь.
Скопировать
- 500 people.
500 obituaries that I've written.
Well, no more obit's for me.
- Пятьсот человек!
Я написал 500 некрологов...
Теперь с этим покончено!
Скопировать
Nevertheless, certain antiquated skills... such as reading and writing... remain a part of the curriculum.
I'd like you to write your own obituaries.
Not that I wish you were dead. At least not yet, anyway.
Тем не менее, такие устаревшие навьiки, как чтение и письмо входят в нашу программу.
Так вот, в качестве первого задания, напишите свой некролог.
Не в том смьiсле, что я хочу, чтоб вьi умерли... по крайней мере, не сейчас.
Скопировать
I don't care about Hungary.
I'm only interested in obituaries.
Okay.
Мне наплевать на Венгрию.
Мне интересны только некрологи.
Хорошо.
Скопировать
No fan mail, just a bunch of old news clippings from the Smallville Ledger.
Obituaries, articles.
Guy's been obsessed with Smallville for 50 years.
Только кипа старых вырезок новостей их "Смоллвильских вестей".
Некрологи, статьи.
Этот парень был одержим Смоллвиллем на протяжении 50 лет.
Скопировать
I needed this.
You know, the Greeks didn't write obituaries.
They only asked one question after a man died: "Did he have passion?"
Ты помог мне.
Знаешь, греки не писали некрологов.
После смерти человека они задавали один вопрос: была ли у него страсть.
Скопировать
- What do you want to find?
- Obituaries.
What about the ninja guy?
- Что ты хочешь найти?
- Некрологи.
Как насчет парня-ниндзя, который напал на нас в больнице?
Скопировать
Ben, give him the damn paper.
Obituaries.
It's always some dull fart.
Бен, отдай эту проклятую газету.
О, некрологи.
В них всегда какой-нибудь старый хрыч.
Скопировать
Bye-bye.
- You write for the obituaries.
- Absolutely. Yeah.
До свидания.
– Ты пишешь некрологи?
– Абсолютно так.
Скопировать
I'm sort of a journalist.
-I write obituaries.
Are we in for a long wait?
- Что-то вроде журналиста. Вроде?
Пишу некрологи.
Да, и долго ещё ждать?
Скопировать
-You saying you want me to go?
How did you end up writing obituaries?
Well, I had dreams of being a writer, but I had no voice.
В том смысле, что опоздаешь.
Как тебя угораздило писать некрологи?
Ну, я мечтал стать писателем, но у меня нет стиля...
Скопировать
What am I saying?
So I ended up in obituaries, which is the Siberia of journalism.
Tell me what you do.
Чепуха: нет таланта.
Вот и процветаю в этой Сибири для журналистов.
Расскажи, что делаешь. Хочу представить тебя в Сибири.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов obituaries (обичуэриз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы obituaries для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить обичуэриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение